Re: [RFR] po-debconf://samba/pt_BR.po
Em Fri, 3 Jan 2014 16:28:44 -0200 Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br escreveu: On Tue, Oct 22, 2013 at 04:49:24PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: Pretendo atualizar esse arquivo, uma vez que já estou envolvido com outros arquivos relacionados. Segue para revisão. Obrigado, revisores. Adriano, desculpa a Demora arquivo grande. E como gosto do samba tava olhando com muito mais detalhe. porém não achei nada de errado o arquivo ta ok. Segue patch somente do cabeçalho. -- J. S. Júnior j.s.jun...@live.com GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA 7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7 --- samba_pt_BR.po 2014-01-30 10:40:30.0 -0200 +++ samba_pt_BR.junior.po 2014-02-21 10:26:48.175029744 -0300 @@ -1,15 +1,15 @@ # Debconf translations for samba. -# Copyright (C) 2013 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2014 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the samba package. # André LuÃs Lopes andre...@debian.org, 2007. -# Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br, 2012, 2013, 2014. +# Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br, 2012-2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: samba 2:4.1.3+dfsg-2\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n -PO-Revision-Date: 2014-01-03 16:24-0200\n +PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:26-0300\n Last-Translator: Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n signature.asc Description: PGP signature
[RFR] po-debconf://samba/pt_BR.po
On Tue, Oct 22, 2013 at 04:49:24PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: Pretendo atualizar esse arquivo, uma vez que já estou envolvido com outros arquivos relacionados. Segue para revisão. Obrigado, revisores. # Debconf translations for samba. # Copyright (C) 2013 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the samba package. # André Luís Lopes andre...@debian.org, 2007. # Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br, 2012, 2013, 2014. # msgid msgstr Project-Id-Version: samba 2:4.1.3+dfsg-2\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n PO-Revision-Date: 2014-01-03 16:24-0200\n Last-Translator: Adriano Rafael Gomes adrian...@arg.eti.br\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid Upgrade from Samba 3? msgstr Atualizar a partir do Samba 3? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a good starting point for most existing installations. msgstr É possível migrar os arquivos de configuração existentes a partir do Samba 3 para o Samba 4. Isso provavelmente falhará para configurações complexas, mas pode fornecer um bom ponto de partida para a maioria das instalações existentes. #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid Server role msgstr Papel do servidor #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide services such as identity management and domain logons. Each domain needs to have a at least one domain controller. msgstr Controladores de domínio gerenciam domínios no estilo NT4 ou Active Directory e fornecem serviços como gerenciamento de identidade e logons de domínio. Cada domínio precisa ter pelo menos um controlador de domínio. #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do not provide any domain services. Workstations and file or print servers are usually regular domain members. msgstr Servidores membro podem ser parte de um domínio no estilo NT4 ou Active Directory, mas não fornecem nenhum serviço de domínio. Estações de trabalho e servidores de arquivo ou de impressão geralmente são membros regulares de domínio. #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid A standalone server can not be used in a domain and only supports file sharing and Windows for Workgroups-style logins. msgstr Um servidor autônomo não pode ser usado em um domínio e somente suporta compartilhamento de arquivos e logins no estilo Windows for Workgroups. #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so this can be done manually by the user. msgstr Se nenhum papel de servidor for especificado, o servidor Samba não será provisionado, assim isso poderá ser feito manualmente pelo usuário. #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid Realm name: msgstr Nome do domínio: #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller controls. msgstr Por favor, especifique o domínio Kerberos para o domínio que esse controlador de domínio controla. #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname. msgstr Geralmente, isso é uma versão em letras maiúsculas do seu nome de máquina DNS. #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid New password for the Samba \administrator\ user: msgstr Nova senha para o usuário \administrator\ do Samba: #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid If this field is left blank, a random password will be generated. msgstr Se esse campo for deixado em branco, uma senha aleatória será gerada. #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid A password can be set later by running, as root: msgstr Uma senha pode ser definida mais tarde, executando, como root: #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid Repeat password for the Samba \administrator\ user: msgstr Repita a senha para o usuário \administrator\ do Samba: #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid Password input error msgstr Erro na informação da senha #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid The two passwords you entered were not the same. Please try again. msgstr As duas
[RFR] po-debconf://samba/pt_BR.po
Em Thu, 12 May 2011 09:53:01 -0300 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com escreveu: Vou atualizar este pacote. Segue para revisão. Obrigado, revisores. Foram apenas adicionadas duas strings, que estão no patch para facilitar a revisão. O arquivo completo também está anexado, mas uma revisão no patch já é o suficiente. Abraços. --- samba_pt_BR.po.old 2011-05-13 14:04:41.0 -0300 +++ samba_pt_BR.po 2011-05-13 14:30:03.0 -0300 @@ -9,7 +9,7 @@ Project-Id-Version: samba\n Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n -PO-Revision-Date: 2010-12-11 21:52-0200\n +PO-Revision-Date: 2011-05-13 14:30-0300\n Last-Translator: Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n @@ -17,13 +17,12 @@ MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n -pt_BR utf-8\n #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid Samba server and utilities -msgstr +msgstr Servidor Samba e utilitários #. Type: boolean #. Description @@ -150,7 +149,7 @@ #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid Samba server -msgstr +msgstr Servidor Samba #. Type: boolean #. Description # Debconf translations for samba. # Copyright (C) 2010 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the samba package. # André LuÃs Lopes andre...@debian.org, 2007. # Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com, 2010. # msgid msgstr Project-Id-Version: samba\n Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n PO-Revision-Date: 2011-05-13 14:30-0300\n Last-Translator: Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid Samba server and utilities msgstr Servidor Samba e utilitários #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP? msgstr Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\NetBIOS name servers\) present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf. msgstr Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações sobre servidores WINS (\servidores de nomes NetBIOS\) presentes na rede. Isso requer uma alteração no seu arquivo smb.conf para que as configurações WINS fornecidas via DHCP sejam automaticamente lidas de /etc/samba/dhcp.conf. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature. msgstr O pacote dhcp3-client deve estar instalado para que esse recurso possa ser utilizado. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid Configure smb.conf automatically? msgstr Configurar smb.conf automaticamente? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \include \ line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again. msgstr O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha \include\ ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements. msgstr Caso você não opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid Workgroup/Domain Name: msgstr
[RFR] po-debconf://samba/pt_BR.po
Em Sat, 23 Oct 2010 13:29:47 -0200 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com escreveu: Pretendo trabalhar neste pacote. Atualizei o arquivo, agora submeto para revisão. A data limite é 02/11. Obrigado. # Debconf translations for samba. # Copyright (C) 2010 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the samba package. # André LuÃs Lopes andre...@debian.org, 2007. # Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com, 2010. # msgid msgstr Project-Id-Version: samba\n Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:04-0200\n Last-Translator: Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@lists.debian. org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n pt_BR utf-8\n #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP? msgstr Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\NetBIOS name servers\) present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf. msgstr Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações sobre servidores WINS (\servidores de nomes NetBIOS\) presentes na rede. Isso requer uma alteração no seu arquivo smb.conf para que as configurações WINS fornecidas via DHCP sejam automaticamente lidas de /etc/samba/dhcp.conf. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature. msgstr O pacote dhcp3-client deve estar instalado para que esse recurso possa ser utilizado. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid Configure smb.conf automatically? msgstr Configurar smb.conf automaticamente? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \include \ line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again. msgstr O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha \include\ ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements. msgstr Caso você não opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid Workgroup/Domain Name: msgstr Grupo de Trabalho/Nome de DomÃnio: #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 #| msgid #| Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when #| queried by clients. Note that this parameter also controls the domain #| name used with the security=domain setting. msgid Please specify the workgroup for this system. This setting controls which workgroup the system will appear in when used as a server, the default workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name used with the \security=domain\ setting. msgstr Por favor, especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta configuração controla em qual grupo de trabalho o sistema aparecerá quando usado como um servidor, qual o grupo de trabalho padrão a ser usado ao navegar usando vários frontends, e qual o nome de domÃnio usado com a configuração \security=domain\. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid Use password encryption? msgstr Usar senhas criptografadas? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 #| msgid #| All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted #|
Re: [RFR] po-debconf://samba/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09/16/2006 03:57 PM, Andre Luis Lopes wrote: Olá, Uma fuzzy corrigida. Deve ser de fácil revisão :-) André, chequei o diff. E revisei o restante do potfile. Sem comentários. :) André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] http://people.debian.org/~andrelop Public GPG KeyID : 9D1B82F6 Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFDjwLCjAO0JDlykYRAgl/AJ0UQRsGhwLOPGUpgm5f+SBvMKHQywCgrkIQ qwYniZ5yjyOriTkyOkcIPc8= =I4WD -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR] po-debconf://samba/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Uma fuzzy corrigida. Deve ser de fácil revisão :-) - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] http://people.debian.org/~andrelop Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFDEksW4/i9Z0bgvYRAs1LAJ4i/owZLMu9BJEWp+pcQtq1mJJ3HQCeI4nK P6kEwoSryMBbXX77Id4pSJ0= =iEIP -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.diff.gz Description: GNU Zip compressed data pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data