Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
Oi, Segue o arquivo da tradução para que possam analisar (é o mesmo do RFR com pequenas alterações provenientes de outra revisão). -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy # Postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2009 Italo Valcy # This file is distributed under the same license as the postgrey package. # Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: postgrey\n Report-Msgid-Bugs-To: postg...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-02-27 21:49+0100\n PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:55-0300\n Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../postgrey.templates:1001 msgid Default TCP port change msgstr Mudança na porta TCP padrão #. Type: note #. Description #: ../postgrey.templates:1001 msgid Postgrey is now listening to port 10023 and not 6. The latter was an unnecessary Debian specific modification. You will need to adjust your configuration (usually /etc/postfix/main.cf) accordingly. msgstr Postgrey está agora ouvindo na porta 10023 e não 6. Esta última foi uma mudança desnecessária específica do Debian. Você precisará ajustar sua configuração (geralmente /etc/postfix/main.cf) de acordo.
Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
Oi, 2009/9/9 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com: Em Wed, 9 Sep 2009 18:55:36 -0300 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com escreveu: Oi, Italo. Fiz pequenas mudanças nos comentários iniciais, para ficar no mesmo estilo dos outros pacotes. Como sempre, fique à vontade para aplicar ou não. Italo: nova versão do patch, por favor desconsidere a anterior. Ok, obrigado. Então, nova versão em anexo. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy # postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2009 THE postgrey's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postgrey package. # Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: postgrey\n Report-Msgid-Bugs-To: postg...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-02-27 21:49+0100\n PO-Revision-Date: 2009-09-09 18:56-0300\n Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../postgrey.templates:1001 msgid Default TCP port change msgstr Mudança na porta TCP padrão #. Type: note #. Description #: ../postgrey.templates:1001 msgid Postgrey is now listening to port 10023 and not 6. The latter was an unnecessary Debian specific modification. You will need to adjust your configuration (usually /etc/postfix/main.cf) accordingly. msgstr Postgrey está agora ouvindo na porta 10023 e não 6. Esta última foi uma mudança desnecessária específica do Debian. Você precisará ajustar sua configuração (geralmente /etc/postfix/main.cf) de acordo.
[RFR2] po-debconf://squidguard/pt_BR.po
Oi, Segue a tradução revisada com as dicas do Eder e Adriano, obrigado caras. Por favor, poderiam dar uma olhada novamente? Abraços. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy # Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2009 Italo Valcy # This file is distributed under the same license as the squidguard package. # Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: squidguard\n Report-Msgid-Bugs-To: squidgu...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-03-27 08:29+0100\n PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:02-0300\n Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../squidguard.templates:1001 msgid Rebuild Squidguard blacklist database during postinst? msgstr Reconstruir o banco de dados de lista negra do Squidguard durante o postinst? #. Type: boolean #. Description #: ../squidguard.templates:1001 msgid Rebuilding the blacklist databases is time consuming and under some circumstances could cause problems. With the breakout of individual blacklist section packages the time it takes for each package to rebuild will be extensive. Also it may not be desireable to rebuild these databases on production servers. You can manually perform a rebuild by running /usr/ sbin/update-squidguard. msgstr Reconstruir o banco de dados da lista negra custa tempo e em alguns casos pode causar problemas. Com o advento de pacotes individuais de seções de lista negra o tempo que leva para cada pacote ser reconstruído será muito extenso. Também poderá não ser desejável reconstruir esses bancos de dados em servidores em produção. Você pode fazer manualmente a recustrução executando /usr/sbin/update-squidguard.
[RFR3] po-debconf://squidguard/pt_BR.po
Oi, 2009/9/8 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com: Segue o patch. Esse patch corrige um erro que já estava no patch anterior. Talvez você tenha aplicado o patch editando manualmente o arquivo. Você pode usar o programa patch para aplicar os patches automaticamente: $ patch -p0 arquivo.patch Prontinho. É que havia as sugestões suas e do Eder, daí fiz manualmente mesmo... Essa sua correção tem haver com o tamanho da linha, né? Obrigado pela correção. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy # Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2009 Italo Valcy # This file is distributed under the same license as the squidguard package. # Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: squidguard\n Report-Msgid-Bugs-To: squidgu...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-03-27 08:29+0100\n PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:01-0300\n Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../squidguard.templates:1001 msgid Rebuild Squidguard blacklist database during postinst? msgstr Reconstruir o banco de dados de lista negra do Squidguard durante o postinst? #. Type: boolean #. Description #: ../squidguard.templates:1001 msgid Rebuilding the blacklist databases is time consuming and under some circumstances could cause problems. With the breakout of individual blacklist section packages the time it takes for each package to rebuild will be extensive. Also it may not be desireable to rebuild these databases on production servers. You can manually perform a rebuild by running /usr/ sbin/update-squidguard. msgstr Reconstruir o banco de dados da lista negra custa tempo e em alguns casos pode causar problemas. Com o advento de pacotes individuais de seções de lista negra o tempo que leva para cada pacote ser reconstruído será muito extenso. Também poderá não ser desejável reconstruir esses bancos de dados em servidores em produção. Você pode fazer manualmente a reconstrução executando /usr/sbin/update-squidguard.
Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
Oi, Pessoal, ninguém tem correções para esse pacote? Posso abrir um bug no BTS? -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[RFR] po-debconf://squidguard/pt_BR.po
Oi galera, Por favor, alguém poderia revisar essa tradução? OBS: Tem uma linha que está com cerca de 76 caracteres, devo quebrá-la em duas? -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy # Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2009 Italo Valcy # This file is distributed under the same license as the squidguard package. # Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: squidguard\n Report-Msgid-Bugs-To: squidgu...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-03-27 08:29+0100\n PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:00-0300\n Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../squidguard.templates:1001 msgid Rebuild Squidguard blacklist database during postinst? msgstr Reconstruir o banco de dados de lista negra do Squidguard durante o postinst? #. Type: boolean #. Description #: ../squidguard.templates:1001 msgid Rebuilding the blacklist databases is time consuming and under some circumstances could cause problems. With the breakout of individual blacklist section packages the time it takes for each package to rebuild will be extensive. Also it may not be desireable to rebuild these databases on production servers. You can manually perform a rebuild by running /usr/ sbin/update-squidguard. msgstr Reconstruir o banco de dados da lista negra custa tempo e em alguns casos pode causar problemas. Com o advento de pacotes individuais de seções de lista negra o tempo que leva para cada pacote ser reconstruído será muito custoso. Você pode fazer manualmente a recustrução executando /usr/ sbin/update-squidguard.
Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po
Oi, 2009/8/11 Rafael Henrique da Silva Correia rafaelhenr...@gmail.com: Boa noite a todos! Alguém poderia me ajudar a revisar? Obrigado PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá novamente =) Você precisa fazer um RFR. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [OFF] Apresentação
Oi Joelias, 2009/8/9 Joelias Júnior joeliasjun...@gmail.com Olá pessoal, tudo bom?? Sou membro da comunidade Debian-Go, e ultimamente tenho tentado estar cada vez mais ativo no grupo, e fazendo o possível da minha parte para ajudar. No entanto, nosso envolvimento direto com o projeto é muito baixo, por isso, me inscrevi nessa lista. Imagino que essa possa ser uma das formas pelas quais pretendo ajudar. Alguém poderia me dar orientações de como proceder para poder ajudar no projeto de tradução? Muito obrigado pelo interesse em colaborar com o projeto. Seja bem vindo! Por favor, dê uma olhada nesse e-mail do Felipe que explica muito bem como colaborar na tradução: http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2009/06/msg6.html -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
[LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
Olá, Apesar de não ter tido nenhuma revisão, acho que já se passou tempo suficiente. Aguardo comentários. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Ciclo de tradução. Era: Re: [LCFC] po-debconf://po stgrey/pt_BR.po
Oi, OBS: respondendo para a lista, pois pode ser a dúvida de outros. 2009/8/10 Rafael Henrique da Silva Correia rafaelhenr...@gmail.com Italo sou novo na lista, só uma pergunta, depois que vc traduz o .po você joga na lista como RFR? Ou seja depois do ITT eu jogo ele traduzido como RFR? Exato. Também sou novo na lista, mas o ciclo parece ser o seguinte (por favor, me corrijam se necessário :)) 1 - Você escolhe um pacote em (no caso de traduções de templates pro debconf) http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#i18n 2 - Faz um ITT daquele pacote (veja em [1] como usar pseudo-urls), isso é pra evitar trabalhos duplicados... 3 - Findado a tradução, envie um RFR. Daí aguarda os comentários, caso não aja comentários, espere no mínimo uma semana 4 - Faz um LCFC, daí aguarda mais um tempo 5 - Abre um bug pra acrescentar a tradução no pacote (essa parte eu não conheço ainda, tow vivenciando... :p) Abraços. 1 - http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
[ITT] po-debconf://squidguard/pt_BR.po
Oi, Trabalharei nesse pacote. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
Oi Adriano, 2009/8/10 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com Pelo que pude observar nessa lista, as traduções não avançam de estado por time out. Ou seja, se ninguém revisou os teus pedidos de RFR, você deve conseguir que alguém revise, e não avançar para LCFC. Isso serve para manter a qualidade do processo. Estou bem parado atualmente nessa lista, o que eu disse acima pode estar errado, melhor esperar uma resposta com mais autoridade. Me desculpe a resposta frustante, melhor seria se eu tivesse conseguido revisar o teu arquivo. Espero que alguém possa fazer isso em breve. Simplesmente segui a documentação: http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/robot/pseudo-urls.html LCFC (Last Chance For Comment) - Indicates that translation is done, change from the review process have been incorporated, and translation will be send to the appropriate place - *Can be sent when there are no ITR's, discussion following the RFR has ended and it has been 3 days since the RFR* - should not be sent before there has been at least one review Acho que trabalhar sem esse timeout é complicado -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Erro nas pseudo-urls. Era: Re: [ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot
Oi, 2009/7/30 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br Quando disse para reenviar, foi para reenviar com RFR, daí tu espera uma ou duas semanas, se ninguém se manifestar, tu envia LCFC e espera mais um bocado Aí neste ponto precisa de mais gente dar ser aval para tu abrir o bug mas é por ai mesmo, devagar as coisas andam!! Obrigado pelas explicações, Flamarion. Acho que nem vai precisar pois o sistema já reconheceu o status do pacote que eu tinha alterado (modificando pra RFR...). Daí agora é só aguardar esse tempo que você falou. Abraços. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Erro nas pseudo-urls. Era: Re: [ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot
Oi Galera, Agora que reparei que errei nessa pseudo-url acima... o arquivo deveria ser 'pt_BR.po' e não 'template.pot'... e agora? como devo proceder pra corrigir esse erro? Tinha mandado um RFR desse mesmo arquivo, talvez dê problema no sistema. Abraços. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Re: Erro nas pseudo-urls. Era: Re: [ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot
Oi Flamarion, 2009/7/29 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br Reenvia da maneira correta :D Ok. Vou fazer isso. Eu fiz uma conferencia e parece que está bacana Então, pelo site precisa que três pessoas revisem o pacote. Isso pode ser feito aqui pela lista mesmo (só com a galera dizendo se tá bom ou não) ? não sei se o fez mas é sempre interessante usar os seguintes comandos: msgfmt -cvo /dev/null pt_BR.po e podebconf-display-po pt_BR.po Só pra garantir. Blz, valeu pela dica. Eu tinha feito já. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Re: [RFR] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
Oi, 2009/7/28 Lucas Mocellin lucasmocel...@gmail.com desculpem a pergunta simples, mas aonde posso verificar o que precisa ser traduzido e ajudar na tradução? http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#i18n -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
[RFR] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
Oi, Finalizei a primeira versão dessa tradução. Por favor, poderiam dar uma olhada? -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy # Postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2009 Italo Valcy # This file is distributed under the same license as the postgrey package. # Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: postgrey\n Report-Msgid-Bugs-To: postg...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-02-27 21:49+0100\n PO-Revision-Date: 2009-07-27 23:28-0300\n Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../postgrey.templates:1001 msgid Default TCP port change msgstr Mudança na porta TCP padrão #. Type: note #. Description #: ../postgrey.templates:1001 msgid Postgrey is now listening to port 10023 and not 6. The latter was an unnecessary Debian specific modification. You will need to adjust your configuration (usually /etc/postfix/main.cf) accordingly. msgstr Postgrey está agora ouvindo na porta 10023 e não 6. Esta última foi uma mudança desnecessária específica do Debian. Você precisará ajustar sua configuração (geralmente /etc/postfix/main.cf) de acordo.
Re: kerberos-configs 2.1: Please update debconf PO translation for the package kerberos-configs
Oi, 2009/7/22 Eder L. Marques e...@edermarques.net O template do kerberos-config não é um tanto quanto indicado para a primeira tradução, por ter bastante termos técnicos e específicos. A menos que já tem experiência com tradução, eu sugiro que você inicie com um po-debconf menor e mais fácil. Ok, Eder. Sobre isso, eu assistir uma palestra do Felipe em que ele falava sobre uma página com algumas traduções de termos técnicos. Você sabe que página é essa? Obrigado. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
[ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot
Oi, Pretendo trabalhar nesse pacote. -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcyhttp://wiki.dcc.ufba.br/%7EItaloValcy
Re: kerberos-configs 2.1: Please update debconf PO translation for the package kerberos-configs
Oi, Se quiserem posso tentar fazer essa tradução (será minha primeira tradução :). On Tue, Jul 21, 2009 at 2:57 PM, Sam Hartman hartm...@debian.org wrote: Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for kerberos-configs. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against kerberos-configs. This is a large update: the package has been significantly rewritten and as a result many debconf strings have changed. The deadline for receiving the updated translation is Fri, 31 Jul 2009 13:46:13 -0400. Thanks in advance, -- Saudações, Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy