Re: [RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]
2005/10/28, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>: > > Here is the pot, if you could review that, probably we are going > > to achieve a better final result. =) > http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/10/msg00161.html OK. that's fine for me. -- Paulo Marcondes http://rj.debianbrasil.org
Re: [RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/28/2005 03:21 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/10/msg00147.html > > Here is the pot, if you could review that, probably we are going > to achieve a better final result. =) Just a remark. =) This link was wrong. Here is the right one: http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/10/msg00161.html - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDYmKeCjAO0JDlykYRAjWDAJ4uM7Lba79gCSfczyavMVcyos48HQCglbP/ hkhgqw/n0C4gNoUguaXGFhM= =Y5za -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/28/2005 03:04 PM, pmarc wrote: > distraction... I'm doing this at work, during a small pause... didn't > want the boss to see... :o) >>Same here. I sent a potfile, a while ago, although there are some >>good ideas to translate "hardware". If you want to review that and add >>this, sounds like a good idea. > I wasn't able to find it in google, nor in the list archives. http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/10/msg00147.html Here is the pot, if you could review that, probably we are going to achieve a better final result. =) > #. Type: select > #. Description > #: ../linux-sound-base.templates:5 > msgid "" > "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a " > "driver, only the driver from the selected sound system will be automatically > " > "loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of > " > "which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover " > "and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base " > "package effectively puts the system into \"default\" mode." > msgstr "Se ALSA ou OSS forem selecionados, então, nos casos em que ambos os > sistemas oferecem um driver, apenas o driver do sistema escolhido será > carregado automaticamente pelo hotplug ou discover. Se \"padrão\" for > selecionado, então a escolha de qual driver carregar automaticamente será > deixada para o hotplug ou discover e pode depender da versão do kernel. > Remover o pacote linux-sound-base efetivamente coloca o sistema em modo > \"padrão\"." > > #. Type: select > #. Description > #: ../linux-sound-base.templates:5 > msgid "" > "The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 > " > "kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS > " > "driver works with your hardware and the ALSA driver does not." > msgstr "O sistema de som ALSA é o recomendado. Escolha OSS apenas se estiver > usando um kernel 2.4 ou não deseja instalar o pacote alsa-modules, ou se o > driver OSS funciona com o seu equipamento e o ALSA não." > It is still buggy, long lines. :-) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDYl4HCjAO0JDlykYRAur7AJ9Kzx4ahuAaFjpFkFWqPL+V4OZ77QCgw1LY RxqteA8IiILco/0wfVUFRtE= =F0kb -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]
> Sorry, MUA problems, I didn't saw your message, until I > sent mine. But I found minor mistakes here, > > "Language-Team: Português Brasileiro <[EMAIL PROTECTED]>\n" My fault. Forgot to update kbabel > > msgstr "A seguir há uma lista dos drivers para placas > msgstr "" > "translation" I ought had taken a look at the plain file... > And, it is "either" not "neither", so the translation is: distraction... I'm doing this at work, during a small pause... didn't want the boss to see... > Same here. I sent a potfile, a while ago, although there are some > good ideas to translate "hardware". If you want to review that and add > this, sounds like a good idea. I wasn't able to find it in google, nor in the list archives. -- Paulo Marcondes http://rj.debianbrasil.org # translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # translation of pt_BR.po to Português Brasileiro # Brazilian Portuguese translation of alsa-driver templates # # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 14:42-0200\n" "Last-Translator: Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:4 msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?" msgstr "Compilar drivers ALSA com suporte a ISA PnP ?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:4 msgid "" "If you agree then the ALSA drivers will be built with support for the isa-" "pnp driver." msgstr "" "Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com suporte para o " "driver isa-pnp." #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:11 msgid "Build ALSA drivers with debugging code?" msgstr "Compilar drivers ALSA com código de depuração ?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:11 msgid "" "If you agree then the ALSA drivers will be built with code to help with " "debugging." msgstr "" "Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com código que " "auxiliará na depuração de problemas." #. Type: multiselect #. Choices #: ../alsa-source.templates:18 msgid "all, ${alsa_cards}" msgstr "todos, ${alsa_cards}" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "Select ALSA drivers to build" msgstr "Selecione os drivers ALSA a serem compilados" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "" "Select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules " "packages that are built from the sources included in the alsa-source package." msgstr "" "Selecione os drivers ALSA para placas de som que deverão ser incluídos nos " "pacotes alsa-modules construídos a partir do código-fonte incluído no pacote " "alsa-source." #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "" "The following is a list of available sound card drivers along with short " "descriptions." msgstr "A seguir há uma lista dos drivers para placas de som disponíveis junto com pequenas descrições." #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "${alsa_cards_with_descriptions}" msgstr "${alsa_cards_with_descriptions}" #. Type: select #. Choices #: ../linux-sound-base.templates:3 msgid "ALSA, OSS, default" msgstr "ALSA, OSS, padrão" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:5 msgid "Sound system to use" msgstr "Sistema de som a utilizar" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:5 msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware." msgstr "ALSA e OSS são sistemas alternativos para dispositvos de som." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:5 msgid "" "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a " "driver, only the driver from the selected sound system will be automatically " "loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of " "which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover " "and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base " "package effectively puts the system into \"default\" mode." msgstr "Se ALSA ou OSS forem selecionados, então, nos casos em que ambos os sistemas oferecem um driver, apenas o driver do sistema escolhido será carregado automaticamente pelo hotplug ou discover. Se \"padrão\" for selecionado, então a escolha de qual driver carregar automaticamente será deixada para o hotplug ou discover e pode depender da versão do kernel. Remover o pacote linux-sound-base efetivamente coloca o sistema em modo \"padrão\"." #.
Re: [RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/28/2005 12:41 PM, pmarc wrote: > 2005/10/28, Thomas Hood <[EMAIL PROTECTED]>: > >>Our alsa-driver debconf template needs a few more Brazilian Portuguese >>sentences! Por favor! > > updated! > Someone please have a look at it. Sorry, MUA problems, I didn't saw your message, until I sent mine. But I found minor mistakes here, > "Last-Translator: Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Language-Team: Português Brasileiro <[EMAIL PROTECTED]>\n" Please use Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]> > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../alsa-source.templates:19 > msgid "" > "The following is a list of available sound card drivers along with short " > "descriptions." > msgstr "A seguir há uma lista dos drivers para placas de som disponíveis > junto com pequenas descrições." You should put an extra line here: msgstr "" "translation" > #. Type: select > #. Description > #: ../linux-sound-base.templates:5 > msgid "" > "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a " > "driver, only the driver from the selected sound system will be automatically > " > "loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of > " > "which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover " > "and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base " > "package effectively puts the system into \"default\" mode." > msgstr "Se nem ALSA nem OSS forem selecionados, então, nos casos em que ambos > os sistemas oferecem um driver, apenas o driver do sistema escolhido será > carregado automaticamente pelo hotplug ou discover. Se \"padrão\" for > selecionado, então a escolha de qual driver carregar automaticamente será > deixada para o hotplug ou discover e pode depender da versão do kernel. > Remover o pacote linux-sound-base efetivamente coloca o sistema em modo > \"padrão\"." Here too, you should break your translations. =) And, it is "either" not "neither", so the translation is: "Se ALSA ou OSS são selecionados" > #. Type: select > #. Description > #: ../linux-sound-base.templates:5 > msgid "" > "The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 > " > "kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS > " > "driver works with your hardware and the ALSA driver does not." > msgstr "O sistema de som ALSA é o recomendado. Escolha OSS apenas se estiver > usando um kernel 2.4 ou não deseja instalar o pacote alsa-modules, ou se o > driver OSS funciona com o seu hardware e o ALSA não." Same here. I sent a potfile, a while ago, although there are some good ideas to translate "hardware". If you want to review that and add this, sounds like a good idea. Kind regards, and sorry for the "mess". :-) - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDYlJRCjAO0JDlykYRAgtIAKCOdY/SiUd7+7sTnhSMHf+kMpoobACgqwBt 08TcuLtMGBzbNj4OISvC5/M= =iEox -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]
2005/10/28, Thomas Hood <[EMAIL PROTECTED]>: > Our alsa-driver debconf template needs a few more Brazilian Portuguese > sentences! Por favor! updated! Someone please have a look at it. -- Paulo Marcondes http://rj.debianbrasil.org # translation of pt_BR.po to Português Brasileiro # Brazilian Portuguese translation of alsa-driver templates # # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 12:40-0200\n" "Last-Translator: Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Português Brasileiro <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:4 msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?" msgstr "Compilar drivers ALSA com suporte a ISA PnP ?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:4 msgid "" "If you agree then the ALSA drivers will be built with support for the isa-" "pnp driver." msgstr "" "Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com suporte para o " "driver isa-pnp." #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:11 msgid "Build ALSA drivers with debugging code?" msgstr "Compilar drivers ALSA com código de depuração ?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:11 msgid "" "If you agree then the ALSA drivers will be built with code to help with " "debugging." msgstr "" "Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com código que " "auxiliará na depuração de problemas." #. Type: multiselect #. Choices #: ../alsa-source.templates:18 msgid "all, ${alsa_cards}" msgstr "todos, ${alsa_cards}" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "Select ALSA drivers to build" msgstr "Selecione os drivers ALSA a serem compilados" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "" "Select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules " "packages that are built from the sources included in the alsa-source package." msgstr "" "Selecione os drivers ALSA para placas de som que deverão ser incluídos nos " "pacotes alsa-modules construídos a partir do código-fonte incluído no pacote " "alsa-source." #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "" "The following is a list of available sound card drivers along with short " "descriptions." msgstr "A seguir há uma lista dos drivers para placas de som disponíveis junto com pequenas descrições." #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:19 msgid "${alsa_cards_with_descriptions}" msgstr "${alsa_cards_with_descriptions}" #. Type: select #. Choices #: ../linux-sound-base.templates:3 msgid "ALSA, OSS, default" msgstr "ALSA, OSS, padrão" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:5 msgid "Sound system to use" msgstr "Sistema de som a utilizar" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:5 msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware." msgstr "ALSA e OSS são sistemas alternativos para dispositvos de som." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:5 msgid "" "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a " "driver, only the driver from the selected sound system will be automatically " "loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of " "which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover " "and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base " "package effectively puts the system into \"default\" mode." msgstr "Se nem ALSA nem OSS forem selecionados, então, nos casos em que ambos os sistemas oferecem um driver, apenas o driver do sistema escolhido será carregado automaticamente pelo hotplug ou discover. Se \"padrão\" for selecionado, então a escolha de qual driver carregar automaticamente será deixada para o hotplug ou discover e pode depender da versão do kernel. Remover o pacote linux-sound-base efetivamente coloca o sistema em modo \"padrão\"." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:5 msgid "" "The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 " "kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS " "driver works with your hardware and the ALSA driver does not." msgstr "O sistema de som ALSA é o recomendado. Escolha OSS apenas se estiver usando um kernel 2.4 ou não deseja instalar o pacote alsa-modules, ou se o driver OSS funciona com o seu hardware e o ALSA não."