Re: Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 Hey! This is just another heads up! \o/ On 29-07-2011 12:17, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: The Portuguese community of translators inside Debian decide it would be better to have two different languages in the website, one for Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese. The trick part is that the current portuguese directory has been used by Brazilian translators for some years. To align with other efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a new directory and Portugal Translation Team will take portuguese. I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try to get a smooth transition. I want to apologize in advance for any breakage or problems that this changes may cause (let's hope it happens without much noise). :-) Patch is mostly done with the help of taffit (thanks). :-) But as we both will be more or less offline during this week, I decided to hold back until next weekend (August 5th), then I'll commit the brazilian subdirectory and the patches to the build system to activate it. The patch is not intrusive and I intend to sent commit the brazilian subdirectory, sent the patch for review, wait a little bit, apply the patch and monitor the build/website to see if everythings goes fine. Thanks in advance (sorry for postponing the change/commit). Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@funlabs.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBCgAGBQJONywaAAoJEMa4WYSFUi4t4o0P/i7Ufz1p1gGrhgAKCdJAqoKN o+DOmxTJiqqiigYXN3wv/hWfGOyTQwa8Eze0o1PkWayYauwLuW1wuC7cRIpm5Wwk H35Ntoge8/s+noJ4cc7/vSaaRBPXN56eiawU/xBxJoGt9nvxEK0pxeozL03/3Ef6 I81qN9Vv2gbnwVVNPgBvvApLwtdhwtkZJRcKE5imbstzLz9ba4nf4eTkHccfor24 LBG41tydvUX/9kfu34KrpBZc0ycMnIgC6NbzdIbBjWiE9kd0CwuztnX4b4zbDRAi NPtVQdih3E00aYxjU2n+EyR8S4AdaBZSuTBpm0dEhLKh2LPXcb2WRpumpAKiSdhT m22uG5HngHmVB/p+gnVPd/uEXoFS+1Ab1BvxM29GLp6EjpvBWZPO6BllMhrhFB3Q EE2wslyCakpt0wlEOU92fjKNaGcnKkLFXsLCY+6txveMbaMF+zw8qC3eR+hqRmkE 2q48/MFiCbelMaAyrr2KRylpx3Nt20isBNgQ8W0QoWn5hglQ4BiyGSdPL5v0LXRO PlP3KUd/H9T/ibnRKS9S9K4EfcDwje27EkR0I++vw0fllTxDYv4bcmEA6zsAk5iY XkpKvBEVr9eSfnJ7urxfZVTwAM1++2wrRUXX/+xZOZpD+DwyCIGp1Yfsb+AgXwGJ 7rd/1WSGjbL00IPLU8ia =lAkl -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4e372c25.7000...@funlabs.org
Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)
Hi! :) The Portuguese community of translators inside Debian decide it would be better to have two different languages in the website, one for Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese. The trick part is that the current portuguese directory has been used by Brazilian translators for some years. To align with other efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a new directory and Portugal Translation Team will take portuguese. I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try to get a smooth transition. I want to apologize in advance for any breakage or problems that this changes may cause (let's hope it happens without much noise). :-) Kind regards, -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@funlabs.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4e3288b0.9020...@funlabs.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4e3288b0.9020...@funlabs.org
Re: Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)
Hi! :) Hi Felipe, I hope you are enjoying Debconf. :) The Portuguese community of translators inside Debian decide it would be better to have two different languages in the website, one for Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese. The trick part is that the current portuguese directory has been used by Brazilian translators for some years. To align with other efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a new directory and Portugal Translation Team will take portuguese. We look forward to this! I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try to get a smooth transition. If you need some help, you can count on us. Best wishes and conference, -- Eder L. Marques (frolic) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/2e8aaafa818ee2822c8b0c331a0abac3.squir...@webmail.edermarques.net
Re: Creating brazilian from portuguese (big commit ahead)
On 07/29/2011 11:17 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Hi! :) Hi Faw! The Portuguese community of translators inside Debian decide it would be better to have two different languages in the website, one for Portuguese (as spoken in Portugal) and one for the Brazilian Portuguese. Continuing the subject of your email and taking this opportunity, I want in my name and on behalf of all the Portuguese Team (from Portugal) to publicly thank you for your work and for taking the first steps on the future split pt_PT / pt_BR, regarding this time the website. The trick part is that the current portuguese directory has been used by Brazilian translators for some years. To align with other efforts and reorganizations, Brazil Translation Team will move to a new directory and Portugal Translation Team will take portuguese. I have to refer that collaboration between Faw and the Portuguese (Portugal) Team come from some years ago now and it was always a pleasure one. We will help in any way we can and do the redirection work needed to keep both mailing list sharp and running with the less side effect. Some work have already been done and constant contact is made on #debian-l10n-br (main channel) and #debian-l10n-pt (new) OTFC IRC channels so we can keep track of each others progress and see how is running. I will commit today/tomorrow the Brazilian tree, I'm finishing doing some tests and coordinating with WWW Team here at DebConf to try to get a smooth transition. Thank you once again. Funny how a split between two languages, can join so much in terms of collaboration between two different teams. Hope this last long years to come, beside the split :D I want to apologize in advance for any breakage or problems that this changes may cause (let's hope it happens without much noise). :-) Kind regards, Since I'm CC'ing some other lists I want to leave here the contacts from the Portuguese Team (from Portugal), so any problem, or other issue can be easily solved. Rui Branco ( ruipb _at_ debianpt _dot_ org ) ( aka ruipb on IRC) Miguel Figueiredo ( elmig _at_ debianpt _dot_ org) (aka elmig on IRC) Pedro Ribeiro ( p.m42.ribeiro _at_ gmail _dot_ com) (aka m42 in IRC) Um abraço de Portugal and enjoy the rest of the conference, :) Rui Branco -- Rui Branco TraduzPT - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org/traduz -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4e32e7ab.9030...@debianpt.org