Re: Fluxograma de tradução
Oi, eu atualizei o fluxograma, mas acabei não atualizando a página. Foi bom alguém perceber e avisar. Agora atualizei a página da wiki. Começa o ano, muda o ritmo e algumas coisas acabam sendo esquecidas. Um abraço, Ricardo. Em 17/04/2019, Francisco M Neto escreveu: > Oi de novo, > > On Wed, 2019-04-17 at 14:56 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote: >> O SVG esta no salsa[0]. Em Maio consiguirei um tempo, e farei a >> atualização >> se ninguem fizer antes. >> >> [0] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/fluxograma > > Então. > > Eu clonei o repositório pra ver se podia traduzir eu mesmo e depois > mandar um pull request. O SVG já está atualizado, só precisa rodar o Make e > atualizar, pelo que eu vi. > > -- > []'s, > > Francisco M Neto > > GPG: 4096R/D692FBF0 >
Re: Fluxograma de tradução
Oi de novo, On Wed, 2019-04-17 at 14:56 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote: > O SVG esta no salsa[0]. Em Maio consiguirei um tempo, e farei a > atualização > se ninguem fizer antes. > > [0] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/fluxograma Então. Eu clonei o repositório pra ver se podia traduzir eu mesmo e depois mandar um pull request. O SVG já está atualizado, só precisa rodar o Make e atualizar, pelo que eu vi. -- []'s, Francisco M Neto GPG: 4096R/D692FBF0 signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Fluxograma de tradução
Em 17-04-2019 14:51, Francisco M Neto escreveu: On Wed, 2019-04-17 at 14:40 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote: >Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no > esforço > de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki ( > https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que > ilustra o > processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os > comandos que a > página fala são do git. Qual dos dois vale? > O correto é o que está na wiki (com GIT). Acabamos não atualizando o fluxograma para os comandos do git. Entendi. É uma pena, achei o fluxograma interessante, ia imprimir e colocar aqui na parede pra servir de "cola"... É possível atualizar? Ou seria o caso de abrir um bug? Obrigado pela resposta! É possível sim. O SVG esta no salsa[0]. Em Maio consiguirei um tempo, e farei a atualização se ninguem fizer antes. [0] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/fluxograma []'s -- Daniel Lenharo de Souza DebConf19 - Curitiba-BR http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1
Re: Fluxograma de tradução
On Wed, 2019-04-17 at 14:40 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote: > > Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no > > esforço > > de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki ( > > https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que > > ilustra o > > processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os > > comandos que a > > página fala são do git. Qual dos dois vale? > > > > O correto é o que está na wiki (com GIT). Acabamos não atualizando o > fluxograma para os comandos do git. Entendi. É uma pena, achei o fluxograma interessante, ia imprimir e colocar aqui na parede pra servir de "cola"... É possível atualizar? Ou seria o caso de abrir um bug? Obrigado pela resposta! -- []'s, Francisco M Neto GPG: 4096R/D692FBF0 signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Fluxograma de tradução
Olá Em 17-04-2019 14:12, Francisco M Neto escreveu: Boa tarde! Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no esforço de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki ( https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que ilustra o processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os comandos que a página fala são do git. Qual dos dois vale? O correto é o que está na wiki (com GIT). Acabamos não atualizando o fluxograma para os comandos do git. []'s -- Daniel Lenharo de Souza DebConf19 - Curitiba-BR http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1
Fluxograma de tradução
Boa tarde! Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no esforço de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki ( https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que ilustra o processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os comandos que a página fala são do git. Qual dos dois vale? Abraços, Francisco -- []'s, Francisco M Neto GPG: 4096R/D692FBF0 signature.asc Description: This is a digitally signed message part