Re: [QA] Acompanhamento de bugs

2005-12-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 12/13/2005 03:24 PM, Philipe Gaspar wrote:
> Felipe,
> 
> você esqueceu de colocar o status de [DONE] em
> http://people.alioth.debian.org/~faw-guest/l10n-portuguese/pseudo-urls.html

Hmmm... esse é o mesmo pseudo-urls.html dos outros times de
tradução. Vou fazer a atualização e avisar os outros times. Valeu! :)

Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDpgopCjAO0JDlykYRAkpJAKCXoVGrOXjPdsnmWuJbJUHn4wHJ6gCfc47S
VaLG90p0QZIxeOtcLFtyfU4=
=1r+b
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [QA] Acompanhamento de bugs

2005-12-13 Por tôpico Philipe Gaspar

Felipe,

você esqueceu de colocar o status de [DONE] em
http://people.alioth.debian.org/~faw-guest/l10n-portuguese/pseudo-urls.html

Até mais,

Augusto Cezar Amaral wrote:


On 12/12/05, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
 


-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 12/07/2005 04:42 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
   


 Certo, eu coloquei no ar o relatório do dl10n-bot que contém
as pendência de tradução e revisão. Estou utilizando recursos do
time francês e do time holandês. O processo ainda não está automatizado
porque a Alioth não tem todos os pacotes necessários para o bot rodar.
Eu vou solicitar a instalação dos pacotes, na pior hipótese eu coloco
os relatórios em outro local.

 http://people.alioth.debian.org/~faw-guest/l10n-portuguese/


 Peço por favor que vocês revisem, verifiquem se algo ficou de
fora, se algo está num estado errado ou inconsistente. Minha idéia é
atualizar essa lista toda a noite e adicionar outras informações. Nos
primeiros dias ainda farei manualmente, depois passo a fazer de forma
automatizada.

 Isso é um passo importante para a manutenção do estado do que
estamos fazendo e para que as pessoas saibam o que temos pela frente.
Como sempre, dúvidas, comentários, críticas, sugestões, opiniões e
afins são sempre bem vindos.
 


   Eu convesei com o bertol e ele gentilmente adicionou "pt" ao
script dele, então o novo endereço atualizado diariamente é:

   http://people.debian.org/~bertol/


   São os links com pt.{relatorio}.html

   http://people.debian.org/~bertol/pt.by_bug.html
   http://people.debian.org/~bertol/pt.by_package.html
   http://people.debian.org/~bertol/pt.by_status.html
   http://people.debian.org/~bertol/pt.by_translator.html
   http://people.debian.org/~bertol/pt.by_type.html


   Eu pretendo atualizar a página que coloquei em people.alioth
pra apontar pro site do bertol, mas eu preciso esperar o acesso SSH
pra alioth ser restaurado. :)

   



Muito bom! Essa ferramenta vai ser muito útil. Valeu!

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva


 




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [QA] Acompanhamento de bugs

2005-12-13 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
On 12/12/05, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> On 12/07/2005 04:42 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> >   Certo, eu coloquei no ar o relatório do dl10n-bot que contém
> > as pendência de tradução e revisão. Estou utilizando recursos do
> > time francês e do time holandês. O processo ainda não está automatizado
> > porque a Alioth não tem todos os pacotes necessários para o bot rodar.
> > Eu vou solicitar a instalação dos pacotes, na pior hipótese eu coloco
> > os relatórios em outro local.
> >
> >   http://people.alioth.debian.org/~faw-guest/l10n-portuguese/
> >
> >
> >   Peço por favor que vocês revisem, verifiquem se algo ficou de
> > fora, se algo está num estado errado ou inconsistente. Minha idéia é
> > atualizar essa lista toda a noite e adicionar outras informações. Nos
> > primeiros dias ainda farei manualmente, depois passo a fazer de forma
> > automatizada.
> >
> >   Isso é um passo importante para a manutenção do estado do que
> > estamos fazendo e para que as pessoas saibam o que temos pela frente.
> > Como sempre, dúvidas, comentários, críticas, sugestões, opiniões e
> > afins são sempre bem vindos.
>
> Eu convesei com o bertol e ele gentilmente adicionou "pt" ao
> script dele, então o novo endereço atualizado diariamente é:
>
> http://people.debian.org/~bertol/
>
>
> São os links com pt.{relatorio}.html
>
> http://people.debian.org/~bertol/pt.by_bug.html
> http://people.debian.org/~bertol/pt.by_package.html
> http://people.debian.org/~bertol/pt.by_status.html
> http://people.debian.org/~bertol/pt.by_translator.html
> http://people.debian.org/~bertol/pt.by_type.html
>
>
> Eu pretendo atualizar a página que coloquei em people.alioth
> pra apontar pro site do bertol, mas eu preciso esperar o acesso SSH
> pra alioth ser restaurado. :)
>

Muito bom! Essa ferramenta vai ser muito útil. Valeu!

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva



Re: [QA] Acompanhamento de bugs

2005-12-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 12/07/2005 04:42 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
>   Certo, eu coloquei no ar o relatório do dl10n-bot que contém
> as pendência de tradução e revisão. Estou utilizando recursos do
> time francês e do time holandês. O processo ainda não está automatizado
> porque a Alioth não tem todos os pacotes necessários para o bot rodar.
> Eu vou solicitar a instalação dos pacotes, na pior hipótese eu coloco
> os relatórios em outro local.
> 
>   http://people.alioth.debian.org/~faw-guest/l10n-portuguese/
> 
> 
>   Peço por favor que vocês revisem, verifiquem se algo ficou de
> fora, se algo está num estado errado ou inconsistente. Minha idéia é
> atualizar essa lista toda a noite e adicionar outras informações. Nos
> primeiros dias ainda farei manualmente, depois passo a fazer de forma
> automatizada.
> 
>   Isso é um passo importante para a manutenção do estado do que
> estamos fazendo e para que as pessoas saibam o que temos pela frente.
> Como sempre, dúvidas, comentários, críticas, sugestões, opiniões e
> afins são sempre bem vindos.

Eu convesei com o bertol e ele gentilmente adicionou "pt" ao
script dele, então o novo endereço atualizado diariamente é:

http://people.debian.org/~bertol/


São os links com pt.{relatorio}.html

http://people.debian.org/~bertol/pt.by_bug.html
http://people.debian.org/~bertol/pt.by_package.html
http://people.debian.org/~bertol/pt.by_status.html
http://people.debian.org/~bertol/pt.by_translator.html
http://people.debian.org/~bertol/pt.by_type.html


Eu pretendo atualizar a página que coloquei em people.alioth
pra apontar pro site do bertol, mas eu preciso esperar o acesso SSH
pra alioth ser restaurado. :)

Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDnfuVCjAO0JDlykYRAsEBAJ9tSNLDi9shouKBDvHoLUAXp5iS2QCfb0YF
uihzGbZC5kbG5x/goLwPBOs=
=ybu6
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[QA] Acompanhamento de bugs

2005-12-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Olá,

[ Eu não morri :o) ]


Certo, eu coloquei no ar o relatório do dl10n-bot que contém
as pendência de tradução e revisão. Estou utilizando recursos do
time francês e do time holandês. O processo ainda não está automatizado
porque a Alioth não tem todos os pacotes necessários para o bot rodar.
Eu vou solicitar a instalação dos pacotes, na pior hipótese eu coloco
os relatórios em outro local.

http://people.alioth.debian.org/~faw-guest/l10n-portuguese/


Peço por favor que vocês revisem, verifiquem se algo ficou de
fora, se algo está num estado errado ou inconsistente. Minha idéia é
atualizar essa lista toda a noite e adicionar outras informações. Nos
primeiros dias ainda farei manualmente, depois passo a fazer de forma
automatizada.

Isso é um passo importante para a manutenção do estado do que
estamos fazendo e para que as pessoas saibam o que temos pela frente.
Como sempre, dúvidas, comentários, críticas, sugestões, opiniões e
afins são sempre bem vindos.

Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDly0qCjAO0JDlykYRAiJBAKCZaHkPduN7Wl5k6wsM0y1+h1A1tQCfUxJS
Y9zb1z3b/zLD1OL0A7jkqqI=
=G5Oc
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]