Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po

2011-01-18 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Em 13-01-2011 14:22, Adriano Rafael Gomes escreveu:
 Em Thu, 13 Jan 2011 11:07:52 -0200
 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br escreveu:
 
 Patched.
 
 Notei agora que as linhas comentadas no final do arquivo
 (as que iniciam com #~) contêm erros nos caracteres
 acentuados. Não seria melhor apagá-las, já que estão
 erradas mesmo e não alteram a tradução?
 
 Sobre o restante do arquivo mantenho minha opinião de que
 está tudo certo.
 
 Abraço.

Bom dia Adriano e demais,

Confesso que não sei se esta é uma prática usual.
No gnome estas strings permanecem, simplesmente.

A retirada disso não deveria partir do desenvolvedor?

O que acha?

Abraço,

- -- 
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNNXbPAAoJEJhPZF0zwv0zK7EQAI+BmkJrJoh9awNz6BhiZb2N
GTMu/pGfYbhiHgHR74JEoDLhjq/JnGmkHz4SK4XKbvqy/M2QBmPDGkT2eDvQHKf6
xGMf9nAmySiKFmUzSO9fqLuDL2suzrvHP+1MpO44K40A1UAfiDdSNaIJ/Ncj6QWt
WGgvNjK6Twk1XR+EBbWplhxwuadWlbHEpM1R4ckIZHeWqMDAwb5s0c5EEI0qq4cc
grF5he/TJTJUNTxRCtRAyXu/ulcoWmZS+zhpazkCeLbVxIF7No2Lcq5YwZsASP05
KvlLceORELWUV4qKArbL2kSIH8cwxDZzn4Uq6g9q6P/kbjME3sWhPQYaK3Cvj1rH
5rh1TUxi0sm2ig1DG8WNtZuZr1UzK3W6raWwWjJlRuociC1yRnzo81yFDn/xVVXI
/0EvL5+265vzwPgppK1cvJyoUuq5F9BAG9ioPCrqCHgze9+MvljZ0XA910/i7mh2
cpwqp7vpS1uXHDBiCZF2j4Uv1tCv7mWQlydEczKIdpml2it8z8J7ockxVx6jhKGa
vpxTTdglb3/JG+AsmqG2NUyQ8bSdfRHJSToTNVFo7eLou11Xx6hX0A+Ewn0JQtJn
NV/iqFnVhDrFjjd8vZcrsTAxBp0w122rAuL3hQQcvIzG7bsAwmx1tm+ccFvJK3SJ
J7aa+Dkvy7M8TujKlCmy
=eI6m
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d3576cf.2020...@yahoo.com.br



Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po

2011-01-18 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Tue, 18 Jan 2011 09:17:35 -0200
Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br escreveu:

 Bom dia Adriano e demais,

Bom dia.

 Confesso que não sei se esta é uma prática usual.
 No gnome estas strings permanecem, simplesmente.
 
 A retirada disso não deveria partir do desenvolvedor?
 
 O que acha?

Também não costumo alterar estas linhas com traduções
obsoletas, mas neste caso elas estão com problemas na
acentuação.

Podemos (1)deixar como está, (2)apagar completamente, ou
(3)corrigir a acentuação.

Escolha a sua opção :-)

Abraço.


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po

2011-01-18 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Em 18-01-2011 09:35, Adriano Rafael Gomes escreveu:
 Em Tue, 18 Jan 2011 09:17:35 -0200
 Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br escreveu:
 
 Bom dia Adriano e demais,
 
 Bom dia.
 
 Confesso que não sei se esta é uma prática usual.
 No gnome estas strings permanecem, simplesmente.

 A retirada disso não deveria partir do desenvolvedor?

 O que acha?
 
 Também não costumo alterar estas linhas com traduções
 obsoletas, mas neste caso elas estão com problemas na
 acentuação.
 
 Podemos (1)deixar como está, (2)apagar completamente, ou
 (3)corrigir a acentuação.
 
 Escolha a sua opção :-)
 
 Abraço.

Menor esforço.
Já que estão comentadas e não vão atrapalhar, vou manter como está e já
vou abrir o bug.

Abraço e obrigado.

- -- 
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNNXx9AAoJEJhPZF0zwv0zFIoP/iH0T10eJcP72pXDjq46hBfl
Hg43t/a3JqFbHvifuVmAeaNnKiM5hBhZMUbcCzeSwgL5+tKwPe4MeWSXaFrJDWk4
Y7dtd7m/1kB+gkD3CYETwrxcaISOInMNq+JnT7PY8HRONndmZ+y8fhd/XUvqIOXQ
JBpBo4tLcgnFJ2CtxISLD6mKF+WnKwbebJE5ki+ohJIne8FDbe0Ry6TL6UzM88gv
SVIReP8i1AZR0Xol0C1cd0+/+OXCfa/K2HOEs/Eq2u0Qv1huwTYAK4mSmwkl0JpZ
okW/znd0jw7tObwVX5ZYkyTjMZxd3TJhTTBRyzosrriq/QN5g46Z2c+CIZDKwvQJ
nuffNqXVafbFwc+UfeGvEb52HbpAkt8/UV342rOaxDxGNgCNyzB5oPmEfIZgn/mF
NXZ3ivFu6yozo2JYtA6z6azzsiJPE1oE72WJbJEe4Pn4iXixQrcO8gaVT2QjwPO8
qIH31vhT1WzkDEVjK4cT6JUnf+pDILRUeCA4E33jFKR4x8YzuTIUlOnYGO6axvbQ
z+WHh/sKzrdU5gbvH6W7GxG/EbIbbpBFEZzv1/0C3ZoAM+GRtmiLx02ubTFikDPo
bFMclXQJt8opI0nw9LGBO4gc/efDFR/F8IRqp/I3Ai02WRgL1UX7RazfG1SKP+Ly
2d230txXTTSzo8Tcswqh
=uM9l
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d357c7d.80...@yahoo.com.br



[LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po

2011-01-13 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Em 11-01-2011 23:53, Adriano Rafael Gomes escreveu:
 Em Thu, 06 Jan 2011 11:27:09 -0200
 Flamarion Jorge flamar...@terra.com.br escreveu:
 
 LCFC
 
 Flamarion, me desculpe a demora para revisar este arquivo.
 Estava na minha lista de tarefas desde 23/10/10, mas só
 fiz a revisão agora que foi pra LCFC. Eu realmente queria
 ter revisado antes. :-(
 
 Tenho uma série de propostas no patch. Principalmente,
 corrigi os acentos, que vieram todos desconfigurados;
 fiz algumas pequenas alterações e correções no texto;
 atualizei com a última versão do template (pequenas
 alterações nos cabeçalhos); quebrei em 80 colunas com o
 msgcat.
 
 Abraço.

Patched.

- -- 
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNLvknAAoJEJhPZF0zwv0zhTkP/R0Kla5CeHqwt9Oj69dBh/5s
/Nc2KG1MKPyWAPCAH66YAMDqzh5pG3iKQJguABk5H+w6wlpDek77H+OWf+LPl9DW
VTyvOugU9ujZV0w/quWnTtVzfNn7d+SC2cJcbIgELsEsnz8zCVR92PxlvDmlPUSM
oXrwzY0/ZjpOG1XWkjGyTdRfkgYQSinHilcXJf7VhqC4pgX1ME/MEIyl83i/Uai0
PZl1yqHNWw7kCndWwwocNtuwM6O8R8nIHyqc4y4FnfkYvLykZodtbb7lZHbs3ZoZ
QybmEyG18FEsIP/X1EGk1mHoOBna4lZzvbOqcRBZEHNUEb5P8xhsD7GTzxMoh6Mx
YHRmUqBg3p1Pq01hZnUjmFlN/BEcpWOHxTknr6lQSo2UG3IisW54+p9kwZfSQw63
/2oULPi8NtdW5jGp/i7lKfovcfw8HYvTZvUedkifBqHyMAdfFwClSbvcQl06SpGN
ast/tULQiJMwok2jaJc1p28gY6XFlIe32TwYVC8qakbaqxvnIxD4tp9AFKcrQy+d
x9ThP9JmORB2p/JUBVyR14uX3TVVJSdnzG6zz+9/NI2jKqFOA8x9B5znkcocv90M
7JioOja0T9rNZIy4aoK/TS4KFzgWA9L3HeRHF2hqRMRkYrEFsU4WaIcN2+g5fNdN
a+6hjDo2eZg6+16oh7tv
=Q0tn
-END PGP SIGNATURE-
# dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
# This file is distributed under the same license as the dtc-xen package.
# André Luís Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010.
# Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2010, 2011.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dtc-xen\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2010-12-11 10:28+0100\n
PO-Revision-Date: 2011-01-11 23:40-0200\n
Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
org\n
Language: pt_BR\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
pt_BR utf-8\n

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid SOAP server login:
msgstr Login no servidor SOAP:

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid 
Dtc-xen will start it's Python based SOAP server to listen for incoming 
requests over a TCP socket. A remote application (like the dtc web hosting 
control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and 
destroy a VPS.
msgstr 
O dtc-xen vai iniciar o seu servidor SOAP baseado em Python para escutar 
requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota (como o 
painel de controle de hospedagem web do dtc) poderá então conectar-se a ele 
para iniciar, parar, criar e destruir um VPS.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid Please enter the login name to connect to the server.
msgstr Por favor, informe o nome de login para conectar-se ao servidor.

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid SOAP server pass:
msgstr Senha no servidor SOAP:

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid 
Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just 
configured.
msgstr 
O dtc-xen gerará um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de 
configurar.

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid Please enter the password to use in that file.
msgstr Por favor, informe a senha a ser utilizada nesse arquivo.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:3001
msgid Debian repository for VPS creation:
msgstr Repositório Debian para a criação do VPS:

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:3001
msgid 
Please enter the repository to use for creating the VPS (Virtual Private 
Server). The current /etc/apt/sources.list file will be copied to the 
created VPS so the repository you enter here will be used only during the 
debootstrap stage of the VPS creation.
msgstr 
Por favor, informe o repositório para usar ao criar o VPS (Servidor Virtual 
Privado). O arquivo /etc/apt/sources.list atual será copiado para o VPS 
criado, assim o repositório que você informar aqui será usado somente 
durante o estágio debootstrap da criação do VPS.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:4001
msgid Network mask for the VPS:
msgstr Máscara de rede para o VPS:

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:4001
msgid 
Please enter the network mask to use in the created Virtual Private Server's 
network settings.
msgstr 
Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de 
rede do Servidor Virtual 

Re: [LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po

2011-01-11 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 06 Jan 2011 11:27:09 -0200
Flamarion Jorge flamar...@terra.com.br escreveu:

 LCFC

Flamarion, me desculpe a demora para revisar este arquivo.
Estava na minha lista de tarefas desde 23/10/10, mas só
fiz a revisão agora que foi pra LCFC. Eu realmente queria
ter revisado antes. :-(

Tenho uma série de propostas no patch. Principalmente,
corrigi os acentos, que vieram todos desconfigurados;
fiz algumas pequenas alterações e correções no texto;
atualizei com a última versão do template (pequenas
alterações nos cabeçalhos); quebrei em 80 colunas com o
msgcat.

Abraço.
--- dtc-xen_pt_BR.po	2011-01-11 22:09:57.0 -0200
+++ dtc-xen_pt_BR.arg.po	2011-01-11 23:42:12.0 -0200
@@ -1,24 +1,24 @@
-# dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguse translation.
-# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
+# dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguese translation.
+# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
 # This file is distributed under the same license as the dtc-xen package.
-# André Luís Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010.
+# André Luís Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010.
 # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2010, 2011.
 #
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: dtc-xen\n
-Report-Msgid-Bugs-To: dtc-...@packages.debian.org\n
-POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:06+\n
-PO-Revision-Date: 2011-01-06 11:26-0200\n
+Report-Msgid-Bugs-To: \n
+POT-Creation-Date: 2010-12-11 10:28+0100\n
+PO-Revision-Date: 2011-01-11 23:40-0200\n
 Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n
 Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@lists.debian.
 org\n
-Language: \n
+Language: pt_BR\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
-pt_BR utf-8\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
+pt_BR utf-8\n
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -35,16 +35,16 @@
 control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and 
 destroy a VPS.
 msgstr 
-o dtc-xen vai inicializar, este é um servidor SOAP baseado em Python para 
-escutar requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota 
-(como o painel de controle de host web dtc) pode se conectar para iniciar, 
-parar, criar e destruir um VPS.
+O dtc-xen vai iniciar o seu servidor SOAP baseado em Python para escutar 
+requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota (como o 
+painel de controle de hospedagem web do dtc) poderá então conectar-se a ele 
+para iniciar, parar, criar e destruir um VPS.
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dtc-xen.templates:1001
 msgid Please enter the login name to connect to the server.
-msgstr Por favor, informe o nome de login para se conectar ao servidor.
+msgstr Por favor, informe o nome de login para conectar-se ao servidor.
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -59,7 +59,7 @@
 Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just 
 configured.
 msgstr 
-O dtc-xen irá gerar um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de 
+O dtc-xen gerará um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de 
 configurar.
 
 #. Type: password
@@ -72,7 +72,7 @@
 #. Description
 #: ../dtc-xen.templates:3001
 msgid Debian repository for VPS creation:
-msgstr Repositório Debian para a criação do VPS:
+msgstr Repositório Debian para a criação do VPS:
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -83,16 +83,16 @@
 created VPS so the repository you enter here will be used only during the 
 debootstrap stage of the VPS creation.
 msgstr 
-Por favor informe o repositório para usar ao criar VPS (Servidores Virtuais 
-Privados). O arquivo /etc/apt/sources.list deverá ser copiado para a VPS 
-criada, então o repositório que você informar aqui será usado somente 
-durante o estágio debootstrap da criação do VPS.
+Por favor, informe o repositório para usar ao criar o VPS (Servidor Virtual 
+Privado). O arquivo /etc/apt/sources.list atual será copiado para o VPS 
+criado, assim o repositório que você informar aqui será usado somente 
+durante o estágio debootstrap da criação do VPS.
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dtc-xen.templates:4001
 msgid Network mask for the VPS:
-msgstr Máscara de rede para o VPS:
+msgstr Máscara de rede para o VPS:
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -101,14 +101,14 @@
 Please enter the network mask to use in the created Virtual Private Server's 
 network settings.
 msgstr 
-Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de 
+Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de 
 rede do Servidor Virtual Privado criado.
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dtc-xen.templates:5001
 msgid Network address for the VPS:
-msgstr Endereço de rede para o VPS:
+msgstr Endereço de rede para o VPS:
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -117,14 +117,14 @@
 Please enter the network address to use in the created Virtual Private 
 Server's network settings.
 

[LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po

2011-01-06 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

LCFC
- -- 
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNJcMtAAoJEJhPZF0zwv0zH3MP/2n7x+tj3OA33/gTDidFKU5u
ww+0Kl/f5lE2AeiAKIxvbBV3sie2HuleMIsDKdBaANl9M+azeouTxvNCmonYuh49
Miivcm8yVJUOkEfSaALwap+rWGhGU33lokUkCJf8EiLH4brftpkvyMA9j8w77a8u
A/zb7SatOaXwZD1ASOJqBkhLbLtufTk2LLcvVOvCOHJiP+rv8Xqo2fS++GKrANVI
PRTS6w4S+uf4wt7ie2xrmH25QiTKDnOJZ6FmHgSO9TEtwt0B3TT+5VgG54u386mk
um2YSfU1L1eRVpasu34i+Xin2Oz82/i9WAmmNYnA76aseFZb15EVuv8M8T43jneQ
Scyp2X2gZddXfFGzJhMgLtlZqqWlfkzyCA4jr4+rzAr9USJjgT9hX3NXqg73OU8t
7lr5yL5D+w4FPqhpbDqWQ46BrJaygC9eMxwHUKvJRRcpj9lWdRlDqbrrHI30kRky
jv62ys83Pjp04cOdRin44os14gpcfQb9h2JxKB9QD3QbBIdxjuyrru004vswHBfG
MIdap/cygkvxpuXKgyGD3oMfvZL/QpvMv4a7apMWnBA96/5mT4+1iu2szBs35DrN
SKNmidW2H4q+1kv2qGpKuT2ZJebhAjftiWIZURkhW/JQCaHV4NTWYEl/bz6GJYa/
Vqd/1S2QZuK2JQJy2h7P
=fCFL
-END PGP SIGNATURE-
# dtc-xen's po-debconf Brazilian Portuguse translation.
# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
# This file is distributed under the same license as the dtc-xen package.
# André Luís Lopes andre...@debian.org, 2007, 2010.
# Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2010, 2011.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dtc-xen\n
Report-Msgid-Bugs-To: dtc-...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:06+\n
PO-Revision-Date: 2011-01-06 11:26-0200\n
Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@lists.debian.
org\n
Language: \n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
pt_BR utf-8\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid SOAP server login:
msgstr Login no servidor SOAP:

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid 
Dtc-xen will start it's Python based SOAP server to listen for incoming 
requests over a TCP socket. A remote application (like the dtc web hosting 
control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and 
destroy a VPS.
msgstr 
o dtc-xen vai inicializar, este é um servidor SOAP baseado em Python para 
escutar requisições de entrada sob um socket TCP. Uma aplicação remota 
(como o painel de controle de host web dtc) pode se conectar para iniciar, 
parar, criar e destruir um VPS.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid Please enter the login name to connect to the server.
msgstr Por favor, informe o nome de login para se conectar ao servidor.

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid SOAP server pass:
msgstr Senha no servidor SOAP:

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid 
Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just 
configured.
msgstr 
O dtc-xen irá gerar um arquivo .htpasswd para o login que você acabou de 
configurar.

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid Please enter the password to use in that file.
msgstr Por favor, informe a senha a ser utilizada nesse arquivo.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:3001
msgid Debian repository for VPS creation:
msgstr Repositório Debian para a criação do VPS:

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:3001
msgid 
Please enter the repository to use for creating the VPS (Virtual Private 
Server). The current /etc/apt/sources.list file will be copied to the 
created VPS so the repository you enter here will be used only during the 
debootstrap stage of the VPS creation.
msgstr 
Por favor informe o repositório para usar ao criar VPS (Servidores Virtuais 
Privados). O arquivo /etc/apt/sources.list deverá ser copiado para a VPS 
criada, então o repositório que você informar aqui será usado somente 
durante o estágio debootstrap da criação do VPS.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:4001
msgid Network mask for the VPS:
msgstr Máscara de rede para o VPS:

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:4001
msgid 
Please enter the network mask to use in the created Virtual Private Server's 
network settings.
msgstr 
Por favor, informe a máscara de rede a ser utilizada nas configurações de 
rede do Servidor Virtual Privado criado.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:5001
msgid Network address for the VPS:
msgstr Endereço de rede para o VPS:

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:5001
msgid 
Please enter the network address to use in the created Virtual Private 
Server's network settings.
msgstr 
Por favor, informe o endereço de rede a ser utilizado nas configurações 
de rede do Servidor Virtual Privado.

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:6001
msgid Broadcast address for the VPS:
msgstr Endereço de broadcast para o VPS:

#. 

[LCFC] po-debconf://dtc-xen/pt_BR.po

2007-04-22 Por tôpico André Luís Lopes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Olá,

Em Sun, 22 Apr 2007 08:53:54 -0300
Herbert P Fortes Neto [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 On Sat, 21 Apr 2007 14:26:47 -0300
 André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
  -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
  Hash: SHA1
 
  Olá,
 
  Em Sat, 21 Apr 2007 14:21:53 -0300
  André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] escreveu:
  
  Feito. Tradução em anexo aguardando por revisão.
 
  Em anexo.

   Patch aplicado e tradução completa, já com seu patch aplicado, em
anexo. Última chance para que alguém encontre algo a mais a ser
melhorado.

- -- 
André Luís Lopes
[EMAIL PROTECTED],debian}.org
http://www.andrelop.org/blog/
Public GPG KeyID : 9D1B82F6
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD4DBQFGK4GBW4/i9Z0bgvYRAvEsAJ9mOe+ncU2pSxLI0c7U/Lkga+oVZwCYlYzD
GVK5p7ZIkSBNMvBPSyhGCQ==
=oFsY
-END PGP SIGNATURE-


pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data