Re: [RFR] po://mentors.debian.net/comments/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-08-01 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite,

Revidado, tenho apenas duas sugestões que estão no patch anexado ao
email.

Abraços,
Charles
--- comments_django.orig.po	2022-07-28 06:46:46.255561606 +0200
+++ comments_django.po	2022-07-28 06:49:22.579253255 +0200
@@ -8,19 +8,19 @@
 "Project-Id-Version: debexpo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 00:36+\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 11:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-28 06:49+0200\n"
+"Last-Translator: Thiago Pezzo (tico) \n"
+"Language-Team: debian-l10n-portuguese\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"Last-Translator: Thiago Pezzo (tico) \n"
-"Language-Team: debian-l10n-portuguese\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: comments/models.py:49
 msgid "Not reviewed"
-msgstr "Não revisto"
+msgstr "Não revisado"
 
 #: comments/models.py:50
 msgid "Needs work"
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 #: comments/templates/subscribe.html:4
 msgid "Subscribe to package "
-msgstr "Inscreva-se no pacote"
+msgstr "Inscreva-se no pacote "
 
 #: comments/templates/subscribe.html:15
 msgid "Submit"
# Portuguese translations for mentors.debian.net website (debexpo).
# This file is distributed under the same license as debexpo.
# https://salsa.debian.org/mentors.debian.net-team/debexpo
# Thiago Pezzo (tico) , 2022.
# Carlos Henrique Lima Melara , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debexpo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 00:36+\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 06:49+0200\n"
"Last-Translator: Thiago Pezzo (tico) \n"
"Language-Team: debian-l10n-portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: comments/models.py:49
msgid "Not reviewed"
msgstr "Não revisado"

#: comments/models.py:50
msgid "Needs work"
msgstr "Requer trabalho"

#: comments/models.py:51
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: comments/models.py:70
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: comments/models.py:72
msgid "Subscribe to uploads"
msgstr "Inscreva-se para uploads"

#: comments/models.py:73
msgid "Subscribe to comments"
msgstr "Inscreva-se para comentários"

#: comments/models.py:103
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: comments/models.py:104
msgid "Comment date"
msgstr "Data do comentário"

#: comments/models.py:108
msgid "Upload outcome"
msgstr "Resultado do upload"

#: comments/models.py:110
msgid "Uploaded to debian"
msgstr "Enviado ao debian"

#: comments/models.py:130 comments/models.py:143
msgid "New comment on package {}"
msgstr "Novo comentário no pacote {}"

#: comments/templates/subscribe.html:4
msgid "Subscribe to package "
msgstr "Inscreva-se no pacote "

#: comments/templates/subscribe.html:15
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: comments/templates/subscribe.html:21
msgid "Back to package details"
msgstr "Voltar para detalhes do pacote"

#: comments/templates/subscribe.html:24
msgid "Back to subscription list"
msgstr "Voltar para lista de inscrição"

#: comments/templates/subscriptions.html:4
msgid "My subscription list"
msgstr "Minha lista de inscrições"

#: comments/templates/subscriptions.html:9
msgid "Package"
msgstr "Pacote"

#: comments/templates/subscriptions.html:10
msgid "Notification on"
msgstr "Notificação em"

#: comments/templates/subscriptions.html:11
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: comments/templates/subscriptions.html:32
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: comments/templates/subscriptions.html:38
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"

#: comments/templates/subscriptions.html:46
msgid "No subscriptions"
msgstr "Sem inscrições"

#: comments/templates/subscriptions.html:48
msgid "Add new subscription"
msgstr "Adicionar nova inscrição"

#: comments/templates/subscriptions.html:54
msgid "Package Name:"
msgstr "Nome do pacote:"

#: comments/templates/subscriptions.html:59
msgid "Create subscription"
msgstr "Criar inscrição"


signature.asc
Description: PGP signature


[RFR] po://mentors.debian.net/comments/locale/pt_br/LC_MESSAGES/django.po

2022-01-24 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Segue o arquivo da interface debexpo para revisão.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

January 21, 2022 9:36 AM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:

>> Meu cérebro deu uma travada, malz. Na verdade, ele gera vários arquivos
>> .po nos seguintes diretórios:
> 
> :-)
> Obrigado novamente, principalmente pelo trabalho em renomear os arquivos.
> Fui olhar aqui e encontrei os arquivos, quem errou fui eu. Tô só esperando seu
> curso de introdução ao Python rs.
> 
> Abraços!
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> January 20, 2022 10:24 PM, "Carlos Henrique Lima Melara" 
>  wrote:
> 
>> Boa noite novamente.
>> 
>> On Thu, Jan 20, 2022 at 09:42:28PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote:
>> 
>>> Dei uma olhada e fiz a extração. São somente 4 mensagens que podem ser
>>> traduzidas. Conferi com o arquivo fr e as coisas batem. Este arquivo é,
>>> contudo, maior, mas tudo que se inicia com # é comentário - normalmente
>>> são coisas antigos, não tenho certeza.
>>> 
>>> Vou adicionar o arquivo em anexo.
>>> 
>>> Abraços,
>>> Charles
>> 
>> accounts/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> base/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> bugs/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> comments/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> keyring/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> nntp/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> packages/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> plugins/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> repository/locale/pt_br/LC_MESSAGES/
>> 
>> Como todos chamam django.po, coloquei um prefixo no nome do arquivo
>> indicando a qual diretório pertence. Eles seguem anexados ao email.
>> 
>> Abraços,
>> Charles


comments_django.po
Description: Binary data