Re: Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)

2011-08-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512

Hey!

This is just another heads up! \o/


On 29-07-2011 12:17, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
 The Portuguese community of translators inside Debian decide it
 would be better to have two different languages in the website, one for
 Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese.
 
 The trick part is that the current portuguese directory has been
 used by Brazilian translators for some years.  To align with other
 efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a
 new directory and Portugal Translation Team will take portuguese.
 
 I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing
 doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try
 to get a smooth transition.
 
 I want to apologize in advance for any breakage or problems that
 this changes may cause (let's hope it happens without much noise). :-)

Patch is mostly done with the help of taffit (thanks). :-)

But as we both will be more or less offline during this week,
I decided to hold back until next weekend (August 5th), then I'll
commit the brazilian subdirectory and the patches to the build system
to activate it.

The patch is not intrusive and I intend to sent commit the
brazilian subdirectory, sent the patch for review, wait a little bit,
apply the patch and monitor the build/website to see if everythings
goes fine.

Thanks in advance (sorry for postponing the change/commit).

Kind regards,
- -- 
Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@funlabs.org
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCgAGBQJONywaAAoJEMa4WYSFUi4t4o0P/i7Ufz1p1gGrhgAKCdJAqoKN
o+DOmxTJiqqiigYXN3wv/hWfGOyTQwa8Eze0o1PkWayYauwLuW1wuC7cRIpm5Wwk
H35Ntoge8/s+noJ4cc7/vSaaRBPXN56eiawU/xBxJoGt9nvxEK0pxeozL03/3Ef6
I81qN9Vv2gbnwVVNPgBvvApLwtdhwtkZJRcKE5imbstzLz9ba4nf4eTkHccfor24
LBG41tydvUX/9kfu34KrpBZc0ycMnIgC6NbzdIbBjWiE9kd0CwuztnX4b4zbDRAi
NPtVQdih3E00aYxjU2n+EyR8S4AdaBZSuTBpm0dEhLKh2LPXcb2WRpumpAKiSdhT
m22uG5HngHmVB/p+gnVPd/uEXoFS+1Ab1BvxM29GLp6EjpvBWZPO6BllMhrhFB3Q
EE2wslyCakpt0wlEOU92fjKNaGcnKkLFXsLCY+6txveMbaMF+zw8qC3eR+hqRmkE
2q48/MFiCbelMaAyrr2KRylpx3Nt20isBNgQ8W0QoWn5hglQ4BiyGSdPL5v0LXRO
PlP3KUd/H9T/ibnRKS9S9K4EfcDwje27EkR0I++vw0fllTxDYv4bcmEA6zsAk5iY
XkpKvBEVr9eSfnJ7urxfZVTwAM1++2wrRUXX/+xZOZpD+DwyCIGp1Yfsb+AgXwGJ
7rd/1WSGjbL00IPLU8ia
=lAkl
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4e372c25.7000...@funlabs.org



Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)

2011-07-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)

Hi! :)


The Portuguese community of translators inside Debian decide it
would be better to have two different languages in the website, one for
Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese.

The trick part is that the current portuguese directory has been
used by Brazilian translators for some years.  To align with other
efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a
new directory and Portugal Translation Team will take portuguese.

I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing
doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try
to get a smooth transition.

I want to apologize in advance for any breakage or problems that
this changes may cause (let's hope it happens without much noise). :-)

Kind regards,
--
Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@funlabs.org


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4e3288b0.9020...@funlabs.org


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4e3288b0.9020...@funlabs.org



Re: Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)

2011-07-29 Por tôpico eder
 Hi! :)

Hi Felipe, I hope you are enjoying Debconf. :)

   The Portuguese community of translators inside Debian decide it
 would be better to have two different languages in the website, one for
 Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese.

   The trick part is that the current portuguese directory has been
 used by Brazilian translators for some years.  To align with other
 efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a
 new directory and Portugal Translation Team will take portuguese.

We look forward to this!

   I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing
 doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try
 to get a smooth transition.

If you need some help, you can count on us.

Best wishes and conference,

--
Eder L. Marques (frolic)


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/2e8aaafa818ee2822c8b0c331a0abac3.squir...@webmail.edermarques.net



Re: Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)

2011-07-29 Por tôpico Rui Pedro

On 07/29/2011 11:17 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:

Hi! :)


Hi Faw!



The Portuguese community of translators inside Debian decide it
would be better to have two different languages in the website, one for
Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese.



Continuing the subject of your email and taking this opportunity, I want 
in my

name and on behalf of all the Portuguese Team (from Portugal) to publicly
thank you for your work and for taking the first steps on the future 
split pt_PT / pt_BR,

regarding this time the website.


The trick part is that the current portuguese directory has been
used by Brazilian translators for some years.  To align with other
efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a
new directory and Portugal Translation Team will take portuguese.



I have to refer that collaboration between Faw and the Portuguese (Portugal)
Team come from some years ago now and it was always a pleasure one.

We will help in any way we can and do the redirection work needed to keep
both mailing list sharp and running with the less side effect. Some work 
have
already been done and constant contact is made on #debian-l10n-br (main 
channel)

and #debian-l10n-pt (new) OTFC IRC channels so we can keep track of each
others progress and see how is running.


I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing
doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try
to get a smooth transition.


Thank you once again.

Funny how a split between two languages, can join so much in terms of
collaboration between two different teams.
Hope this last long years to come, beside the split :D



I want to apologize in advance for any breakage or problems that
this changes may cause (let's hope it happens without much noise). :-)

Kind regards,


Since I'm CC'ing some other lists I want to leave here the contacts from
the Portuguese Team (from Portugal), so any problem, or other issue
can be easily solved.

Rui Branco ( ruipb _at_ debianpt _dot_ org ) ( aka ruipb on IRC)
Miguel Figueiredo ( elmig _at_ debianpt _dot_ org) (aka elmig on IRC)
Pedro Ribeiro ( p.m42.ribeiro _at_ gmail _dot_ com) (aka m42 in IRC)

Um abraço de Portugal and enjoy the rest of the conference,
:)

Rui Branco

--
Rui Branco
TraduzPT - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org/traduz


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4e32e7ab.9030...@debianpt.org