[LCFC] po-debconf://lilo/pt_BR.po

2012-02-26 Por tôpico J.S.Júnior

Em 26-02-2012 14:02, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Fri, 24 Feb 2012 22:34:35 -0200
> "J.S.Júnior"  escreveu:
> 
>> Obrigado Adriano, patch aplicado por completo, vlw pelas
>> dicas.
> 
> Júnior, conferi que o patch foi aplicado corretamente, e
> não tenho mais sugestões. Siga para LCFC.

Segue para LCFC, obrigado revisores.

errei o e-mail anterior.

-- 
Atenciosamente;
J.S.Júnior 
Analista de Rede



-- 
Atenciosamente;
J.S.Júnior 
Analista de Rede

# Debconf translations for lilo.
# Copyright (C) 2012 THE lilo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lilo package.
# Tiago Bortoleto Vaz , 2005.
# André Luís Lopes , 2007.
# Eder L. Marques , 2011.
# J.S.Júnior , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo 1:23.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 17:41-0200\n"
"Last-Translator: J.S.Júnior \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "Configuração do LILO"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
"Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. É absolutamente necessário "
"executar o liloconfig(8) quando você completar esse processo e executar /"
"sbin/lilo após isso."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "O LILO não funcionará caso você não faça isso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Você deseja adicionar a opção large-memory (memória estendida)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
"2004)."
msgstr ""
"Geralmente o LILO carrega o arquivo initrd nos primeiros 15MB de memória "
"para evitar uma limitação da BIOS em sistemas antigos (anteriores a 2001 e "
"alguns sistemas até 2004)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
"Com kernels mais recentes a combinação do kernel e initrd pode não caber nos "
"primeiros 15MB de memória. O LILO calcula o tamanho necessário de memória e "
"usará automaticamente a memória acima de 15MB, também, se houver memória "
"física suficiente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""
"Se essa máquina tem uma BIOS recente sem a limitação de 15MB e você deseja "
"usar memória acima de 15MB para todos os kernels, configure a opção 'large-"
"memory' (memória estendida)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Você deseja executar /sbin/lilo agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
"Foi detectado que é necessário executar /sbin/lilo de modo a ativar a nova "
"configuração do LILO."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
"AVISO: Esse procedimento gravará dados em sua MBR e pode sobrescrever alguns "
"dados lá. Se você pular essa etapa, você deve executar o comando /sbin/lilo "
"antes de reinicializar o seu computador, ou o seu sistema pode não "
"reinicializar novamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to convert boot and root options?"
msgstr "Você deseja converter as opções boot e root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
#| msgid ""
#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. "
#| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/"
#| "sbin/lilo'."
msgid ""
"Since kernel using the newer disk interface 'libata'

Re: [LCFC] po-debconf://lilo/pt_BR.po

2011-03-17 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 17 Mar 2011 11:51:21 -0300
"Eder L. Marques"  escreveu:

> Com o seu patch aplicado, segue para LCFC.

Eder, revisei e me parece ok.

Abraço.


signature.asc
Description: PGP signature


[LCFC] po-debconf://lilo/pt_BR.po

2011-03-17 Por tôpico Eder L. Marques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Em 16-03-2011 22:45, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Mon, 14 Mar 2011 13:24:48 -0300
> "Eder L. Marques"  escreveu:
> 
>> Como houve problemas com o template, o ciclo teve que ser
>> recomeçado.
>>
>> Segue arquivo para revisão.
> 
> Eder, revisei o arquivo e tenho um patch com sugestões.

Oi Adriano, patch aplicado por inteiro. Obrigado.

> Ainda, tenho algumas observações:
> 
>  1) a última string (a que começa com "Until kernel using
>  the newer disk interface") está confusa no original em
>  inglês, inclusive falam disso na i18n@l.d.o. Não revisei a
>  tradução dessa string.

Verdade. Está bem confuso. Fiz um esforço para traduzir baseado em todo
o contexto do pacote.

>  2) não está consistente o uso de aspas simples nas strings
>  traduzidas, às vezes se usa, às vezes não. Não adicionei
>  nada a respeito disso no patch.

Eu havia deixado passar em um único lugar, pelo que eu revisei agora.
De qualquer modo, as vezes é utilizado no original, as vezes não, dai
preferi no caso específico do lilo me ater a string original.

Com o seu patch aplicado, segue para LCFC.

Abraço,

- -- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/|  http://www.debian.org/
http://administrando.net/   |  http://www.debianbrasil.org/
http://techbits.edermarques.net |  http://www.debian-ce.org/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJNgh/pAAoJED9tnxvLkedtMD4P/135auDnGJucCp2s167wFjkw
W6JRxzK76nWRfDAQHsGKtItSAeL5KuUhJlFQJQNcNYKzWVXD8tiAJ4k2+bQ5dfhK
Xq4vNqlBscVHA7FrkDT3+q4Q/LJieY4WMf3SWFdl+TxQCTOlGqYiryBBdSsu1/Ry
6mQkQboWU/DtAG/JW+67+aU++hAIb920j+p8SGri9BZgkQoP2ecAma87WMP14IN4
j5KUgGnWShhdM6QWk6g/Rp4rf6TUsSlAGFv717pftqPPe1JaQ89qDMjKvRul9oI1
H5oIYF8j/sIOZ4+moMxZHQ9qBPtqKWcU9406nBDFeN983CFEpVmfe8E6xayd6q8f
Npe44hbS6IOnJxgGZT2+EXrXgvZMnMW3pS6oqQ1noknH/VXJ700e9M1Qj1Mxb4eI
luOUiS2TYfpNwnS96E3iy71/DZkTzgr2JcOhGTunOBV2vmycL0U6Ikjhwj6TVI0n
PcZCguI/50YlYdHokj1HMTZX/VMVA+NZZEQIqce4H5vxcwHvYorllUi8+53KIdhP
8gnIlWrO+yKYz47MhxmKqBgjJoX/M/HdObI9rH2P19YIQe1p2rig7wIzX9k+PYDm
jUZswO/G/HJvqQnY7Bs9kqXvmKpIj2WsQfR3Mxqi7lmSRMK36QLacx4n35/jlBJF
wPs8NA919BbXjxLNsyXC
=C+0v
-END PGP SIGNATURE-
# lilo's po-debconf Brazilian Portuguse translation.
# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
# This file is distributed under the same license as the lilo package.
# Tiago Bortoleto Vaz , 2005.
# André Luís Lopes , 2007.
# Eder L. Marques , 2011.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 22:37-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese "
"\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "Configuração do LILO"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
#| msgid ""
#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
#| "lilo  after this."
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
"Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. É absolutamente necessário "
"executar o liloconfig(8) quando você completar esse processo e executar "
"/sbin/lilo após isso."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "O LILO não funcionará caso você não faça isso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Você deseja adicionar a opção large-memory (memória estendida)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
"2004)."
msgstr ""
"Geralmente o LILO carrega o arquivo initrd nos primeiros 15MB de memória "
"para evitar uma limitação da BIOS em sistemas antigos (anteriores a 2001 e "
"alguns sistemas até 2004)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
"Com kernels mais recentes a combinação do kernel e initrd pode não caber "
"nos primeiros 15MB de memória. O LILO calcula o tamanho necessário de "
"memória e usará automaticamente a memória acima de 15MB, também, se houver "
"memória física suficiente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../li

[LCFC] po-debconf://lilo/pt_BR.po

2007-04-24 Por tôpico André Luís Lopes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Olá,

Em Mon, 23 Apr 2007 15:59:44 -0300
Herbert P Fortes Neto <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

> 
> 
> 
>  []

   Patch aplicado integralmente. Arquivo atualizado em anexo.

- -- 
André Luís Lopes
[EMAIL PROTECTED],debian}.org
http://www.andrelop.org/blog/
Public GPG KeyID : 9D1B82F6
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGLpWPW4/i9Z0bgvYRAkyyAJ9q51vePJIbAXqy8oEKoCG8amdvegCdES5x
XYK6XZr5nubEKHP/xkuE3BA=
=5sb3
-END PGP SIGNATURE-


pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data