Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/25/2006 01:46 PM, Augusto Cezar Amaral wrote: On 5/20/06, Tassia Camoes [EMAIL PROTECTED] wrote: -- Tássia Camões - http://tassia.org 0x1D1D1702 - http://pgp.mit.edu Ufa! Esse faq é grande pra caramba e tava precisando mesmo de uma geral. Segue diff da revisão. Tem um monte de sugestões de tradução/localização. Não vou citar uma por uma aqui, mas podem questionar à vontade. ;-) - Atualizei o cabeçalho translation-check - Corrigi erros de digitação - Substitui todas as ocorrências de mirror no original por espelho - Coloquei todas as ocorrências de stable/testing/unstable no padrão adotado pela lista Augusto, seu patch é importante, mas eu não consegui aplicá-lo, está faltando um pedaço dele, você poderia mandar o patch completo? Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfQhVCjAO0JDlykYRAihvAJsFcvzl0TD2MqD1VtKIP4AsUs2pVwCfTHUI QLdbT4Y/5XwHtS1BuPvT1qA= =Ty8L -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml
Ufa! Esse faq é grande pra caramba e tava precisando mesmo de uma geral. Segue diff da revisão. Tem um monte de sugestões de tradução/localização. Não vou citar uma por uma aqui, mas podem questionar à vontade. ;-) - Atualizei o cabeçalho translation-check - Corrigi erros de digitação - Substitui todas as ocorrências de mirror no original por espelho - Coloquei todas as ocorrências de stable/testing/unstable no padrão adotado pela lista Olá Esse trecho ficou sem o padrão da lista. -toc-add-entry name=dvdHá imagens de DVD do Debian disponível?/toc-add-entry +toc-add-entry name=dvdHá imagens de DVD do Debian disponíveis?/toc-add-entry -pSim - O Debian oferece imagens de DVD para a release estável +pSim - O Debian oferece imagens de DVD para a distribuição estável -- atual. Adicionalmente, até onde sabemos, Debian é a única distribuição imagens de DVD para a distribuição estável (stable) [] hpfn
Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml
On 5/20/06, Tassia Camoes [EMAIL PROTECTED] wrote: -- Tássia Camões - http://tassia.org 0x1D1D1702 - http://pgp.mit.edu Ufa! Esse faq é grande pra caramba e tava precisando mesmo de uma geral. Segue diff da revisão. Tem um monte de sugestões de tradução/localização. Não vou citar uma por uma aqui, mas podem questionar à vontade. ;-) - Atualizei o cabeçalho translation-check - Corrigi erros de digitação - Substitui todas as ocorrências de mirror no original por espelho - Coloquei todas as ocorrências de stable/testing/unstable no padrão adotado pela lista Abraços. -- Augusto Cezar Amaral da C Silva --- index.wml 2006-05-25 13:37:40.258884384 -0300 +++ acacs_index.wml 2006-05-25 13:39:58.915805328 -0300 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::cdimage title=Dúvidas Freqüentes sobre os CDs Debian NOHEADER=true BARETITLE=true #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation=1.65 +#use wml::debian::translation-check translation=1.66 define-tag toc-title-formatting endtag=required whitespace=delete pstrong%body/strong/p @@ -33,7 +33,7 @@ vão aparecer no CD final. Alguns programas arquivadores permitem que você desempacote arquivos tt.iso/tt. Não use esta funcionalidade para criar um CD com os arquivos desempacotados! O CD -resultante vai falhar para iniciar o computador pois o formato ttiso/tt +resultante vai falhar para iniciar o computador pois o formato tt.iso/tt possui informações especiais quanto a iniciar a partir do CD, que são perdidas quando você desempacota o arquivo. Veja abaixo como gravar corretamente uma imagem de CD no a href=#record-unixLinux/a, no @@ -44,7 +44,7 @@ # toc-add-entry name=mailing-listMinha dúvida não foi respondida -por este FAQ !/toc-add-entry +por este FAQ!/toc-add-entry pSe você não encontrar a resposta para sua dúvida aqui, você pode pedir ajuda em uma lista de discussão Debian. Em todos os casos você @@ -63,12 +63,11 @@ lia href=http://lists.debian.org/debian-cd/;debian-cd/a: (em Inglês) Discussão sobre o processo de criação da imagem do CD, - disponibilidade de servidores de arquivos com imagens de CD - (mirror), problemas iniciando a partir do CD, anúncios de novas - imagens oficiais./li + espelhos de imagens de CD disponíveis, problemas com a inicialização + a partir do CD, anúncios de novas imagens oficiais./li lia href=http://lists.debian.org/debian-boot/;debian-boot/a: - (em inglês) Talvez um nome mal escolhido. Esta lista cobre na + (em Inglês) Talvez um nome mal escolhido. Esta lista cobre na verdade o processo de instalação; qualquer problema encontrado após uma inicialização completa a partir do CD pode ser mais apropriado a esta lista do que à debian-cd./li @@ -104,34 +103,32 @@ toc-add-entry name=why-jigdoPor que eu devo usar este programa jigdo? Eu prefiro simplesmente baixar as imagens via HTTP ou FTP!/toc-add-entry -pHoje em dia há mais de a href=$(HOME)/mirror/list300 servidores -de arquivos Debian (mirrors)/a (que contêm a distribuição Debian -completa em arquivos .deb), mas a href=../http-ftp/bem menos/a -servidores oferecendo imagens dos CDs Debian para serem baixadas. Como -resultado, os servidores de imagens dos CDs estão constantemente -sobrecarregados./p +pHoje em dia há mais de a href=$(HOME)/mirror/list300 espelhos +Debian/a (que contêm a distribuição Debian completa em arquivos .deb), +mas a href=../http-ftp/bem menos/a servidores que disponibilizam +imagens dos CDs Debian. Como resultado, os servidores de imagens +dos CDs estão constantemente sobrecarregados./p pAlém disto, ninguém mais se sente muito motivado com a idéia de organizar novos servidores de arquivos com imagens de CDs por causa do imenso desperdício de banda (algumas pessoas insistem em emreiniciar/em as cópias do início quando há queda na conexão ao invés de emcontinuar/em a partir do ponto em que a conexão caiu) -e porque um servidor de arquivos (mirror) comum é mais atrativo (permite a -atualização contínua do Debian, ou o uso das distribuições testing/unstable -ao invés de uma distribuicão stable)./p +e porque um espelho comum é mais atrativo (permite atualizações +contínuas do Debian, ou o uso das distribuições teste (testing)/instável +(unstable) ao invés da distribuicão estável (stable))./p pO jigdo tenta melhorar a situação, copiando os dados para a imagem -do CD de um dos 300 servidores de arquivos (mirrors). Porém estes -servidores só têm arquivos .deb, e não arquivos de imagem de CD, assim -é preciso alguma manipulação adicional dos dados para produzir um -único grande arquivo de imagem do CD a partir de vários pequenos -arquivos .deb./p +do CD de um dos 300 espelhos. Porém estes espelhos só têm arquivos .deb, +e não arquivos de imagem de CD, assim, é preciso alguma manipulação +adicional dos dados para produzir um único grande arquivo de imagem +do CD a partir de vários pequenos arquivos .deb./p pNão tenha medo de a
Re: [lcfc] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 12/13/2005 03:28 PM, Philipe Gaspar wrote: Acho que o Fred se atrapalhou. Ele enviou como anexo um wml que não estava completamente traduzido. Estou colocando o Fred em cc: pra escutar a resposta dele pro caso. :) Abraço. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDsHh6CjAO0JDlykYRAm1OAJ9BDw/EJXRmryQrnO6kHE0qj+cVBwCgmGgW VRoJPXR9X+dr9uw8Tv6Ozx8= =hOzb -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [lcfc] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml
Acho que o Fred se atrapalhou. Ele enviou como anexo um wml que não estava completamente traduzido. Até mais, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/30/2005 09:43 AM, Philipe Gaspar wrote: Em Seg, 2005-06-20 às 23:31 -0300, Fred Ulisses Maranhao escreveu: alguém por favor faça commit. Paro por aqui, Fred Fred, Augusto já tinha enviado o arquivo. A sua versão é mais nova? Eu percebi que tem alguns parágrafos que não estão traduzidos. Você enviou para revisão? Até mais, Nossa, esse é velho! :) Eu chequei no site e o documento em pt_BR está desatualizado. Como ficou resolvido esse wml? Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDlzXcCjAO0JDlykYRAnN9AJ9szGTzVvMt+JlGzCx1a0irWXc3gACfbsex eSRkaHIlhQDFnG/je5Zq0l4= =9OHW -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [lcfc] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/30/2005 09:43 AM, Philipe Gaspar wrote: Em Seg, 2005-06-20 às 23:31 -0300, Fred Ulisses Maranhao escreveu: alguém por favor faça commit. Paro por aqui, Fred Fred, Augusto já tinha enviado o arquivo. A sua versão é mais nova? Eu percebi que tem alguns parágrafos que não estão traduzidos. Você enviou para revisão? Até mais, Nossa, esse é velho! :) Eu chequei no site e o documento em pt_BR está desatualizado. Como ficou resolvido esse wml? Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDlzXcCjAO0JDlykYRAnN9AJ9szGTzVvMt+JlGzCx1a0irWXc3gACfbsex eSRkaHIlhQDFnG/je5Zq0l4= =9OHW -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [lcfc] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml
Fred, Augusto já tinha enviado o arquivo. A sua versão é mais nova? Eu percebi que tem alguns parágrafos que não estão traduzidos. Você enviou para revisão? Até mais, Em Seg, 2005-06-20 às 23:31 -0300, Fred Ulisses Maranhao escreveu: alguém por favor faça commit. Paro por aqui, Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]