[RFR] wml://www.debian.org/consultants/logilab.wml

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Olá,
Segue o arquivo traduzido para revisão.
Abraços.



-- 
Wellington Almeida
#use wml::debian::consultant name="LOGILAB"
#use wml::debian::translation-check translation="1dec5e3bbb4b0d98ac258ca55b7b0d4cf17dbbc3"


Temos DD em nossa equipe e publicamos todos os nossos softwares livres como 
pacotes Debian, veja www.logilab.org. Álém disso, temos curso sobre admnistração
Debian e um curso sobre empacotamento de softawre para Debian. Outros cursos
aparecerão em nosso site depois de escritos.



[RFR] wml://www.debian.org/consultants/rei.wml

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Olá,
Segue o arquivo traduzido para revisão.
Abraços,



-- 
Wellington Almeida
#use wml::debian::consultant name="Reinaldo Gil Lima de Carvalho"
#use wml::debian::translation-check translation="ac8ec68cf99bec8bcf522a0f4024b92a01db36a1"


Eu sou um consultor Debian para projetos no Brasil, e posso otimizar seus
processos de negócios e reduzir o TCO com soluções de softwares livres fornecidos
pelo projeto Debian. Por favor, veja mais (em Português do Brasil) em
http://reinaldoc.wordpress.com/about/debian-consultant/";>.



[DONE] wml://www.debian.org/consultants/joan_l.wml

2020-09-04 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo revisado e enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/44174511b5e3e150c2b94c1e89096e4c4488cec5

Abraços,


Em 04/09/2020 11:19, Wellington Almeida escreveu:
> Olá, segue arquivo traduzido para revisão.
> Abraços
> 
>  
> 
> Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:08, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá, reservo esse arquivo para tradução.
> Abraços.
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/consultants/peter_d.wml

2020-09-04 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo revisado e enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/a09daa378a1e053ec81a1acf063f7332f9d79c05

Abraços,


Em 04/09/2020 10:47, Wellington Almeida escreveu:
> Olá, segue o arquivo traduzido para revisão.
> Abraços
> 
> 
> Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:09, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá, reservo esse arquivo para tradução.
> Abraços.
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/consultants/ipodion.wml

2020-09-04 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo revisado e enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/833eea49db5920d7a3aa617ffee353d0b8d18a2c

Abraços,

Em 04/09/2020 10:31, Wellington Almeida escreveu:
> Olá, segue arquivo traduzido para revisão.
> Abraços.
> 
> Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:10, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá, reservo esse arquivo para tradução.
> Abraços.
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/consultants/ben_b.wml

2020-09-04 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo revisado e enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/102bffe53a4387827d7f38a16bddad035bd31514

Abraços,

Em 04/09/2020 10:21, Wellington Almeida escreveu:
> 
> 
> Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:11, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá, segue o arquivo traduzido para revisão.
> Abraços.
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/consultants/beeznest.wml

2020-09-04 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo revisado e enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/80e44d0998de98fb2834fbebcb45b4092b5b496d

Abraços,

Em 04/09/2020 09:39, Wellington Almeida escreveu:
> 
> 
> Em qui., 3 de set. de 2020 às 01:44, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá, segue o arquivo para revisão.
> Abraços
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Re: Manual de estilo

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Bom trabalho Thiago, parabéns.

Em sex, 4 de set de 2020 11:09, Thiago Pezzo 
escreveu:

> Bom dia, pessoal,
>
> Eu elaborei um manual de estilo nesse período que estive contribuindo para
> o time de tradução. Em síntese:
>
> - reuni orientações e procedimentos que recebi durante esse tempo todo;
> - organizei informações dispersas na wiki;
> - adicionei casos comuns de dúvidas, terminologia específica ao Debian,
> referências;
> - montei, sumariamente, diretrizes para escrita não sexista e cuidados
> voltados à acessibilidade;
>
> Peço a vocês que leiam e mandem sugestões.
>
> É um documento que reúne práticas que já realizamos, mas que sugere outras
> linhas de ação. É importante que todxs revisem para que, se aceito, este
> documento sirva de guia para a comunidade. Vale o mesmo para nosso
> vocabulário, que é construído coletivamente e é outro importante documento
> norteador.
>
> Seguem os links:
>
> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ManualdeEstilo
> https://salsa.debian.org/l10n-br-team/vocabulario
>
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.
>
>
>


Re: Manual de estilo

2020-09-04 Por tôpico Leonardo S. S. da Rocha
Acho que ficou muito bom também Thiago.

Parabéns,

Leonardo Rocha.

Em sex., 4 de set. de 2020 às 13:33, Daniel Lenharo de Souza
 escreveu:
>
> Boa Tarde!
>
> On 9/4/20 11:08 AM, Thiago Pezzo wrote:
> > Bom dia, pessoal,
> >
> > Eu elaborei um manual de estilo nesse período que estive contribuindo para 
> > o time de tradução. Em síntese:
> >
> > - reuni orientações e procedimentos que recebi durante esse tempo todo;
> > - organizei informações dispersas na wiki;
> > - adicionei casos comuns de dúvidas, terminologia específica ao Debian, 
> > referências;
> > - montei, sumariamente, diretrizes para escrita não sexista e cuidados 
> > voltados à acessibilidade;
> >
> > Peço a vocês que leiam e mandem sugestões.
> >
> > É um documento que reúne práticas que já realizamos, mas que sugere outras 
> > linhas de ação. É importante que todxs revisem para que, se aceito, este 
> > documento sirva de guia para a comunidade. Vale o mesmo para nosso 
> > vocabulário, que é construído coletivamente e é outro importante documento 
> > norteador.
> >
> > Seguem os links:
> >
> > https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ManualdeEstilo
> > https://salsa.debian.org/l10n-br-team/vocabulario
> >
>
>
> Excelente trabalho!!!
>
> Ficou muito bom!!
>
> []'s
>
> --
> Daniel Lenharo de Souza
>



Re: Manual de estilo

2020-09-04 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Boa Tarde!

On 9/4/20 11:08 AM, Thiago Pezzo wrote:
> Bom dia, pessoal,
> 
> Eu elaborei um manual de estilo nesse período que estive contribuindo para o 
> time de tradução. Em síntese:
> 
> - reuni orientações e procedimentos que recebi durante esse tempo todo;
> - organizei informações dispersas na wiki;
> - adicionei casos comuns de dúvidas, terminologia específica ao Debian, 
> referências;
> - montei, sumariamente, diretrizes para escrita não sexista e cuidados 
> voltados à acessibilidade;
> 
> Peço a vocês que leiam e mandem sugestões.
> 
> É um documento que reúne práticas que já realizamos, mas que sugere outras 
> linhas de ação. É importante que todxs revisem para que, se aceito, este 
> documento sirva de guia para a comunidade. Vale o mesmo para nosso 
> vocabulário, que é construído coletivamente e é outro importante documento 
> norteador.
> 
> Seguem os links:
> 
> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ManualdeEstilo
> https://salsa.debian.org/l10n-br-team/vocabulario
> 


Excelente trabalho!!!

Ficou muito bom!!

[]'s

-- 
Daniel Lenharo de Souza



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://www.debian.org/consultants/heureka.wml

2020-09-04 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Removendo da fila porque o arquivo foi enviado no assunto correto.


Em 04/09/2020 00:57, Wellington Almeida escreveu:
> 
> 
> Em qui., 3 de set. de 2020 às 01:48, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá, segue o arquivo traduzido para revisão.
> Abraços
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[RFR] wml://www.debian.org/consultants/joan_l.wml

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, segue arquivo traduzido para revisão.
Abraços



Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:08, Wellington Almeida <
wsalmei...@gmail.com> escreveu:

> Olá, reservo esse arquivo para tradução.
> Abraços.
>
>
>
>
> --
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
>
#use wml::debian::consultant name="Digibel"
#use wml::debian::translation-check translation="1dec5e3bbb4b0d98ac258ca55b7b0d4cf17dbbc3"


O suporte Digibel Open Source (Bélgica) usa sua competência em software Open Source
para fornecer soluções, consultoria, desenvolvimento, administração remota,
treinamento e suporte com um forte foco em segurança.
Todos os nossos consultores usam Linux desde 1995 e têm ampla experiência em
código aberto.




Manual de estilo

2020-09-04 Por tôpico Thiago Pezzo
Bom dia, pessoal,

Eu elaborei um manual de estilo nesse período que estive contribuindo para o 
time de tradução. Em síntese:

- reuni orientações e procedimentos que recebi durante esse tempo todo;
- organizei informações dispersas na wiki;
- adicionei casos comuns de dúvidas, terminologia específica ao Debian, 
referências;
- montei, sumariamente, diretrizes para escrita não sexista e cuidados voltados 
à acessibilidade;

Peço a vocês que leiam e mandem sugestões.

É um documento que reúne práticas que já realizamos, mas que sugere outras 
linhas de ação. É importante que todxs revisem para que, se aceito, este 
documento sirva de guia para a comunidade. Vale o mesmo para nosso vocabulário, 
que é construído coletivamente e é outro importante documento norteador.

Seguem os links:

https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ManualdeEstilo
https://salsa.debian.org/l10n-br-team/vocabulario


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.




[RFR] wml://www.debian.org/consultants/peter_d.wml

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, segue o arquivo traduzido para revisão.
Abraços


Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:09, Wellington Almeida <
wsalmei...@gmail.com> escreveu:

> Olá, reservo esse arquivo para tradução.
> Abraços.
>
>
>
>
> --
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
>
#use wml::debian::consultant name="Kangaroot Soluções Linux"
#use wml::debian::translation-check translation="e53be59d5458867ef3389f0933829872a2548842"


A Kangaroot é o principal parceiro de serviços Linux e Open Source da Bélgica.
Nós projetamos, instalamos e damos suporte a soluções de infraestrutura de código 
aberto para multinacionais, todos os níveis de governo, empresas de médio porte e
organizações sem fins lucrativos. Fornecemos valor agregado real resolvendo seus
desafios de tecnologia de negócios estratégicos.



[RFR] wml://www.debian.org/consultants/ipodion.wml

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, segue arquivo traduzido para revisão.
Abraços.

Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:10, Wellington Almeida <
wsalmei...@gmail.com> escreveu:

> Olá, reservo esse arquivo para tradução.
> Abraços.
>
>
>
>
> --
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
>
#use wml::debian::consultant name="iPodion GmbH"
#use wml::debian::translation-check translation="1dec5e3bbb4b0d98ac258ca55b7b0d4cf17dbbc3"


Suporte geral ao Debian / Linux, servidores pré-configurados e estações de trabalho,
desenvolvimento de distribuições personalizadas para uso em servidores e estações
de trabalho.


[RFR] wml://www.debian.org/consultants/ben_b.wml

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Em sex., 4 de set. de 2020 às 01:11, Wellington Almeida <
wsalmei...@gmail.com> escreveu:

> Olá, segue o arquivo traduzido para revisão.
> Abraços.
>
>
>
>
> --
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
>
#use wml::debian::consultant name="Ben Bell"
#use wml::debian::translation-check translation="1dec5e3bbb4b0d98ac258ca55b7b0d4cf17dbbc3"

sou especialista em design e implementação de infraestrutura -- rede,
servidor e software. Tenho uma vasta experiência, tendo trabalhado em
cargos que vão desde arquitetura de rede e sistemas para um ISP internacional,
passando por design de aplicativo baseado na web e design de banco de dados até
administração de sistemas.


[RFR] wml://www.debian.org/consultants/beeznest.wml

2020-09-04 Por tôpico Wellington Almeida
Em qui., 3 de set. de 2020 às 01:44, Wellington Almeida <
wsalmei...@gmail.com> escreveu:

> Olá, segue o arquivo para revisão.
> Abraços
>
>
>
>
> --
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
>
#use wml::debian::consultant name="BeezNest"
#use wml::debian::translation-check translation="1dec5e3bbb4b0d98ac258ca55b7b0d4cf17dbbc3"


Pode trabalhar em qualquer lugar da Europa entre Holanda e Espanha,
incluindo a Alemanha e mais, se necessário.



Re: [RFR] wml://www.debian.org/consultants/heureka.wml

2020-09-04 Por tôpico Thiago Pezzo
Salve, Wellington,

O assunto veio diferente do arquivo.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with [ProtonMail](https://protonmail.com) Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Friday, September 4, 2020 3:57 AM, Wellington Almeida  
wrote:

> Em qui., 3 de set. de 2020 às 01:48, Wellington Almeida 
>  escreveu:
>
>> Olá, segue o arquivo traduzido para revisão.
>> Abraços
>>
>> --
>> Wellington Almeida

Re: [IIT] wml://www.debian.org/mirror/list

2020-09-04 Por tôpico Thiago Pezzo
Olá, Paulo,

Você escreveu a tag errada, por favor, envie novamente.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Friday, September 4, 2020 7:51 AM, Paulo Ricardo Paz Vital 
 wrote:

> Olá pessoal.
>
> Vou trabalhar na tradução deste arquivo.
>
> Att,
>
> -
>
> Paulo Ricardo Paz Vital
> pa...@vital.eng.br
> https://www.vital.eng.br




[IIT] wml://www.debian.org/mirror/list

2020-09-04 Por tôpico Paulo Ricardo Paz Vital
Olá pessoal.

Vou trabalhar na tradução deste arquivo.

Att,
--
Paulo Ricardo Paz Vital
pa...@vital.eng.br
https://www.vital.eng.br