Re: [RFR] po-debconf://bacula/pt_BR.po

2013-07-16 Por tôpico j . s . junior

Em 16-07-2013 10:58, Adriano Rafael Gomes escreveu:
 Em Tue, 16 Jul 2013 07:42:52 -0300
 j.s.junior j.s.jun...@live.com escreveu:
 
  Segue para revisão, obrigador revisores.
 Júnior, segue patch com sugestões.
 
 []s

Patch aplicado por completo.

Estamos de volta a ativa ? :)
-- 
J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7
# Debconf translations for bacula.
# Copyright (C) 2013 THE bacula'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bacula package.
# J.S.Júnor j.s.jun...@live.com, 2013.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: bacula 5.2.6+dfsg-9\n
Report-Msgid-Bugs-To: bac...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-10-02 07:10+0200\n
PO-Revision-Date: 2013-07-16 10:56-0300\n
Last-Translator: J.S.Júnior j.s.jun...@live.com\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
org\n
Language: pt_BR\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: error
#. Description
#: ../bacula-director-db.templates.in:2001
msgid Unsafe bacula-director password changed
msgstr Senha insegura do bacula-director modificada

#. Type: error
#. Description
#: ../bacula-director-db.templates.in:2001
msgid 
This installation of Bacula was still using an unsafe password for access to 
the bacula-director service, as shipped with old versions of Bacula.
msgstr 
Esta instalação do Bacula estava usando uma senha insegura para acesso ao 
serviço bacula-director, como fornecido em versões antigas do Bacula.

#. Type: error
#. Description
#: ../bacula-director-db.templates.in:2001
msgid 
In order to secure this Bacula server, the password in bacula-dir.conf has 
been modified. You will need to change it on clients so that they can still 
access the bacula-director service.
msgstr 
Para deixar este servidor Bacula seguro, a senha em bacula-dir.conf foi 
modificada. Você precisará modificá-la nos clientes para que eles possam 
acessar o serviço bacula-director.


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] po-debconf://bacula/pt_BR.po

2013-07-15 Por tôpico j . s . junior


Em 15-07-2013 23:35, j.s.junior escreveu:
 Olá
 
 Pretendo traduzir este arquivo.
 
 []'s
 
 

Segue para revisão, obrigador revisores.

-- 
J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7
# # Debconf translations for tt-rss.
# Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge Vieira me...@debian.org, 2010.
# J.S.Junior j.s.jun...@live.com, 2013.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tt-rss 1.8+dfsg-4\n
Report-Msgid-Bugs-To: tt-...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-06-02 20:04+0300\n
PO-Revision-Date: 2013-07-15 22:30-0300\n
Last-Translator: J.S.Júnior j.s.jun...@live.com\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
org\n
Language: \n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid apache2
msgstr apache2

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid lighttpd
msgstr lighttpd

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Web server to reconfigure automatically:
msgstr Servidor Web para reconfigurar automaticamente:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
Please choose the web server that should be automatically configured to run 
Tiny Tiny RSS.
msgstr 
Por favor, escolha o servidor web que deve ser automaticamente configurado 
para executar o Tiny Tiny RSS.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Full URL of the tt-rss installation:
msgstr URL completa para instalação do tt-rss:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Please enter the URL that should be used to access tt-rss with a web browser.
msgstr 
Por favor, digite a URL que deve ser usada para acessar o tt-rss com um 
navegador web.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
This should include the location of the tt-rss directory - for instance 
http://example.org/tt-rss/. If this is not set correctly, several features, 
including PUSH, bookmarklets, and browser integration, will not work 
properly.
msgstr 
Este deverá incluir a localização do diretório do tt-rss - para a instancia 
http://example.org/tt-rss/. Se isto não for configurado corretamente, vários 
recursos, incluindo o PUSH, bookmarklets, e a integração com o navegador, 
não irá funcionar corretamente.


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] po-debconf://bacula/pt_BR.po

2013-07-15 Por tôpico j . s . junior

Em 15-07-2013 23:38, j.s.junior escreveu:
 
 
 Em 15-07-2013 23:35, j.s.junior escreveu:
 Olá

 Pretendo traduzir este arquivo.

 []'s


 
 Segue para revisão, obrigador revisores.
 
Retificando mandei o arquivo errado, segue o correto.
-- 
J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7
# Debconf translations for bacula.
# Copyright (C) 2013 THE bacula'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bacula package.
# J.S.Júnor j.s.jun...@live.com, 2013.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: bacula 5.2.6+dfsg-9\n
Report-Msgid-Bugs-To: bac...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-10-02 07:10+0200\n
PO-Revision-Date: 2013-07-15 23:14-0300\n
Last-Translator: J.S.Júnior j.s.jun...@live.com\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.
org\n
Language: pt_BR\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: error
#. Description
#: ../bacula-director-db.templates.in:2001
msgid Unsafe bacula-director password changed
msgstr Modificar senha insegura do bacula-director

#. Type: error
#. Description
#: ../bacula-director-db.templates.in:2001
msgid 
This installation of Bacula was still using an unsafe password for access to 
the bacula-director service, as shipped with old versions of Bacula.
msgstr 
Está instalação do Bacula estava usando uma senha insegura para acessar o 
serviço bacula-director, como fornecido em versões antigas do Bacula.

#. Type: error
#. Description
#: ../bacula-director-db.templates.in:2001
msgid 
In order to secure this Bacula server, the password in bacula-dir.conf has 
been modified. You will need to change it on clients so that they can still 
access the bacula-director service.
msgstr 
Para deixar este servidor Bacula seguro, a senha do bacula-dir.conf foi 
modificada. Você precisará modificar isto nos clientes para que eles possam 
acessar o serviço bacula-director.


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] po-debconf://bacula/pt_BR.po

2008-01-30 Por tôpico Eder L. Marques

Christian Perrier escreveu:
  The deadline for receiving the updated translation is Sunday, 
February 10, 2008.


Olá amigos,

Segue para revisão.

[]'s

--
Eder L. Marques


bacula-pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: [RFR] po-debconf://bacula

2005-12-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Mais um! :)

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -171,7 +171,7 @@
 msgstr 
 Aviso : Isso é perigoso. Uma vez que o catálogo tenha sido removido, não 
 será mais possível restaurar seus backups a menos que você tenha uma outra 
- -cópia da caálogo em mãos.
+cópia dao catálogo em mãos.

dao - do


Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDl2nxCjAO0JDlykYRAg8GAKCzGYAX53dEL3IF9oQu5zxc+YpYogCgqy1d
kJTmq0jPSjcAe3WPV51w5BY=
=5Ckb
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[RFR] po-debconf://bacula

2005-07-30 Por tôpico Andre Luis Lopes

-- 
++--++
||  André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED]||
||   http://people.debian.org/~andrelop ||
||  Debian-BR Projecthttp://www.debian-br.org   ||
||  Public GPG KeyID 9D1B82F6   ||


pt_BR.po.patch.gz
Description: Binary data