Re: RES: Revisão,Tradução

2001-12-18 Por tôpico Ricardo Sandrin
Bem, também vou na mesma linha: não adianta reclamar; tem que reclamar e 
ajudar. Eu e o KoV nos esforçamos muito para que o site tenha um bom nível de 
facilidade, tanto que até hoje não obtivemos tais reclamações, sua ajuda será 
muito bem vinda.

Até.

On Tue, 18 Dec 2001 03:08:39 -0200
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Tue, 13 Apr 1999 08:13:20 -0300
 runbox [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
  designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor,
  se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os
 você está se voluntariando? se quiser melhorar o site seja bem vindo,
 pode começar quando quiser =)
 
 no site tem uma seção que ensina como ajudar, se ainda não for suficiente
 escreva diretamente pra mim ou para a lista pedindo um trabalho para fazer
 isso é o que não falta =)
 
 []s!
 
 -- 
 Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
 *-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+
 |  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org |
 | : :'  : + Debian BR...: http://debian-br.cipsga.org.br+
 | `. `'`  + Q: Why did the chicken cross the road?  +
 |   `-| A: Upstream's decision. -- hmh  |
 *-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


-- 
Ricardo Sandrin - strange - http://strg.be.tf
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.br.debian.org |
| : :'  : | Debian-BR...: http://debian-br.cipsga.org.br   |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**




Re: RES: Revisão,Tradução

2001-12-18 Por tôpico Ricardo Sandrin
Ahh, você pediu as URLs, acho que você não leu a mensagem do byron por inteiro 
pois no fim ele coloca estas URLs.

Até.

On Tue, 13 Apr 1999 08:13:20 -0300
runbox [EMAIL PROTECTED] wrote:

 OK, vou ajudar na tradução, mas não encontrei no site onde pegar os
 documentos para traduzir nem o processo de tradução. Sejam mais práticos com
 o site a gente olha ele bonitinho mas não acha nada rapidamente, procure um
 designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor,
 se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os
 documentos para a tradução e o manual de como traduzir. Muito bonito seu
 pedido de ajuda, mas só que faltou informação 'para quem não tem tempo de
 procurar gnomos'.
 
 -Mensagem original-
 De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
 Enviada em: segunda-feira, 17 de dezembro de 2001 21:45
 Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
 Assunto: Revisão,Tradução
 
 
 Grd-br,
 
 O Grd-br está aqui para informar que na página do
 projeto(http://debian-br.cipsga.org.br) ainda existem documentos para
 tradução, por favor estou aqui para dizer a todos da lista se puderem
 traduzir um documento o projeto agradece.
 
 Eu sei que é dificil arranjar tempo para a tradução mais não custa nada
 traduzir um documento para ajudar você e os outros que um dia com certeza
 vão precisardesse documento.
 
 E então com as traduções, o grupo de revisores debian-br pode continuar seu
 trabalho e o projeto continua caminhado bem.
 
 Mais uma coisa se você tem ideias para um FAQ de uma olhada aqui:
 http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/faq.html
 Você pode contribuir com o FAQ do debian-br, já têm muitas pessoas ajudando.
 
 Dê uma olhada no melhor guia GNU/Linux feito por
 ([EMAIL PROTECTED]).
 FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/
 
 
 Obrigado
 Documentos: http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/documentacao.html
 Http://debian-br.cipsga.org.br
 Cipsga: http://www.cipsga.org.br
 FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/
 
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 [EMAIL PROTECTED]
 
 
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


-- 
Ricardo Sandrin - strange - http://strg.be.tf
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.br.debian.org |
| : :'  : | Debian-BR...: http://debian-br.cipsga.org.br   |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**




RES: Revisão,Tradução

2001-12-17 Por tôpico runbox
OK, vou ajudar na tradução, mas não encontrei no site onde pegar os
documentos para traduzir nem o processo de tradução. Sejam mais práticos com
o site a gente olha ele bonitinho mas não acha nada rapidamente, procure um
designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor,
se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os
documentos para a tradução e o manual de como traduzir. Muito bonito seu
pedido de ajuda, mas só que faltou informação 'para quem não tem tempo de
procurar gnomos'.

-Mensagem original-
De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: segunda-feira, 17 de dezembro de 2001 21:45
Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Assunto: Revisão,Tradução


Grd-br,

O Grd-br está aqui para informar que na página do
projeto(http://debian-br.cipsga.org.br) ainda existem documentos para
tradução, por favor estou aqui para dizer a todos da lista se puderem
traduzir um documento o projeto agradece.

Eu sei que é dificil arranjar tempo para a tradução mais não custa nada
traduzir um documento para ajudar você e os outros que um dia com certeza
vão precisardesse documento.

E então com as traduções, o grupo de revisores debian-br pode continuar seu
trabalho e o projeto continua caminhado bem.

Mais uma coisa se você tem ideias para um FAQ de uma olhada aqui:
http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/faq.html
Você pode contribuir com o FAQ do debian-br, já têm muitas pessoas ajudando.

Dê uma olhada no melhor guia GNU/Linux feito por
([EMAIL PROTECTED]).
FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/


Obrigado
Documentos: http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/documentacao.html
Http://debian-br.cipsga.org.br
Cipsga: http://www.cipsga.org.br
FOCA GNU/Linux: http://www.metainfo.org/focalinux/


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]






Re: RES: Revisão,Tradução

2001-12-17 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
On Tue, 13 Apr 1999 08:13:20 -0300
runbox [EMAIL PROTECTED] wrote:

 designer e um editor de conteúdo para pensar no projeto de uma forma melhor,
 se precisar conheço gente da área. Me dê as url's de onde estão os
você está se voluntariando? se quiser melhorar o site seja bem vindo,
pode começar quando quiser =)

no site tem uma seção que ensina como ajudar, se ainda não for suficiente
escreva diretamente pra mim ou para a lista pedindo um trabalho para fazer
isso é o que não falta =)

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
*-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org |
| : :'  : + Debian BR...: http://debian-br.cipsga.org.br+
| `. `'`  + Q: Why did the chicken cross the road?  +
|   `-| A: Upstream's decision. -- hmh  |
*-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+