Re: [RFR] po-debconf://jalview/pt_BR.po

2021-03-10 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Tue, Mar 09, 2021 at 09:11:53PM -0800, Tassia Camoes Araujo wrote:

Olá pessoal,

Em anexo está o .po para revisão, espero que dê tempo!
Finalizei esse com prazo apertado, o LCFC vai ser dia 10/03 à noite
(amanhã).

Obrigada,

Tássia.


Oi, Tássia.

Segue patch com sugestões, fique à vontade para aplicá-las ou não.

Além do patch, me parece que existem 2 templates diferentes:

1)
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#jalview
https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/j/jalview/debian/po/jalview_2.11.1.3+dfsg2-3_templates.pot.gz

2)
https://lists.debian.org/debian-i18n/2021/03/msg1.html
https://lists.debian.org/debian-i18n/2021/03/pptr3xtLR1vvo.ppt

Trabalhamos sobre o template 1 (que está no sid), mas o template 2 (que 
foi enviado pelo mantenedor para a debian-i18n) parece ser mais 
recente:

1) jalview_2.11.1.3+dfsg2-3
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:20+0100\n"
2) jalview_2.11.1.3+dfsg2-4
"POT-Creation-Date: 2021-02-27 21:34+0100\n"

Se for isso mesmo, acho que devemos ajustar para usar o template 2.

Por favor, veja se faz sentido essa minha suspeita.
--- jalview_pt_BR.po	2021-03-10 14:23:50.222307282 -0300
+++ jalview_pt_BR.arg.po	2021-03-10 20:41:36.290993879 -0300
@@ -8,9 +8,10 @@
 "Project-Id-Version: jalview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jalv...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:42-05:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:41-0300\n"
 "Last-Translator: Tassia Camoes Araujo \n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,9 +30,9 @@
 "Jalview can automatically download a list of identifiers.org URL templates  "
 "for viewing accessions from various biological databases."
 msgstr ""
-"Jalview pode baixar automaticamente uma lista de modelos de URL de"
+"Jalview pode baixar automaticamente uma lista de modelos de URL de "
 "identifiers.org para visualizar registros de diversos bancos de dados "
-"biológicos "
+"biológicos."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -77,8 +78,8 @@
 "The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview."
 "org,  which records usage statistics."
 msgstr ""
-"O feed de notícias é informativo para usuários, mas sua coleta pinga "
-"www.jalview.org, o qual registra estatísticas de uso."
+"O feed de notícias é informativo para usuários, mas sua coleta pinga www."
+"jalview.org, o qual registra estatísticas de uso."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -97,7 +98,7 @@
 #: ../templates:3001
 msgid "Allow prompts from Jalview's website about a user questionnaire?"
 msgstr ""
-"Permitir alertas do website do Jalview sobre um questioniário de usuário?"
+"Permitir alertas do website do Jalview sobre um questionário de usuário?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -107,9 +108,9 @@
 "Jalview can automatically query the site to look for them on startup, in "
 "order to prompt users to complete them."
 msgstr ""
-"Questionários de usuários são publicados de tempos em tempos em "
-"www.jalview.org, e na inicialização Jalview pode automaticamente solicitar "
-"ao site que busque por eles, para alertar usuários a respondê-los."
+"Questionários de usuários são publicados em www.jalview.org de tempos em "
+"tempos, e Jalview pode solicitar automaticamente ao site que busque por eles "
+"na inicialização, para alertar usuários a respondê-los."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -120,8 +121,8 @@
 "they have completed the latest questionnaire."
 msgstr ""
 "Registros do serviço de questionário são usados para armazenar estatísticas "
-"de uso, e cookies anonimizados são guardados nas preferências do usuário para "
-"monitorar se o último questionário foi respondido."
+"de uso, e cookies anonimizados são guardados nas preferências do usuário "
+"para monitorar se o último questionário foi respondido."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -138,7 +139,8 @@
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Allow discovery of alignment and analysis web services at startup?"
-msgstr "Permitir a decoberta de alinhamento e serviços web de análise na "
+msgstr ""
+"Permitir a descoberta de serviços web de análise e alinhamento na "
 "inicialização?"
 
 #. Type: boolean
@@ -149,9 +151,9 @@
 "range of third party multiple sequence alignment and analysis tools as web "
 "services."
 msgstr ""
-"O sistema JABAWS (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) provê acesso a um conjunto "
-"de alinhamento múltiplo de sequência de terceiros e ferramentas de análise "
-"como serviços web."
+"O sistema JABAWS (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) provê acesso a um "
+"conjunto de ferramentas de terceiros para análise e alinhamento de múltiplas "
+"sequências como serviços web."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -162,8 +164,8 @@
 "menu option."
 msgstr ""
 "Na inicialização, Jalview pode consultar serviços JABAWS públicos (ou "
-"qualquer outro configurado). Caso 

[RFR] po-debconf://jalview/pt_BR.po

2021-03-09 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Olá pessoal,

Em anexo está o .po para revisão, espero que dê tempo!
Finalizei esse com prazo apertado, o LCFC vai ser dia 10/03 à noite
(amanhã).

Obrigada,

Tássia.# Translation of the jalview package to Brazilian Portuguese. 
# Copyright (C) 2021 THE jalview'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the jalview package.
# Tassia Camoes Araujo , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jalview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jalv...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:42-05:00\n"
"Last-Translator: Tassia Camoes Araujo \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Allow downloading identifiers automatically from www.jalview.org?"
msgstr "Permitir baixar identificadores automaticamente de www.jalview.org?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Jalview can automatically download a list of identifiers.org URL templates  "
"for viewing accessions from various biological databases."
msgstr ""
"Jalview pode baixar automaticamente uma lista de modelos de URL de"
"identifiers.org para visualizar registros de diversos bancos de dados "
"biológicos "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an "
"automatic ping to www.jalview.org/services/identifiers, which records usage "
"statistics."
msgstr ""
"Esta é uma conveniência para usuários, mas pode ser desativada visto que "
"causa um ping automático para www.jalview.org/services/identifiers, o qual "
"registra estatísticas de uso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Users can only override this preference from their own configuration file."
msgstr ""
"Usuários apenas podem anular esta preferência a partir de seus próprios "
"arquivos de configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Allow automatic display of news from the Jalview website?"
msgstr "Permitir exibição automática de notícias do website do Jalview?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Users will be automatically shown updates from  https://www.jalview.org/;
"feeds/desktop/rss in a popup window."
msgstr ""
"Notícias de https://www.jalview.org/feeds/desktop/rss serão automaticamente "
"apresentadas para usuários em uma caixa de diálogo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview."
"org,  which records usage statistics."
msgstr ""
"O feed de notícias é informativo para usuários, mas sua coleta pinga "
"www.jalview.org, o qual registra estatísticas de uso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If this is disabled, users may still manually open the news reader. Users "
"can also override this preference in the Preferences window or from their "
"own configuration file."
msgstr ""
"Se isto for desativado, usuários ainda podem abrir o leitor de notícias "
"manualmente. Usuários também podem anular esta preferência na janela de "
"Preferências, ou a partir de seus próprios arquivos de configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Allow prompts from Jalview's website about a user questionnaire?"
msgstr ""
"Permitir alertas do website do Jalview sobre um questioniário de usuário?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"User questionnaires are posted from time to time on www.jalview.org, and "
"Jalview can automatically query the site to look for them on startup, in "
"order to prompt users to complete them."
msgstr ""
"Questionários de usuários são publicados de tempos em tempos em "
"www.jalview.org, e na inicialização Jalview pode automaticamente solicitar "
"ao site que busque por eles, para alertar usuários a respondê-los."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logs for the questionnaire service are used to record usage statistics, and "
"anonymised cookies are stored in the user's preferences to track whether "
"they have completed the latest questionnaire."
msgstr ""
"Registros do serviço de questionário são usados para armazenar estatísticas "
"de uso, e cookies anonimizados são guardados nas preferências do usuário para "
"monitorar se o último questionário foi respondido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Users can enable or disable this query from their own configuration file, or "
"from the Preferences window in the application."
msgstr ""
"Usuários podem habilitar ou desabilitar a solicitação na inicialização a "
"partir de seus próprios arquivos de configuração ou a partir da janela de "
"Preferências na aplicação."

#. Type: boolean
#.