Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-09-09 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

Segue o arquivo da tradução para que possam analisar (é o mesmo do RFR
com pequenas alterações provenientes de outra revisão).


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo Valcy
# This file is distributed under the same license as the postgrey package.
# Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009.
#
msgid 
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: postgrey\n
Report-Msgid-Bugs-To: postg...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-02-27 21:49+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:55-0300\n
Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../postgrey.templates:1001
msgid Default TCP port change
msgstr Mudança na porta TCP padrão

#. Type: note
#. Description
#: ../postgrey.templates:1001
msgid 
Postgrey is now listening to port 10023 and not 6.  The latter was an 
unnecessary Debian specific modification.  You will need to adjust your 
configuration (usually /etc/postfix/main.cf) accordingly.
msgstr 
Postgrey está agora ouvindo na porta 10023 e não 6. Esta última foi uma 
mudança desnecessária específica do Debian. Você precisará ajustar sua 
configuração (geralmente /etc/postfix/main.cf) de acordo.


Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-09-09 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

2009/9/9 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com:
 Em Wed, 9 Sep 2009 18:55:36 -0300
 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com escreveu:

 Oi, Italo. Fiz pequenas mudanças nos comentários iniciais, para ficar
 no mesmo estilo dos outros pacotes. Como sempre, fique à vontade para
 aplicar ou não.

 Italo: nova versão do patch, por favor desconsidere a anterior.


Ok, obrigado. Então, nova versão em anexo.



-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 THE postgrey's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postgrey package.
# Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009.
#
msgid 
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: postgrey\n
Report-Msgid-Bugs-To: postg...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-02-27 21:49+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-09-09 18:56-0300\n
Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../postgrey.templates:1001
msgid Default TCP port change
msgstr Mudança na porta TCP padrão

#. Type: note
#. Description
#: ../postgrey.templates:1001
msgid 
Postgrey is now listening to port 10023 and not 6.  The latter was an 
unnecessary Debian specific modification.  You will need to adjust your 
configuration (usually /etc/postfix/main.cf) accordingly.
msgstr 
Postgrey está agora ouvindo na porta 10023 e não 6. Esta última foi uma 
mudança desnecessária específica do Debian. Você precisará ajustar sua 
configuração (geralmente /etc/postfix/main.cf) de acordo.


[RFR2] po-debconf://squidguard/pt_BR.po

2009-09-08 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

Segue a tradução revisada com as dicas do Eder e Adriano, obrigado caras.

Por favor, poderiam dar uma olhada novamente?

Abraços.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo Valcy
# This file is distributed under the same license as the squidguard package.
# Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009.
#
msgid 
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: squidguard\n
Report-Msgid-Bugs-To: squidgu...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-03-27 08:29+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:02-0300\n
Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../squidguard.templates:1001
msgid Rebuild Squidguard blacklist database during postinst?
msgstr 
Reconstruir o banco de dados de lista negra do Squidguard durante o postinst?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../squidguard.templates:1001
msgid 
Rebuilding the blacklist databases is time consuming and under some 
circumstances could cause problems.  With the breakout of individual 
blacklist section packages the time it takes for each package to rebuild 
will be extensive.  Also it may not be desireable to rebuild these databases 
on production servers.  You can manually perform a rebuild by running /usr/
sbin/update-squidguard.
msgstr 
Reconstruir o banco de dados da lista negra custa tempo e em alguns 
casos pode causar problemas. Com o advento de pacotes individuais de 
seções de lista negra o tempo que leva para cada pacote ser reconstruído 
será muito extenso. Também poderá não ser desejável reconstruir esses bancos 
de dados em servidores em produção. Você pode fazer manualmente a recustrução 
executando /usr/sbin/update-squidguard.


[RFR3] po-debconf://squidguard/pt_BR.po

2009-09-08 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

2009/9/8 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com:

 Segue o patch. Esse patch corrige um erro que já estava no patch
 anterior. Talvez você tenha aplicado o patch editando manualmente o
 arquivo. Você pode usar o programa patch para aplicar os patches
 automaticamente:

 $ patch -p0  arquivo.patch

Prontinho. É que havia as sugestões suas e do Eder, daí fiz
manualmente mesmo... Essa sua correção tem haver com o tamanho da
linha, né?

Obrigado pela correção.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo Valcy
# This file is distributed under the same license as the squidguard package.
# Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009.
#
msgid 
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: squidguard\n
Report-Msgid-Bugs-To: squidgu...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-03-27 08:29+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:01-0300\n
Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../squidguard.templates:1001
msgid Rebuild Squidguard blacklist database during postinst?
msgstr 
Reconstruir o banco de dados de lista negra do Squidguard durante o postinst?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../squidguard.templates:1001
msgid 
Rebuilding the blacklist databases is time consuming and under some 
circumstances could cause problems.  With the breakout of individual 
blacklist section packages the time it takes for each package to rebuild 
will be extensive.  Also it may not be desireable to rebuild these databases 
on production servers.  You can manually perform a rebuild by running /usr/
sbin/update-squidguard.
msgstr 
Reconstruir o banco de dados da lista negra custa tempo e em alguns 
casos pode causar problemas. Com o advento de pacotes individuais de 
seções de lista negra o tempo que leva para cada pacote ser reconstruído 
será muito extenso. Também poderá não ser desejável reconstruir esses bancos 
de dados em servidores em produção. Você pode fazer manualmente a 
reconstrução executando /usr/sbin/update-squidguard.


Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-09-08 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

Pessoal, ninguém tem correções para esse pacote? Posso abrir um bug no BTS?


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



[RFR] po-debconf://squidguard/pt_BR.po

2009-09-07 Por tôpico Italo Valcy
Oi galera,

Por favor, alguém poderia revisar essa tradução?

OBS: Tem uma linha que está com cerca de 76 caracteres, devo quebrá-la em duas?


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo Valcy
# This file is distributed under the same license as the squidguard package.
# Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: squidguard\n
Report-Msgid-Bugs-To: squidgu...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-03-27 08:29+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:00-0300\n
Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n
Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../squidguard.templates:1001
msgid Rebuild Squidguard blacklist database during postinst?
msgstr Reconstruir o banco de dados de lista negra do Squidguard durante o postinst?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../squidguard.templates:1001
msgid 
Rebuilding the blacklist databases is time consuming and under some 
circumstances could cause problems.  With the breakout of individual 
blacklist section packages the time it takes for each package to rebuild 
will be extensive.  Also it may not be desireable to rebuild these databases 
on production servers.  You can manually perform a rebuild by running /usr/
sbin/update-squidguard.
msgstr 
Reconstruir o banco de dados da lista negra custa tempo e em alguns 
casos pode causar problemas. Com o advento de pacotes individuais de 
seções de lista negra o tempo que leva para cada pacote ser reconstruído 
será muito custoso. Você pode fazer manualmente a recustrução executando /usr/
sbin/update-squidguard.


Re: [RFR] po-debconf://rpm/pt_BR.po

2009-08-12 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

2009/8/11 Rafael Henrique da Silva Correia rafaelhenr...@gmail.com:
 Boa noite a todos!

 Alguém poderia me ajudar a revisar?

 Obrigado

 PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá
 novamente =)

Você precisa fazer um RFR.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [OFF] Apresentação

2009-08-10 Por tôpico Italo Valcy
Oi Joelias,

2009/8/9 Joelias Júnior joeliasjun...@gmail.com

 Olá pessoal, tudo bom??

 Sou membro da comunidade Debian-Go, e ultimamente tenho tentado estar cada
 vez mais ativo no grupo, e fazendo o possível da minha parte para ajudar. No
 entanto, nosso envolvimento direto com o projeto é muito baixo, por isso, me
 inscrevi nessa lista. Imagino que essa possa ser uma das formas pelas quais
 pretendo ajudar.

 Alguém poderia me dar orientações de como proceder para poder ajudar no
 projeto de tradução?


Muito obrigado pelo interesse em colaborar com o projeto. Seja bem vindo!

Por favor, dê uma olhada nesse e-mail do Felipe que explica muito bem como
colaborar na tradução:

http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2009/06/msg6.html


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


[LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-08-10 Por tôpico Italo Valcy
Olá,

Apesar de não ter tido nenhuma revisão, acho que já se passou tempo
suficiente.

Aguardo comentários.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


Ciclo de tradução. Era: Re: [LCFC] po-debconf://po stgrey/pt_BR.po

2009-08-10 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

OBS: respondendo para a lista, pois pode ser a dúvida de outros.


2009/8/10 Rafael Henrique da Silva Correia rafaelhenr...@gmail.com

 Italo sou novo na lista, só uma pergunta, depois que vc traduz o .po você
 joga na lista como RFR? Ou seja depois do ITT eu jogo ele traduzido como
 RFR?


Exato. Também sou novo na lista, mas o ciclo parece ser o seguinte (por
favor, me corrijam se necessário :))

1 - Você escolhe um pacote em (no caso de traduções de templates pro
debconf) http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#i18n
2 - Faz um ITT daquele pacote (veja em [1] como usar pseudo-urls), isso é
pra evitar trabalhos duplicados...
3 - Findado a tradução, envie um RFR. Daí aguarda os comentários, caso não
aja comentários, espere no mínimo uma semana
4 - Faz um LCFC, daí aguarda mais um tempo
5 - Abre um bug pra acrescentar a tradução no pacote (essa parte eu não
conheço ainda, tow vivenciando... :p)

Abraços.


1 - http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html

-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


[ITT] po-debconf://squidguard/pt_BR.po

2009-08-10 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

Trabalharei nesse pacote.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-08-10 Por tôpico Italo Valcy
Oi Adriano,

2009/8/10 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com

 Pelo que pude observar nessa lista, as traduções não avançam de
 estado por time out. Ou seja, se ninguém revisou os teus pedidos de
 RFR, você deve conseguir que alguém revise, e não avançar para LCFC.
 Isso serve para manter a qualidade do processo.

 Estou bem parado atualmente nessa lista, o que eu disse acima pode estar
 errado, melhor esperar uma resposta com mais autoridade.

 Me desculpe a resposta frustante, melhor seria se eu tivesse
 conseguido revisar o teu arquivo. Espero que alguém possa fazer isso
 em breve.


Simplesmente segui a documentação:

http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/robot/pseudo-urls.html

LCFC (Last Chance For Comment)

- Indicates that translation is done, change from the review process
have been incorporated, and translation will be send to the
appropriate place
- *Can be sent when there are no ITR's, discussion following the RFR
has ended and it has been 3 days since the RFR*
- should not be sent before there has been at least one review


Acho que trabalhar sem esse timeout é complicado


--
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Erro nas pseudo-urls. Era: Re: [ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot

2009-07-30 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

2009/7/30 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br


 Quando disse para reenviar, foi para reenviar com RFR, daí tu espera uma
 ou duas semanas, se ninguém se manifestar, tu envia LCFC e espera mais
 um bocado
 Aí neste ponto precisa de mais gente dar ser aval para tu abrir o
 bug mas é por ai mesmo, devagar as coisas andam!!


Obrigado pelas explicações, Flamarion. Acho que nem vai precisar pois o
sistema já reconheceu o status do pacote que eu tinha alterado (modificando
pra RFR...). Daí agora é só aguardar esse tempo que você falou.

Abraços.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


Erro nas pseudo-urls. Era: Re: [ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot

2009-07-29 Por tôpico Italo Valcy
Oi Galera,

Agora que reparei que errei nessa pseudo-url acima... o arquivo deveria ser
'pt_BR.po' e não 'template.pot'... e agora? como devo proceder pra corrigir
esse erro? Tinha mandado um RFR desse mesmo arquivo, talvez dê problema no
sistema.

Abraços.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


Re: Erro nas pseudo-urls. Era: Re: [ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot

2009-07-29 Por tôpico Italo Valcy
Oi Flamarion,

2009/7/29 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br


 Reenvia da maneira correta :D


Ok. Vou fazer isso.



 Eu fiz uma conferencia e parece que está bacana


Então, pelo site precisa que três pessoas revisem o pacote. Isso pode ser
feito aqui pela lista mesmo (só com a galera dizendo se tá bom ou não) ?



 não sei se o fez mas
 é sempre interessante usar os seguintes comandos:

 msgfmt -cvo /dev/null pt_BR.po

 e
 podebconf-display-po pt_BR.po

 Só pra garantir.


Blz, valeu pela dica. Eu tinha feito já.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


Re: [RFR] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-07-28 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

2009/7/28 Lucas Mocellin lucasmocel...@gmail.com


 desculpem a pergunta simples, mas aonde posso verificar o que precisa ser
 traduzido e ajudar na tradução?


http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#i18n


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


[RFR] po-debconf://postgrey/pt_BR.po

2009-07-27 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

Finalizei a primeira versão dessa tradução. Por favor, poderiam dar uma
olhada?


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo Valcy
# This file is distributed under the same license as the postgrey package.
# Italo Valcy it...@dcc.ufba.br, 2009.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: postgrey\n
Report-Msgid-Bugs-To: postg...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-02-27 21:49+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-07-27 23:28-0300\n
Last-Translator: Italo Valcy it...@dcc.ufba.br\n
Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../postgrey.templates:1001
msgid Default TCP port change
msgstr Mudança na porta TCP padrão

#. Type: note
#. Description
#: ../postgrey.templates:1001
msgid 
Postgrey is now listening to port 10023 and not 6.  The latter was an 
unnecessary Debian specific modification.  You will need to adjust your 
configuration (usually /etc/postfix/main.cf) accordingly.
msgstr 
Postgrey está agora ouvindo na porta 10023 e não 6. Esta última foi uma 
mudança desnecessária específica do Debian. Você precisará ajustar sua 
configuração (geralmente /etc/postfix/main.cf) de acordo.


Re: kerberos-configs 2.1: Please update debconf PO translation for the package kerberos-configs

2009-07-22 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

2009/7/22 Eder L. Marques e...@edermarques.net


 O template do kerberos-config não é um tanto quanto indicado para a
 primeira tradução, por ter bastante termos técnicos e específicos.

 A menos que já tem experiência com tradução, eu sugiro que você inicie com
 um po-debconf menor e mais fácil.


Ok, Eder. Sobre isso, eu assistir uma palestra do Felipe em que ele falava
sobre uma página com algumas traduções de termos técnicos. Você sabe que
página é essa?

Obrigado.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy


[ITT] po-debconf://postgrey/templates.pot

2009-07-22 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

Pretendo trabalhar nesse pacote.


-- 
Saudações,

Italo Valcy :: 
http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcyhttp://wiki.dcc.ufba.br/%7EItaloValcy


Re: kerberos-configs 2.1: Please update debconf PO translation for the package kerberos-configs

2009-07-21 Por tôpico Italo Valcy
Oi,

Se quiserem posso tentar fazer essa tradução (será minha primeira tradução
:).


On Tue, Jul 21, 2009 at 2:57 PM, Sam Hartman hartm...@debian.org wrote:

 Hi,

 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 kerberos-configs. The English template has been changed, and now some
 messages
 are marked fuzzy in your translation or are missing.
 I would be grateful if you could take the time and update it.
 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
 against kerberos-configs.

 This is a large update: the package has been significantly rewritten
 and as a result many debconf strings have changed.

 The deadline for receiving the updated translation is
 Fri, 31 Jul 2009 13:46:13 -0400.

 Thanks in advance,




-- 
Saudações,

Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy