Re: RES: Revisão,Tradução
Bem, também vou na mesma linha: não adianta reclamar; tem que reclamar e ajudar. Eu e o KoV nos esforçamos muito para que o site tenha um bom nível de facilidade, tanto que até hoje não obtivemos tais reclamações, sua ajuda será muito bem vinda. Até. On Tue, 18 Dec 2001 03:08:39 -0200 Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote: On Tue, 13 Apr 1999 08:13:20 -0300 runbox [EMAIL PROTECTED] wrote: designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor, se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os você está se voluntariando? se quiser melhorar o site seja bem vindo, pode começar quando quiser =) no site tem uma seção que ensina como ajudar, se ainda não for suficiente escreva diretamente pra mim ou para a lista pedindo um trabalho para fazer isso é o que não falta =) []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov *-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+ | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org | | : :' : + Debian BR...: http://debian-br.cipsga.org.br+ | `. `'` + Q: Why did the chicken cross the road? + | `-| A: Upstream's decision. -- hmh | *-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Ricardo Sandrin - strange - http://strg.be.tf ** | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.br.debian.org | | : :' : | Debian-BR...: http://debian-br.cipsga.org.br | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | | `-| Think globally, act locally! | **
Re: RES: Revisão,Tradução
Ahh, você pediu as URLs, acho que você não leu a mensagem do byron por inteiro pois no fim ele coloca estas URLs. Até. On Tue, 13 Apr 1999 08:13:20 -0300 runbox [EMAIL PROTECTED] wrote: OK, vou ajudar na tradução, mas não encontrei no site onde pegar os documentos para traduzir nem o processo de tradução. Sejam mais práticos com o site a gente olha ele bonitinho mas não acha nada rapidamente, procure um designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor, se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os documentos para a tradução e o manual de como traduzir. Muito bonito seu pedido de ajuda, mas só que faltou informação 'para quem não tem tempo de procurar gnomos'. -Mensagem original- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Enviada em: segunda-feira, 17 de dezembro de 2001 21:45 Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Assunto: Revisão,Tradução Grd-br, O Grd-br está aqui para informar que na página do projeto(http://debian-br.cipsga.org.br) ainda existem documentos para tradução, por favor estou aqui para dizer a todos da lista se puderem traduzir um documento o projeto agradece. Eu sei que é dificil arranjar tempo para a tradução mais não custa nada traduzir um documento para ajudar você e os outros que um dia com certeza vão precisardesse documento. E então com as traduções, o grupo de revisores debian-br pode continuar seu trabalho e o projeto continua caminhado bem. Mais uma coisa se você tem ideias para um FAQ de uma olhada aqui: http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/faq.html Você pode contribuir com o FAQ do debian-br, já têm muitas pessoas ajudando. Dê uma olhada no melhor guia GNU/Linux feito por ([EMAIL PROTECTED]). FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/ Obrigado Documentos: http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/documentacao.html Http://debian-br.cipsga.org.br Cipsga: http://www.cipsga.org.br FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Ricardo Sandrin - strange - http://strg.be.tf ** | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.br.debian.org | | : :' : | Debian-BR...: http://debian-br.cipsga.org.br | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | | `-| Think globally, act locally! | **
RES: Revisão,Tradução
OK, vou ajudar na tradução, mas não encontrei no site onde pegar os documentos para traduzir nem o processo de tradução. Sejam mais práticos com o site a gente olha ele bonitinho mas não acha nada rapidamente, procure um designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor, se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os documentos para a tradução e o manual de como traduzir. Muito bonito seu pedido de ajuda, mas só que faltou informação 'para quem não tem tempo de procurar gnomos'. -Mensagem original- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Enviada em: segunda-feira, 17 de dezembro de 2001 21:45 Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Assunto: Revisão,Tradução Grd-br, O Grd-br está aqui para informar que na página do projeto(http://debian-br.cipsga.org.br) ainda existem documentos para tradução, por favor estou aqui para dizer a todos da lista se puderem traduzir um documento o projeto agradece. Eu sei que é dificil arranjar tempo para a tradução mais não custa nada traduzir um documento para ajudar você e os outros que um dia com certeza vão precisardesse documento. E então com as traduções, o grupo de revisores debian-br pode continuar seu trabalho e o projeto continua caminhado bem. Mais uma coisa se você tem ideias para um FAQ de uma olhada aqui: http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/faq.html Você pode contribuir com o FAQ do debian-br, já têm muitas pessoas ajudando. Dê uma olhada no melhor guia GNU/Linux feito por ([EMAIL PROTECTED]). FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/ Obrigado Documentos: http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/documentacao.html Http://debian-br.cipsga.org.br Cipsga: http://www.cipsga.org.br FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: RES: Revisão,Tradução
On Tue, 13 Apr 1999 08:13:20 -0300 runbox [EMAIL PROTECTED] wrote: designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor, se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os você está se voluntariando? se quiser melhorar o site seja bem vindo, pode começar quando quiser =) no site tem uma seção que ensina como ajudar, se ainda não for suficiente escreva diretamente pra mim ou para a lista pedindo um trabalho para fazer isso é o que não falta =) []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov *-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+ | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org | | : :' : + Debian BR...: http://debian-br.cipsga.org.br+ | `. `'` + Q: Why did the chicken cross the road? + | `-| A: Upstream's decision. -- hmh | *-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+