Re: [LCFC] po-debconf://mailman3-core/pt_BR.po

2018-02-20 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Tue, Feb 20, 2018 at 04:09:16PM -0500, Tassia Camoes Araujo wrote:

Agora finalmente em UTF-8. (assim espero!)


Por mim, está tudo certo com o arquivo.



[LCFC] wml://www.debian.org/mirror/submit.wml

2018-02-20 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Olá,

On Sun, Feb 18, 2018 at 02:40:39PM -0300, Leandro Pereira wrote:
> 
> Revisei e concordo com tudo.
>
Beleza, obrigada pela revisão!
Segue o arquivo completo pra LCFC.

E minha sugestão de log:
"Thanks to Tassia Camoes Araujo (translator), Leandro Luiz (reviewer), Felipe 
Augusto van de Wiel (original translator)".

[ ]'s

Tássia. 
#use wml::debian::template title="Enviando Informações sobre um Espelho"
#use wml::debian::translation-check translation="1.87" translation_maintainer="Tassia Camoes Araujo"
#include "$(ENGLISHDIR)/mirror/submit.inc"

Se você deseja enviar informações sobre um espelho do Debian, você pode
fazer isto usando o formulário abaixo. As informações fornecidas serão exibidas
na lista de espelhos.

Por favor, observe que todos os espelhos enviados devem seguir as
regras e definições presentes em nossa documentação. Em
particular,


Você deve usar ftpsync para espelhar o Debian,
escolha um boa fonte (não um serviço (http) com nome, por
exemplo, ftp.CC.debian.org, nem DNS round robins, nem CDNs),
atualize quatro vezes por dia para corresponder à frequência de atualização
do repositório (ou configure gatilhos na fonte ou use
ftpsync-cron uma vez a cada hora para monitorar sua fonte por
mudanças e iniciar o processo de sincronização). Além disso,
seu espelho deve ter um arquivo tracefile nomeado apropriadamente (ftpsync
vai resolver isso se MIRRORNAME estiver corretamente configurado).
deve criar os arquivos de sinalização
/Archive-Update-in-Progress-XXX e
/Archive-Update-Required-XXX quando apropriado
(novamente, ftpsync fará isso pra você) para ajudar espelhos que usem o seu
como fonte a espelharem corretamente.


https://cgi.debian.org/cgi-bin/submit_mirror.pl>
 
Informações básicas



Cadastro de novo espelho
     

Atualização de um espelho existente



Nome do espelho: 

Insira o endereço do espelho Debian em seu site nos campos abaixo.
Deixe os campos irrelevantes em branco.


Nós recomendamos fortemente o /debian.">
Se você oferece rsync, sugerimos debian como nome de módulo.">
# 
# 
# 
# 


Informações sobre o site do espelho



Arquiteturas espelhadas:

 todas as arquiteturas (i.e. nenhuma exclusão por arquitetura é feita)







País do site:  








Comentário:



Eu me inscrevi na
https://lists.debian.org/debian-mirrors-announce/";>
lista de emails para anúncios




 



Seu site deve aparecer na lista dentro de algumas semanas, assim que um
operador humano verificá-lo e incluí-lo. Nós enviaremos um e-mail para
você em caso de algum problema com as informações fornecidas.

Se você não receber nenhum retorno dentro de três meses, você pode
nos contatar em .



[LCFC] po-debconf://mailman3-core/pt_BR.po

2018-02-20 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi de novo!

On Tue, Feb 20, 2018 at 03:03:54PM -0500, Tassia Camoes Araujo wrote:
>
> Beleza, então segue em anexo pra a úlima checada.
>
Agora finalmente em UTF-8. (assim espero!)
Obrigada Adriano e Leandro pela ajuda!

Tássia. 
# Portuguese translation for mailman3-core debconf templates.
# Copyright (C) 2018 THE mailman3-core'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mailman3-core package.
# ELIZABETH RAMOS , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman3-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman3-c...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-14 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 22:31-0300\n"
"Last-Translator: ELIZABETH RAMOS \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add the Hyperkitty configuration to mailman.cfg?"
msgstr "Adicionar a configuração do Hyperkitty ao mailman.cfg?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailman3 needs additional configuration in mailman.cfg in order to send "
"messages to the Hyperkitty archiver. This configuration can be added "
"automatically now."
msgstr ""
"O mailman3 precisa de configuração adicional no mailman.cfg para enviar "
"mensagens ao arquivador do Hiperkitty. Esta configuração pode ser adicionada "
"automaticamente agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This adds the content of /usr/share/mailman3-core/mailman_cfg "
"_hyperkitty_snippet.cfg to mailman.cfg."
msgstr ""
"Isto adiciona o conteúdo de /usr/share/mailman3-core/"
"mailman_cfg_hyperkitty_snippet.cfg ao mailman.cfg."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The service for mailman3-core failed!"
msgstr "O serviço para mailman3-core falhou!"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The mailman3-core service didn't start correctly. This is probably because "
"you didn't configure the database appropriately. The service won't work "
"until you do so."
msgstr ""
"O serviço mailman3-core não iniciou corretamente. Provavelmente, você não "
"configurou o banco de dados adequadamente. O serviço não funcionará até que "
"você faça isso."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you actually DID install the db appropriately, please report the bug to "
"the maintainers of mailman3-core package."
msgstr ""
"Se você de fato já instalou o banco de dados adequadamente, por favor, "
"relate o bug aos mantenedores do pacote mailman3-core."


Re: [RFR] po-debconf://mailman3-core/pt_BR.po

2018-02-20 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi Adriano!

On Mon, Feb 19, 2018 at 10:44:03PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> 
> Seguem algumas sugestões no patch.
> 
> Basicamente, converti para UTF-8 e fiz pequenos ajustes. Note a remoção do
> "fuzzy".
>
Obrigada pelas correções!
 
> No mais, me parece OK.
>
Beleza, então segue em anexo pra a úlima checada.

Obrigada!

Tássia.
# Portuguese translation for mailman3-core debconf templates.
# Copyright (C) 2018 THE mailman3-core'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mailman3-core package.
# ELIZABETH RAMOS , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman3-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman3-c...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-14 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 22:31-0300\n"
"Last-Translator: ELIZABETH RAMOS \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add the Hyperkitty configuration to mailman.cfg?"
msgstr "Adicionar a configuração do Hyperkitty ao mailman.cfg?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailman3 needs additional configuration in mailman.cfg in order to send "
"messages to the Hyperkitty archiver. This configuration can be added "
"automatically now."
msgstr ""
"O mailman3 precisa de configuração adicional no mailman.cfg para enviar "
"mensagens ao arquivador do Hiperkitty. Esta configuração pode ser adicionada "
"automaticamente agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This adds the content of /usr/share/mailman3-core/mailman_cfg "
"_hyperkitty_snippet.cfg to mailman.cfg."
msgstr ""
"Isto adiciona o conteúdo de /usr/share/mailman3-core/"
"mailman_cfg_hyperkitty_snippet.cfg ao mailman.cfg."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The service for mailman3-core failed!"
msgstr "O serviço para mailman3-core falhou!"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The mailman3-core service didn't start correctly. This is probably because "
"you didn't configure the database appropriately. The service won't work "
"until you do so."
msgstr ""
"O serviço mailman3-core não iniciou corretamente. Provavelmente, você não "
"configurou o banco de dados adequadamente. O serviço não funcionará até que "
"você faça isso."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you actually DID install the db appropriately, please report the bug to "
"the maintainers of mailman3-core package."
msgstr ""
"Se você de fato já instalou o banco de dados adequadamente, por favor, "
"relate o bug aos mantenedores do pacote mailman3-core."