Re: ajuda no DDTP
Em 20/08/2015, à(s) 11:00, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu: eu recomendo que você comece traduzindo. Em 17 de agosto de 2015 11:09, bruno nic...@riseup.net mailto:nic...@riseup.net escreveu: Gente, Bom dia. Só hoje vi que há séculos atrás (meses, na verdade) eu enviei esse email de quase-apresentação para o endereço errado. Somente hoje, quando ia enviar outro email, encontrei esse antigo. Vai lá. Até mais... nicuri Forwarded Message Subject: Re: ajuda no DDTP Date: Sat, 27 Jun 2015 23:29:56 -0300 From: nic...@riseup.net mailto:nic...@riseup.net To: XXX Gente, Boa noite, entrei na lista há umas semanas, e, dentro das minhas limitadas condições estou acompanhando as discussões e lendo os tutoriais todos. Durante um tempo razoável, me limitarei a revisar traduções do ddtss. Com o tempo vou assumindo outras tarefas... Qualquer dúvida posto aqui, e se eu fizer besteira vocês dão um toque. Saudações, Nicuri Segue o fred que não tem erro :) signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Re: Re: ajuda no DDTP
eu recomendo que você comece traduzindo. Em 17 de agosto de 2015 11:09, bruno nic...@riseup.net escreveu: Gente, Bom dia. Só hoje vi que há séculos atrás (meses, na verdade) eu enviei esse email de quase-apresentação para o endereço errado. Somente hoje, quando ia enviar outro email, encontrei esse antigo. Vai lá. Até mais... nicuri Forwarded Message Subject: Re: ajuda no DDTP Date: Sat, 27 Jun 2015 23:29:56 -0300 From: nic...@riseup.net To: XXX Gente, Boa noite, entrei na lista há umas semanas, e, dentro das minhas limitadas condições estou acompanhando as discussões e lendo os tutoriais todos. Durante um tempo razoável, me limitarei a revisar traduções do ddtss. Com o tempo vou assumindo outras tarefas... Qualquer dúvida posto aqui, e se eu fizer besteira vocês dão um toque. Saudações, Nicuri
Re: ajuda no DDTP
Legal!! Obrigado! - Mensagem original - não tem algo automático para isto. tem que pedir para um ser humano. ou o FAW, o nosso coordenador, ou o responsável pelo DDTP. nem sei quem é... pede ajuda na debian-i18n (em inglês) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/CAPr829mrwPQZduvnWmfLT47OXz7fqhutpyRnvFA=sla9bf1...@mail.gmail.com -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. +55 (41) 9933-8394 GPG: CE700482 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/474115482.5444237.1434462869400.javamail.zim...@softwarelivre.org
Re: ajuda no DDTP
Fred, Fiquei com uma duvida. Preciso colocar nos comentários que fiz a revisão? ou é apenas formalidade? Quanto ao pacote do plm que está no escopo, não seria interessante traduzir também a descrição do nome do pacote: (Programmer's Learning Machine - Maquina para aprendizado de Programação) ? sds - Mensagem original - De: Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com Para: Rodolfo rof20...@gmail.com, l10n debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Enviadas: Terça-feira, 16 de junho de 2015 10:12:30 Assunto: Re: ajuda no DDTP Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu: Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora. se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review' rodolfo, se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte: plm (reviewed, had 1) este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto sendo diferente do do tradutor original, o processo termina. 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. +55 (41) 9933-8394 GPG: CE700482 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/131464374.5443697.1434460548854.javamail.zim...@softwarelivre.org
Re: ajuda no DDTP
Em 16 de junho de 2015 10:25, Eder L. Marques e...@edermarques.net escreveu: On 16/06/2015 10:05, Fred Maranhão wrote: 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Oi Fred, tudo bem? Faz tempo que não uso o DDTP. Como faço para recuperar a senha? Busquei rapidamente no google mas não identifiquei como. Abraços, Eder L. Marques (frolic) não tem algo automático para isto. tem que pedir para um ser humano. ou o FAW, o nosso coordenador, ou o responsável pelo DDTP. nem sei quem é... pede ajuda na debian-i18n (em inglês) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/CAPr829mrwPQZduvnWmfLT47OXz7fqhutpyRnvFA=sla9bf1...@mail.gmail.com
Re: ajuda no DDTP
Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora. se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review' 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/CAPr829=9ja8aljevjgsh64tj531gwx9krcoc34tmq4+c--x...@mail.gmail.com
Re: ajuda no DDTP
Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu: Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora. se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review' rodolfo, se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte: plm (reviewed, had 1) este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto sendo diferente do do tradutor original, o processo termina. 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com
Re: ajuda no DDTP
Vou tentar fazer algumas traduções hoje para reduzir a fila. Em 16 de junho de 2015 15:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu: Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora. se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review' 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr8299ja8aljevjgsh64tj531gwx9krcoc34tmq4+c--x...@mail.gmail.com
Re: ajuda no DDTP
Vlw pela explicação, isso que tava querendo saber =D Em 16 de junho de 2015 09:12, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu: Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu: Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora. se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review' rodolfo, se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte: plm (reviewed, had 1) este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto sendo diferente do do tradutor original, o processo termina. 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
Re: ajuda no DDTP
Em 16 de junho de 2015 10:15, Daniel Lenharo dani...@softwarelivre.org escreveu: Fred, Fiquei com uma duvida. Preciso colocar nos comentários que fiz a revisão? ou é apenas formalidade? é apenas uma formalidade. outras equipes, como a francesa, nunca botam. a gente costuma botar. eu sugiro que você bote pelo menos a primeira vez que trabalhar em cada pacote. quando for revisar de novo o mesmo pacote, não precisa. a não ser que você tenha algo a argumentar. mas eu prefiro puxar as discussões aqui para a lista sempre que possível. Quanto ao pacote do plm que está no escopo, não seria interessante traduzir também a descrição do nome do pacote: (Programmer's Learning Machine - Maquina para aprendizado de Programação) ? sou contra. é como traduzir HTML. do jeito que está, está bom. dá para alguém que não entende o que é 'programmer', nem 'learning', nem 'machine' entender. sds - Mensagem original - De: Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com Para: Rodolfo rof20...@gmail.com, l10n debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Enviadas: Terça-feira, 16 de junho de 2015 10:12:30 Assunto: Re: ajuda no DDTP Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu: Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora. se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review' rodolfo, se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte: plm (reviewed, had 1) este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto sendo diferente do do tradutor original, o processo termina. 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. +55 (41) 9933-8394 GPG: CE700482 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829nzrinkvd_mos0xgwfrsejaxckebcvigeix_wfmfmz...@mail.gmail.com
Re: ajuda no DDTP
Vou tentar ajudar mais pessoal, é que estou andando meio sem tempo mas hoje a noite vou tentar ajudar o máximo que conseguir. Em 16 de junho de 2015 15:02, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns negócio aqui no trampo. 2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com: Vou revisar aqui também. 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com -- Leandro L. Pereira
Re: ajuda no DDTP
A propósito, havia um erro no pacote https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/forreview/calendar-exchange-provider?1434479559 Uma palavra errada aliás, então o processo reinicia, não é? Alguém pode revisar? Em 16 de junho de 2015 15:10, Leandro Pereira lean...@fullonmorning.com escreveu: Vou tentar ajudar mais pessoal, é que estou andando meio sem tempo mas hoje a noite vou tentar ajudar o máximo que conseguir. Em 16 de junho de 2015 15:02, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu: Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns negócio aqui no trampo. 2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com: Vou revisar aqui também. 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com -- Leandro L. Pereira
Re: ajuda no DDTP
Vou revisar aqui também. 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
Re: ajuda no DDTP
Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns negócio aqui no trampo. 2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com: Vou revisar aqui também. 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Caros, estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP. (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR) se alguém puder ajudar, agradeço. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com