Re: [wml]Traduções que não estão sendo atualizadas
Kenia, > Como eu posso ajudar nessas traduÃÃes à bem fÃcil, basta dar uma olhadinha nesses endereÃos para saber como comeÃar: http://debian-br.alioth.debian.org/index.php?id=WebWML http://www.debian.org/devel/website/translating.pt.html http://www.debian.org/devel/website/translation_hints DÃvidas adicionais, mande para cÃ. Essa lista à justamente para isso. :) Um abraÃo, -- -- Michelle Ribeiro
Re: [wml]Traduções que não estão sendo atualizadas
On Fri, 2 Jul 2004 11:38:09 -0300 (BRT) [EMAIL PROTECTED] wrote: > Michele, essa era uma das minha dÃvidas. > Qualquer pessoa pode fazer as atualizaÃÃes indicadas no arquivo > 'needwork.txt' ou o tradutor mantenedor do arquivo deve fazer isto? TÃssia, Qualquer um pode fazer as atualizaÃÃes indicadas no needwork. A tag tradutor mantenedor à sà uma forma de dar o devido crÃdito ao voluntÃrio. Se vocà fizer apenas uma pequena alteraÃÃo, por favor, nÃo altere o nome do tradutor. Depois de um tempo, se vocà notar que sà vocà realiza as alteraÃÃes, và em frente e mude. :) /me realmente animada com a dominaÃÃo mundial pela mulheres. ;) -- -- Michelle Ribeiro
[wml]Traduções que não estão sendo atualizadas
Oi pessoal, Depois de um longo tempo, estou retornando ao meu ritmo normal depois da Debconf. Estou cheia de gÃs para colocar esse projeto para funcionar e em breve vou enviar um e-mail mais longo, com novas ideias, minhas impressÃes sobre algumas coisas relacionadas a traduÃÃo que vi na Debconf, etc. Por hora, gostaria de lembrÃ-los (ou avisÃ-los, para quem nÃo sabe) que hà um script removendo traduÃÃes do website que nÃo sÃo atualizadas hà mais de 6 meses. Como o script nÃo verifica se a diferenÃa à apenas uma vÃrgula ou um tratado, podemos perder grandes trabalhos com isso e assim, acho que seria bom darmos prioridade a essas traduÃÃes. NÃo tenho muitas informaÃÃes sobre isso pois nÃo estava acompanhando a debian-www na Ãpoca que isso foi implantado e tenho que ler os histÃricos para me informar direito. Quem sabe o Montesino nÃo tenha maiores informaÃÃes. Um abraÃo, -- -- Michelle Ribeiro