Re: termos muito usados

2010-01-09 Por tôpico Andréa Tavares
Oi gente,

Muito obrigada  pelos esclarecimentos.

-- 
Andréa Tavares


Re: dúvida: indentação ou endentação

2010-01-09 Por tôpico Andréa Tavares
Mais uma vez muito obrigada a todos.

Dúvida esclarecida!
-- 
Andréa Tavares


dúvida: indentação ou endentação

2010-01-07 Por tôpico Andréa Tavares
Boa noite,

Eu estava para revisar o pacote Kwrite e vi que o tradutor escreveu
indentação e o revisor corrigiu como endentação, porém
vendo no Michaelis on line, não tem o verbete indentação, tem o endentação
com a seguinte definição:

endentação
en.den.ta.ção
* sf* (*endentar+ção*) Ato ou efeito de enden­tar; engrenamento, engrenagem;
entrosa­mento, entrosagem.

No dicionário Priberam[2] on-line tem as duas formas(indentação e
endentação):
*indentação*
(*indentar + -ção*)
*s. f.*
1. *Inform. Tip. *Acto!Ato ou efeito de indentar.
2. *Inform. Tip. *Espaço entre a margem e o início do texto num parágrafo.
*
endentar** http://www.priberam.pt/dlpo/Conjugar.aspx?pal=endentar*
(*en- + dentar*)
*v. tr.*
1. Travar os dentes de (uma roda) com os dentes de outra.
2. Engranzar.

E inclusive esse endentar é no mesmo sentido da definição que tem no
Michaelis.

Sendo assim, seria correto afirmar que a tradução pra o termo na descrição
do pacote Kwrite deva ser indentação?
[1]http://michaelis.uol.com.br
[2]http://www.priberam.pt/

abraço,
-- 
Andréa Tavares


termos muito usados

2010-01-07 Por tôpico Andréa Tavares
Oi gente,

Traduzimos ou revisamos muitos pacotes. Tem palavras que devem ser
padronizadas, né?

Exemplo: features é recursos ou funcionalidades?
toolkit é conjunto de ferramentas ou kit de ferramentas?

Nas traduções o termo 'offline' deve estar como 'off-line' ou 'offline'?

Tem o trac da LDP BR http://trac.watter.net/ldp-br/
que eu não consegui visualizar o vocabulário.

Enquanto isso, ficamos sem saber quais são os padrões e então atrasamos o
trabalho?

Temos poucos tradutores/revisores.

-- 
Andréa Tavares


web rádio rolando palestra

2007-02-09 Por tôpico Andréa Tavares

Gente, esse negócio de trabalhar com tudo fresquinho, saindo na hora é muito
bom!
Num lance de Felipe Machado + Moabe Filho + Eu deu na matéria abaixo.
Hackear é bom =]


bjo a todos!

Andréa Tavares


http://www.cultura.gov.br/ministerio_da_cultura/representacoes_regionais/nordeste/feira_musica_brasil/index.php?p=23363more=1c=1pb=1


09.02.07
Rádio web ao vivo
Transmissões de palestras da FMB 2007 ao vivo.
Numa parceria da Regional Nordeste do Ministério da Cultura, da Cultura
Digital e do Estúdio Livre, transmissão ao vivo de palestras agora, com
músicas nos intervalos.

Para escutar é simples!
Se você estiver em um ambiente Windows, basta abrir o Windows Media Player,
ir em Arquivo e em seguida clicar em Abrir URL. Quando abrir a janela, basta
copiar o endereço http://estudiolivre.org:8000/capibaribe e clicar em OK.

Se você usar Linux, basta abrir o XMMS e depois apertar a tecla CTRL e ao
mesmo tempo a tecla L. Vai abrir uma janela para você digitar o endereço
http://estudiolivre.org:8000/capibaribe. Em seguida é só clicar no OK.



--
Andréa Tavares
[EMAIL PROTECTED]


[DDTP] Pacotes revisados

2006-11-28 Por tôpico Andréa Tavares

Olá!
Gostaria de saber como faço para visualizar quais pacotes já foram
traduzidos. TODOS eles.

Muito obrigada,

--
Andréa Tavares
[EMAIL PROTECTED]


Re: [DDTP] - dúvida em tradução

2006-11-08 Por tôpico Andréa Tavares
OláaaMeu voto é por aplicações centrais.bjo de asterisco :-*-- Andréa Tavares(deatux)[EMAIL PROTECTED]