[LCFC] po-debconf://courier/pt_BR.po

2022-11-14 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

Em 14/11/2022 16:26, Carlos Henrique Lima Melara escreveu:

Boa tarde, Paulo.

On Sun, Nov 13, 2022 at 01:21:46PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão.


Arquivo revisado. Tenho somente três sugestões, veja o que acha.


Beleza.
Patch aplicado com as correções e em anexo a nova versão.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# courier's po-debconf Brazilian Portuguse translation.
# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
# This file is distributed under the same license as the courier package.
# André Luís Lopes , 2007.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 1.0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cour...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 23:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 20:39-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n"
"Language-Team: Debian-BR Project \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Criar diretórios para a administração baseada na web?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"O Courier utiliza diversos arquivos de configuração localizados em /etc/"
"courier. Alguns desses arquivos podem ser substituídos por um subdiretório "
"onde os conteúdos são concatenados e considerados como um único arquivo de "
"configuração consolidado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"A administração baseada na web fornecida pelo pacote courier-webadmin se "
"baseia em diretórios de configuração ao invés de em arquivos de "
"configuração. Caso você concorde, todos os diretórios necessários para a "
"ferramenta de administração baseada na web serão criados, a menos que um "
"arquivo puro já exista no local."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Caminho para o diretório Maildir:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Por favor, indique o caminho relativo a partir do diretório home de cada "
"usuário para o diretório Maildir onde os servidores Courier armazenam e "
"acessam as mensagens dos usuários. Por favor, consulte a página de manual "
"maildir.courier(5) caso você não esteja familiarizado com o formato de "
"armazenamento de mensagens usado pelo Courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "Configuração obsoleta do MAILDIR"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"O nome do diretório Maildir agora é reconhecido através da variável "
"MAILDIRPATH nos arquivos de configuração do Courier. A configuração MAILDIR "
"em /etc/default/courier é, portanto, obsoleta e não será reconhecida."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "Certificado SSL requerido"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop or courier-imap, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"POP e IMAP sobre SSL requerem um certificado X.509 válido e assinado. "
"Durante a instalação do courier-pop ou do courier-imap um certificado X.509 "
"auto-assinado será gerado caso seja necessário."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate 

[LCFC] po-debconf://courier/pt_BR.po

2007-04-22 Por tôpico André Luís Lopes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Olá,

Em Sun, 22 Apr 2007 09:49:37 -0300
Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 
 Feito. Tradução aguardando revisão em anexo. Esse não necessita
  de muita pressa pois não tem um prazo curto para envio ao BTS
  Debian.
 
  Em anexo.

   Aplicado sem modificações. Em anexo.

  []
 obs: por hoje é só.

   Tranquilo :-) Obrigado por todas as revisões.

- -- 
André Luís Lopes
[EMAIL PROTECTED],debian}.org
http://www.andrelop.org/blog/
Public GPG KeyID : 9D1B82F6
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGK4eTW4/i9Z0bgvYRAs8SAKCUmLQ0j7aZXhzJi+MHSXhPMqhokACeJgR2
597OV/iCwpuCzypr5k79poE=
=b1LK
-END PGP SIGNATURE-


pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data