Oi, pessoal. Eu estou na fila de New Maintainers e eu gostaria de contribuir um pouco com o projeto, também na minha língua mãe.
Como eu tenho gente conhecida que não compreende inglês, eu gostaria de pegar algumas páginas e traduzi-las para o português do Brasil. Uma das principais (se não for a principal) que eu desejo modificar é a do Social Contract. Nela, "Guidelines" parece ter sido traduzido como "Definição", enquanto esse *não* é o sentido da palavra em inglês, mas, sim, "Diretrizes". Eu acho que há uma ou outra coisa que está mais enfática também na página em inglês e que não está tão enfatizada na página em língua portuguesa. Há algum formato preferencial para que eu envie minhas sugestões? Um diff em relação à página em HTML ou há outros fontes a partir dos quais o HTML é gerado? Cordialmente, Prof. Rogério Brito. -- Rogério Brito : [EMAIL PROTECTED],ime.usp}.br : GPG key 1024D/7C2CAEB8 http://www.ime.usp.br/~rbrito : http://meusite.mackenzie.com.br/rbrito Projects: algorithms.berlios.de : lame.sf.net : vrms.alioth.debian.org -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]