Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program
On Sat, 8 Oct 2016 17:13:17 +0100 Miguel Figueiredo wrote: [...] > You are correct, thanks for catching this. You're welcome! ;-) > Here it goes with the corrections. Good, I have just integrated the corrections into the .po file. I will soon push the new .po file to the public git repository; it will be included in the next upload. Your contribution is really appreciated! Bye. -- http://www.inventati.org/frx/ There's not a second to spare! To the laboratory! . Francesco Poli . GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE pgpcbAAKboyA5.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program
Hello, On 08-10-2016 15:45, Francesco Poli wrote: On Sat, 8 Oct 2016 11:31:34 +0100 Miguel Figueiredo wrote: Package: apt-listbugs Version: 0.1.20 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for apt-listbugs's program messages. Translator: Miguel Figueiredo Feel free to use it. Hello Miguel, thanks for the update! I have some questions: #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Não pode exceutar o comando de deteção automática de proxy %s" Is "exceutar" a typo? Should I modify it into "executar"? Please confirm. Moreover: #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Nenhum dos bugs acima está assignado ao pacote %s\n" "Tem a certeza que o quer assignar?" Is this translation consistent with the rest? The verb "to pin" has been elsewhere translated as "fixar (pin)". Please confirm or specify a better translation for the string, so that I can modify it in the .po file. You are correct, thanks for catching this. Here it goes with the corrections. BR, # Portuguese translation for apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Miguel Figueiredo , 2007-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-08 17:11+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454 #: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504 #: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55 msgid "E: " msgstr "E: " #: ../bin/apt-listbugs:417 msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "Isto pode ser causado por um pacote sem suporte à utilização do interpretador ruby. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:" #: ../bin/apt-listbugs:449 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "Não está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n" #: ../bin/apt-listbugs:454 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está correctamente definido.\n" #: ../bin/apt-listbugs:460 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Não pode ler a partir do descriptor de ficheiro %d" #: ../bin/apt-listbugs:474 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs não me está a dar a string esperada 'VERSION 3'.\n" #: ../bin/apt-listbugs:504 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs está a dar menos campos do que o esperado.\n" #: ../bin/apt-listbugs:535 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs está a dar uma direcção inválida da alteração da versão.\n" #: ../bin/apt-listbugs:614 msgid "** Exiting with an error in order to stop the installation. **" msgstr "** Terminar com um erro de modo a parar a instalação. **" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Não pode ler de %s" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123 msgid "Fixed packages : " msgstr "Pacotes corrigidos : " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47 msgid "Usage: " msgstr "Utilização: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48 msgid " [options] [arguments]" msgstr " [opções] [argumentos]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 msgid "" " -s : Filter bugs by severities you want to see\n" "(or \"all\" for all)\n" "[%s].\n" msgstr "" " -s : Filtrar bugs pelas severidades que deseja ver\n" "(ou \"all\" para todas)\n" "[%s].\n" #: .
Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program
On 08-10-2016 12:08, Diego Neves wrote: > Olá Herbert. > > o Francesco enviou o e-mail questionando o Miguel, que fez a tradução > "pt_PT", no pt_BR já está como atribuido. Melhor assim. Obrigado :)
Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program
Olá Herbert. o Francesco enviou o e-mail questionando o Miguel, que fez a tradução "pt_PT", no pt_BR já está como atribuido. Em sáb, 2016-10-08 às 12:00 -0300, Herbert Fortes escreveu: > Olá, > > On 08-10-2016 11:45, Francesco Poli wrote: > > On Sat, 8 Oct 2016 11:31:34 +0100 Miguel Figueiredo wrote: > > > > > Package: apt-listbugs > > > Version: 0.1.20 > > > Tags: l10n, patch > > > Severity: wishlist > > > > > > Updated Portuguese translation for apt-listbugs's program > > > messages. > > > Translator: Miguel Figueiredo > > > Feel free to use it. > > > > > > Hello Miguel, > > thanks for the update! > > > > I have some questions: > > > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 > > msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" > > msgstr "Não pode exceutar o comando de deteção automática de > > proxy %s" > > > > Is "exceutar" a typo? Should I modify it into "executar"? > > Please confirm. > > > Que falha minha de revisão. > > > > > Moreover: > > > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 > > msgid "" > > "None of the above bugs is assigned to package %s\n" > > "Are you sure you want to pin it?" > > msgstr "" > > "Nenhum dos bugs acima está assignado ao pacote %s\n" > > "Tem a certeza que o quer assignar?" > > > > Is this translation consistent with the rest? > > The verb "to pin" has been elsewhere translated as "fixar (pin)". > > Please confirm or specify a better translation for the string, so > > that > > I can modify it in the .po file. > > > Sugiro: > > assigned -> atribuído > > > > Abraço, > Herbert > > -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program
Olá, On 08-10-2016 11:45, Francesco Poli wrote: > On Sat, 8 Oct 2016 11:31:34 +0100 Miguel Figueiredo wrote: > >> Package: apt-listbugs >> Version: 0.1.20 >> Tags: l10n, patch >> Severity: wishlist >> >> Updated Portuguese translation for apt-listbugs's program messages. >> Translator: Miguel Figueiredo >> Feel free to use it. > > Hello Miguel, > thanks for the update! > > I have some questions: > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 > msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" > msgstr "Não pode exceutar o comando de deteção automática de proxy %s" > > Is "exceutar" a typo? Should I modify it into "executar"? > Please confirm. Que falha minha de revisão. > > Moreover: > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 > msgid "" > "None of the above bugs is assigned to package %s\n" > "Are you sure you want to pin it?" > msgstr "" > "Nenhum dos bugs acima está assignado ao pacote %s\n" > "Tem a certeza que o quer assignar?" > > Is this translation consistent with the rest? > The verb "to pin" has been elsewhere translated as "fixar (pin)". > Please confirm or specify a better translation for the string, so that > I can modify it in the .po file. Sugiro: assigned -> atribuído Abraço, Herbert
Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program
On Sat, 8 Oct 2016 11:31:34 +0100 Miguel Figueiredo wrote: > Package: apt-listbugs > Version: 0.1.20 > Tags: l10n, patch > Severity: wishlist > > Updated Portuguese translation for apt-listbugs's program messages. > Translator: Miguel Figueiredo > Feel free to use it. Hello Miguel, thanks for the update! I have some questions: #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Não pode exceutar o comando de deteção automática de proxy %s" Is "exceutar" a typo? Should I modify it into "executar"? Please confirm. Moreover: #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Nenhum dos bugs acima está assignado ao pacote %s\n" "Tem a certeza que o quer assignar?" Is this translation consistent with the rest? The verb "to pin" has been elsewhere translated as "fixar (pin)". Please confirm or specify a better translation for the string, so that I can modify it in the .po file. -- http://www.inventati.org/frx/ There's not a second to spare! To the laboratory! . Francesco Poli . GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE pgpBs8qczNeT1.pgp Description: PGP signature