Re: Traduçõespara 2018!
Opa Tassia! Já participei de traduções e revisões no DDTS. https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR (rocavalcante), No entanto, quero participar mais da comunidade, ficar mais por dentro. Onde moro ( Manaus - Amazonas ) é bem carente de eventos de software livre. Rodrigo Araújo Cavalcante Skype: rodrigo.acavalcante + 55 92 98123-4548 "When I set out to do something, I go all out." 2018-02-15 12:31 GMT-04:00 Tassia Camoes Araujo : > Oi Rodrigo! > > On Wed, Feb 14, 2018 at 09:45:31PM -0400, Rodrigo Araújo Cavalcante wrote: >> >> Também quero ajudar mais a comunidade. >> > Beleza! Seja bem-vindo! > > Repentindo o que falei pro Leonardo, se tiver algo que eu possa facilitar > nesse processo, não hesite em me contactar! > > Abraços, > > Tássia. >
Re: Traduçõespara 2018!
Apesar de ser novato e ainda estar me ambientando e aprendendo, se precisarem, estou sempre lá no canal do IRC, basta chamar. Leandro L. Pereira Em 15 de fevereiro de 2018 14:31, Tassia Camoes Araujo escreveu: > Oi Rodrigo! > > On Wed, Feb 14, 2018 at 09:45:31PM -0400, Rodrigo Araújo Cavalcante wrote: > > > > Também quero ajudar mais a comunidade. > > > Beleza! Seja bem-vindo! > > Repentindo o que falei pro Leonardo, se tiver algo que eu possa facilitar > nesse processo, não hesite em me contactar! > > Abraços, > > Tássia. > >
Re: Traduçõespara 2018!
Oi Rodrigo! On Wed, Feb 14, 2018 at 09:45:31PM -0400, Rodrigo Araújo Cavalcante wrote: > > Também quero ajudar mais a comunidade. > Beleza! Seja bem-vindo! Repentindo o que falei pro Leonardo, se tiver algo que eu possa facilitar nesse processo, não hesite em me contactar! Abraços, Tássia.
Re: Traduçõespara 2018!
On Wed, Feb 14, 2018 at 09:35:16PM -0200, Leonardo S. S. da Rocha wrote: > Olá gente. Quero retomar minha colaboração também. Estive acompanhando > timidamente e pretendo voltar a colaborar. > Ótimo Leonardo! Re-bem-vindo! Se tiver algo que eu possa facilitar nesse processo, estou a disposição! O Paulo e o Lenharo tb ;-) E em geral, o time todo pode ajudar, pelo IRC, ou aqui pela lista. Abraços, Tássia.
Re: Traduçõespara 2018!
Olá! Também quero ajudar mais a comunidade. Rodrigo Araújo Cavalcante Skype: rodrigo.acavalcante + 55 92 98123-4548 "When I set out to do something, I go all out." 2018-02-14 19:35 GMT-04:00 Leonardo S. S. da Rocha : > Olá gente. Quero retomar minha colaboração também. Estive acompanhando > timidamente e pretendo voltar a colaborar. > > > > 2018-02-12 16:14 GMT-02:00 Daniel Lenharo de Souza : >> >> Em 12-02-2018 12:12, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu: >>> Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra >>> tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf. >>> >>> Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e >>> 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os >>> arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso. >>> Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-) >> >> Opa, com certeza :) >>> Abraços, >>> >> sds >> >> -- >> Daniel Lenharo de Souza >> http://www.lenharo.eti.br >> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B >> 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 >> >> > > >
Re: Traduçõespara 2018!
Olá gente. Quero retomar minha colaboração também. Estive acompanhando timidamente e pretendo voltar a colaborar. 2018-02-12 16:14 GMT-02:00 Daniel Lenharo de Souza : > > Em 12-02-2018 12:12, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu: >> Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra >> tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf. >> >> Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e >> 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os >> arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso. >> Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-) > > Opa, com certeza :) >> Abraços, >> > sds > > -- > Daniel Lenharo de Souza > http://www.lenharo.eti.br > GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B > 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 > >
Re: Traduçõespara 2018!
Em 12-02-2018 12:12, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu: > Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra > tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf. > > Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e > 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os > arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso. > Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-) Opa, com certeza :) > Abraços, > sds -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Traduçõespara 2018!
Tássia, curti a ideia que você deu no IRC de fazermos um mutirão pra tentarmos deixar o site 100% atualizado até a DebConf. Para a MiniDebConf está sendo planejado um sprint de tradução nos dias 11 e 12. Quem sabe conseguimos que os tradutores que se dedicam a traduzir os arquivos .po foquem nos arquivos .wml para ajudar nisso. Adriano, Daniel, e demais, topam?? :-) Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Curitiba - Brasil Membro da Comunidade Curitiba Livre Site: http://www.phls.com.br GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450 Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas) http://www.heforshe.org/pt