Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP
Olá! Em 11/03/2021 21:30, Thiago Pezzo (tico) escreveu: Boa noite, pessoal. Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas? Legal a ideia! pretendo participar desta ação! Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a semana para quem for ajudar. Acredito que o tempo seja suficiente sim! sds -- Daniel Lenharo de Souza OpenPGP_0xFB0E132DDB0AA5B1.asc Description: application/pgp-keys OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature
Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP
Boa noite! On Fri, Mar 12, 2021 at 12:30:45AM +, Thiago Pezzo (tico) wrote: > Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado > até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações > para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas? Eu posso participar, usei pouco o DDTSS, mas posso ajudar um pouco. Uma coisa interessante da maratona de empacotamento foram uns plantões de 1 hora durante a semana (normalmente depois das 18h), seria interessante e eu teria disponibilidade para participar se vocês acharem que é uma ideia interessante. > Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente > para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a > semana para quem for ajudar. Concordo. > OBS: já fiz um pequeno banner e agora vou estruturar a apresentação, para > que vocês avaliem e colaborem. Se puder colocar a prévia da imagem na wiki, seria legal. Abraços, Charles
Campanha novos(as) participantes + DDTP
Boa noite, pessoal. Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas? Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a semana para quem for ajudar. OBS: já fiz um pequeno banner e agora vou estruturar a apresentação, para que vocês avaliem e colaborem. Thiago (Tico) March 11, 2021 6:46 PM, "Thiago Pezzo (tico)" wrote: > Valeu, Fred e Berlim. Vamos aguardar mais uns dias para o povo se pronunciar. > > Abraços, > Thiago Pezzo (Tico) > > March 10, 2021 10:26 PM, "Ricardo Berlim Fonseca" wrote: > >> Tenho interesse em colaborar, só não sei se consigo me comprometer com >> eventos online por conta do >> trabalho e das crianças em casa em tempo integral, mas contem comigo pelo >> menos com divulgação. >> >> Abraços >> Berlim >> >> Onã 10/03/2021 19:28, Thiago Pezzo (tico) wrote: >> >>> Salve, pessoal! >>> >>> Reestruturei as páginas sobre as campanhas da equipe, colocando-as todas >>> abaixo de https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas. >>> >>> Já adicionei as informações enviadas no último e-mail em página própria do >>> wiki, para facilitar a organização. >>> >>> Novamente, sintam-se à vontade para contribuir e participar. >>> >>> Abraços, >>> Thiago Pezzo (Tico) >>> >>> March 9, 2021 8:12 PM, "Thiago Pezzo (tico)" wrote: >> >> Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia. >> >> Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint, >> buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que >> estivemos conversando: >> >> - Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples; >> - Divulgar nas redes sociais; >> - Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais; >> - Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes; >> - Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives; >> >> Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir: >> >> - Datas e horários (dias, fim de semana); >> - Quem gostaria de participar; >> - Produção de banner para chamar o evento pelas redes; >> - Preparar e alinhar o que vai ser informado antes; >> >> Por favor, sintam-se à vontade para contribuir. >> >> Abraços! >> Thiago (Tico)
Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP
Valeu, Fred e Berlim. Vamos aguardar mais uns dias para o povo se pronunciar. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) March 10, 2021 10:26 PM, "Ricardo Berlim Fonseca" wrote: > Tenho interesse em colaborar, só não sei se consigo me comprometer com > eventos online por conta do > trabalho e das crianças em casa em tempo integral, mas contem comigo pelo > menos com divulgação. > > Abraços > Berlim > > Onã 10/03/2021 19:28, Thiago Pezzo (tico) wrote: > >> Salve, pessoal! >> >> Reestruturei as páginas sobre as campanhas da equipe, colocando-as todas >> abaixo de https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas. >> >> Já adicionei as informações enviadas no último e-mail em página própria do >> wiki, para facilitar a organização. >> >> Novamente, sintam-se à vontade para contribuir e participar. >> >> Abraços, >> Thiago Pezzo (Tico) >> >> March 9, 2021 8:12 PM, "Thiago Pezzo (tico)" wrote: >> >>> Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia. >>> >>> Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint, >>> buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que >>> estivemos conversando: >>> >>> - Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples; >>> - Divulgar nas redes sociais; >>> - Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais; >>> - Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes; >>> - Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives; >>> >>> Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir: >>> >>> - Datas e horários (dias, fim de semana); >>> - Quem gostaria de participar; >>> - Produção de banner para chamar o evento pelas redes; >>> - Preparar e alinhar o que vai ser informado antes; >>> >>> Por favor, sintam-se à vontade para contribuir. >>> >>> Abraços! >>> Thiago (Tico)
packaging-tutorial: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese templates translation
Package: packaging-tutorial Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Lucas, Please merge the pull request for the Brazilian portuguese translation: https://salsa.debian.org/debian/packaging-tutorial/-/merge_requests/4 I've rebuilt the pdf as per README, to make sure that everything was properly placed. I had to do some adjustments in font size so that the text in Portuguese would fit the page. Thanks, Tassia.
[DONE] po-debconf://jalview/pt_BR.po
Últimas correções aceitas pelo mantenedor. Adriano, obrigada mais uma vez pela revisão rápida e dupla! Abraços, Tássia. Original Message Subject: Re: jalview: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation Date: 2021-03-11 11:48 From: Pierre Gruet To: Tassia Camoes Araujo Cc: 984963-qu...@bugs.debian.org Hi again, Le 11/03/2021 à 14:46, Tassia Camoes Araujo a écrit : > Hi Pierre, > > On 2021-03-11 04:03, Pierre Gruet wrote: >> >> Sure! Thanks a lot for submitting this. >> > Could you please consider this minor change? > I'm sending both the patch and po file for your convenience. Of course, thanks for this! > > Thanks! > > Tássia. > All the best, Pierre
Re: [LCFC] po-debconf://jalview/pt_BR.po
On 2021-03-11 08:13, Adriano Rafael Gomes wrote: > Segue patch com pequeníssimas sugestões. Como sempre, fique à vontade > para aplicá-las ou não. > Ótimo, obrigada mais uma vez! Tassia.
Re: [LCFC] po-debconf://jalview/pt_BR.po
On Wed, Mar 10, 2021 at 06:59:03PM -0800, Tassia Camoes Araujo wrote: Aqui está o upgrade do template: https://salsa.debian.org/tassia/l10n/-/commit/6f98ca43092200d601adece60dd3c7b9c469cb61 Obrigada mais uma vez! Oi, Tássia. Segue patch com pequeníssimas sugestões. Como sempre, fique à vontade para aplicá-las ou não. --- jalview_pt_BR.po 2021-03-11 10:01:12.281101019 -0300 +++ jalview_pt_BR.arg.po 2021-03-11 10:10:06.429275074 -0300 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: jalview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jalv...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27 21:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 21:02-05:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-11 10:09-0300\n" "Last-Translator: Tassia Camoes Araujo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -24,7 +24,7 @@ #. A bit more info at identifiers.org if needed. #: ../templates:1001 msgid "Automatically download identifiers from jalview.org?" -msgstr "Baixar identificadores de www.jalview.org automaticamente?" +msgstr "Baixar identificadores de jalview.org automaticamente?" #. Type: boolean #. Description @@ -72,7 +72,7 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically display news from jalview.org?" -msgstr "Exibir notícias do website do Jalview automaticamente?" +msgstr "Exibir notícias de jalview.org automaticamente?" #. Type: boolean #. Description signature.asc Description: PGP signature