Re: Traduções do ddts
-- All my regards, Philipe Gaspar Olá, aqui que mora o Philipe Gaspar? Exatamente! =] Meu nome é Leonardo, e ando traduzindo descrições de pacotes Debian pelo ddts. Em uma discussão na lista (debian-l10n-portuguese@lists.debian.org) decidimos que seria necessário montar um arquivo com uma lista de expressões técnicas (bindings, upstream, etc.) e suas respectivas traduções. Consistência de traduções é essencial; se uma pessoa traduzir upstream como versão atualizada, outra como versão original, outra como código fonte, chegaremos num ponto em que o J. Usuário Final não vai entender mais nada. Sim acho que deveria haver algum tipo de padronização em termos de traduções. Mas você já deve saber de tudo isso, ne? O coordenador da lista, Luís, sugeriu esse e-mail dizendo que você foi o último a trabalhar em uma lista do tipo. Li algumas mensagens suas de Dezembro/2001 nos arquivos da lista. Vi que você estava trabalhando em uma implementação php/postgre. Como anda a coisa? Morreu? Ficou no meio? Se está a fim de continuar, volte a freqüentar a lista; estamos precisando! Se está sem tempo ou quer desistir, que tal passar a bola? Entre em contato. Bem realmente estava trabalhando nisso até dezembro, quando viajei para o Rio de Janeiro e fui curtir minhas férias. Voltei do Rio, mas não ainda das férias! Quanto a implementação, preciso resgatá-la. Ela está em um computador da faculdade e pelo menos até as aulas voltarem não vou conseguir achá-la! Mas indubitávelmente reaverei esses arquivos e te falo. -- All my regards, Philipe Gaspar
Re: Traduções do ddts
Em Tuesday 05 February 2002 19:52, you wrote: Olá, aqui que mora o Philipe Gaspar? Exatamente! =] Meu nome é Leonardo, e ando traduzindo descrições de pacotes Debian pelo ddts. Em uma discussão na lista (debian-l10n-portuguese@lists.debian.org) decidimos que seria necessário montar um arquivo com uma lista de expressões técnicas (bindings, upstream, etc.) e suas respectivas traduções. Consistência de traduções é essencial; se uma pessoa traduzir upstream como versão atualizada, outra como versão original, outra como código fonte, chegaremos num ponto em que o J. Usuário Final não vai entender mais nada. Sim acho que deveria haver algum tipo de padronização em termos de traduções. Mas você já deve saber de tudo isso, ne? O coordenador da lista, Luís, sugeriu esse e-mail dizendo que você foi o último a trabalhar em uma lista do tipo. Li algumas mensagens suas de Dezembro/2001 nos arquivos da lista. Vi que você estava trabalhando em uma implementação php/postgre. Como anda a coisa? Morreu? Ficou no meio? Se está a fim de continuar, volte a freqüentar a lista; estamos precisando! Se está sem tempo ou quer desistir, que tal passar a bola? Entre em contato. Bem realmente estava trabalhando nisso até dezembro, quando viajei para o Rio de Janeiro e fui curtir minhas férias. Voltei do Rio, mas não ainda das férias! Quanto a implementação, preciso resgatá-la. Ela está em um computador da faculdade e pelo menos até as aulas voltarem não vou conseguir achá-la! Mas indubitávelmente reaverei esses arquivos e te falo. -- All my regards, Philipe Gaspar