Re: Fluxograma de tradução

2019-04-17 Por tôpico Ricardo
Oi,
eu atualizei o fluxograma, mas acabei não atualizando a página. Foi
bom alguém perceber e avisar. Agora atualizei a página da wiki.

Começa o ano, muda o ritmo e algumas coisas acabam sendo esquecidas.

Um abraço,
Ricardo.

Em 17/04/2019, Francisco M Neto escreveu:
> Oi de novo,
>
> On Wed, 2019-04-17 at 14:56 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote:
>> O SVG esta no salsa[0]. Em Maio consiguirei um tempo, e farei a
>> atualização
>>   se ninguem fizer antes.
>>
>> [0] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/fluxograma
>
>   Então.
>
>   Eu clonei o repositório pra ver se podia traduzir eu mesmo e depois
> mandar um pull request. O SVG já está atualizado, só precisa rodar o Make e
> atualizar, pelo que eu vi.
>
> --
> []'s,
>
> Francisco M Neto
>
> GPG: 4096R/D692FBF0
>



Re: Fluxograma de tradução

2019-04-17 Por tôpico Francisco M Neto
Oi de novo,

On Wed, 2019-04-17 at 14:56 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote:
> O SVG esta no salsa[0]. Em Maio consiguirei um tempo, e farei a 
> atualização
>   se ninguem fizer antes.
> 
> [0] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/fluxograma

Então. 

Eu clonei o repositório pra ver se podia traduzir eu mesmo e depois
mandar um pull request. O SVG já está atualizado, só precisa rodar o Make e
atualizar, pelo que eu vi.

-- 
[]'s,

Francisco M Neto

GPG: 4096R/D692FBF0


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: Fluxograma de tradução

2019-04-17 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza

Em 17-04-2019 14:51, Francisco M Neto escreveu:

On Wed, 2019-04-17 at 14:40 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote:

>Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no
> esforço
> de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki (
> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que
> ilustra o
> processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os
> comandos que a
> página fala são do git. Qual dos dois vale?
>

O correto é o que está na wiki (com GIT). Acabamos não atualizando o
fluxograma para os comandos do git.


Entendi. É uma pena, achei o fluxograma interessante, ia imprimir e
colocar aqui na parede pra servir de "cola"...

É possível atualizar? Ou seria o caso de abrir um bug?

Obrigado pela resposta!


É possível sim.

O SVG esta no salsa[0]. Em Maio consiguirei um tempo, e farei a 
atualização

 se ninguem fizer antes.

[0] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/fluxograma



[]'s


--
Daniel Lenharo de Souza
DebConf19 - Curitiba-BR
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1



Re: Fluxograma de tradução

2019-04-17 Por tôpico Francisco M Neto
On Wed, 2019-04-17 at 14:40 -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote:
> > Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no 
> > esforço
> > de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki (
> > https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que 
> > ilustra o
> > processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os 
> > comandos que a
> > página fala são do git. Qual dos dois vale?
> > 
> 
> O correto é o que está na wiki (com GIT). Acabamos não atualizando o 
> fluxograma para os comandos do git.

Entendi. É uma pena, achei o fluxograma interessante, ia imprimir e
colocar aqui na parede pra servir de "cola"... 

É possível atualizar? Ou seria o caso de abrir um bug?

Obrigado pela resposta!

-- 
[]'s,

Francisco M Neto

GPG: 4096R/D692FBF0


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: Fluxograma de tradução

2019-04-17 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza

Olá

Em 17-04-2019 14:12, Francisco M Neto escreveu:

Boa tarde!

	Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no 
esforço

de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki (
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que 
ilustra o
processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os 
comandos que a

página fala são do git. Qual dos dois vale?



O correto é o que está na wiki (com GIT). Acabamos não atualizando o 
fluxograma para

os comandos do git.


[]'s

--
Daniel Lenharo de Souza
DebConf19 - Curitiba-BR
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1



Fluxograma de tradução

2019-04-17 Por tôpico Francisco M Neto
Boa tarde!

Estou já faz um tempo acompanhando a lista e querendo ajudar no esforço
de tradução do Debian. Mas estou com uma dúvida. A página do wiki (
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML) tem um fluxograma que ilustra o
processo todo, mas os comandos desse fluxograma são do cvs, e os comandos que a
página fala são do git. Qual dos dois vale?

Abraços,
Francisco
-- 
[]'s,

Francisco M Neto

GPG: 4096R/D692FBF0


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part