Re: ajuda no DDTP

2015-08-20 Por tôpico J.S.Júnior
 
 Em 20/08/2015, à(s) 11:00, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu:
 
 eu recomendo que você comece traduzindo.
 
 Em 17 de agosto de 2015 11:09, bruno nic...@riseup.net 
 mailto:nic...@riseup.net escreveu:
 Gente,
 
 Bom dia. Só hoje vi que há séculos atrás (meses, na verdade) eu enviei esse 
 email de quase-apresentação para o endereço errado. Somente hoje, quando ia 
 enviar outro email, encontrei esse antigo.
 
 Vai lá.
 Até mais...
 nicuri
 
 
  Forwarded Message 
 Subject:  Re: ajuda no DDTP
 Date: Sat, 27 Jun 2015 23:29:56 -0300
 From: nic...@riseup.net mailto:nic...@riseup.net
 To:   XXX
 
 Gente,
 
 Boa noite, entrei na lista há umas semanas, e, dentro das minhas
 limitadas condições estou acompanhando as discussões e lendo os
 tutoriais todos.
 
 Durante um tempo razoável, me limitarei a revisar traduções do ddtss.
 Com o tempo vou assumindo outras tarefas...
 Qualquer dúvida posto aqui, e se eu fizer besteira vocês dão um toque.
 
 Saudações,
 Nicuri
 
 
 


Segue o fred que não tem erro :)



signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail


Re: Re: ajuda no DDTP

2015-08-20 Por tôpico Fred Maranhão
eu recomendo que você comece traduzindo.

Em 17 de agosto de 2015 11:09, bruno nic...@riseup.net escreveu:

 Gente,

 Bom dia. Só hoje vi que há séculos atrás (meses, na verdade) eu enviei
 esse email de quase-apresentação para o endereço errado. Somente hoje,
 quando ia enviar outro email, encontrei esse antigo.

 Vai lá.
 Até mais...
 nicuri


  Forwarded Message  Subject: Re: ajuda no DDTP Date: Sat,
 27 Jun 2015 23:29:56 -0300 From: nic...@riseup.net To: XXX

 Gente,

 Boa noite, entrei na lista há umas semanas, e, dentro das minhas
 limitadas condições estou acompanhando as discussões e lendo os
 tutoriais todos.

 Durante um tempo razoável, me limitarei a revisar traduções do ddtss.
 Com o tempo vou assumindo outras tarefas...
 Qualquer dúvida posto aqui, e se eu fizer besteira vocês dão um toque.

 Saudações,
 Nicuri






Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Daniel Lenharo
Legal!!

Obrigado!


- Mensagem original -
 não tem algo automático para isto. tem que pedir para um ser humano.
 ou o FAW, o nosso coordenador, ou o responsável pelo DDTP. nem sei
 quem é... pede ajuda na debian-i18n (em inglês)
 
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/CAPr829mrwPQZduvnWmfLT47OXz7fqhutpyRnvFA=sla9bf1...@mail.gmail.com
 

-- 
Daniel Lenharo de Souza
Analista de TI.
+55 (41) 9933-8394
GPG: CE700482



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/474115482.5444237.1434462869400.javamail.zim...@softwarelivre.org



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Daniel Lenharo

Fred,

Fiquei com uma duvida.

Preciso colocar nos comentários que fiz a revisão? ou é apenas formalidade?

Quanto ao pacote do plm que está no escopo, não seria interessante traduzir 
também a descrição do nome do pacote: (Programmer's Learning Machine - Maquina 
para aprendizado de Programação) ?

sds


- Mensagem original -
 De: Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 Para: Rodolfo rof20...@gmail.com, l10n 
 debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
 Enviadas: Terça-feira, 16 de junho de 2015 10:12:30
 Assunto: Re: ajuda no DDTP
 
 Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:
  Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.
 
  se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
  você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
  texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'
 
 rodolfo,
 
 se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:
 
 plm (reviewed, had 1)
 
 este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
 caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
 concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
 que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
 sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.
 
 
 
 
 
 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
  https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 
 
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com
 
 

-- 
Daniel Lenharo de Souza
Analista de TI.
+55 (41) 9933-8394
GPG: CE700482


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/131464374.5443697.1434460548854.javamail.zim...@softwarelivre.org



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:25, Eder L. Marques e...@edermarques.net escreveu:
 On 16/06/2015 10:05, Fred Maranhão wrote:

 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:


 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.



 Oi Fred, tudo bem?

 Faz tempo que não uso o DDTP.
 Como faço para recuperar a senha?

 Busquei rapidamente no google mas não identifiquei como.

 Abraços,

 Eder L. Marques (frolic)

não tem algo automático para isto. tem que pedir para um ser humano.
ou o FAW, o nosso coordenador, ou o responsável pelo DDTP. nem sei
quem é... pede ajuda na debian-i18n (em inglês)


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829mrwPQZduvnWmfLT47OXz7fqhutpyRnvFA=sla9bf1...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
 Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
 errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.

se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'


 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829=9ja8aljevjgsh64tj531gwx9krcoc34tmq4+c--x...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu:
 Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
 Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
 errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.

 se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
 você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
 texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

rodolfo,

se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:

plm (reviewed, had 1)

este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.






 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Denis Doria
Vou tentar fazer algumas traduções hoje para reduzir a fila.

Em 16 de junho de 2015 15:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
escreveu:

 Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder
 agora.

 se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
 você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
 texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
 
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr8299ja8aljevjgsh64tj531gwx9krcoc34tmq4+c--x...@mail.gmail.com




ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Caros,

estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
(https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

se alguém puder ajudar, agradeço.

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829k5RYRXXGazybAN1=h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Rodolfo
Vlw pela explicação, isso que tava querendo saber =D

Em 16 de junho de 2015 09:12, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
escreveu:

 Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:
  Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder
 agora.
 
  se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
  você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
  texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

 rodolfo,

 se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:

 plm (reviewed, had 1)

 este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
 caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
 concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
 que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
 sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.




 
 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
 
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:15, Daniel Lenharo
dani...@softwarelivre.org escreveu:

 Fred,

 Fiquei com uma duvida.

 Preciso colocar nos comentários que fiz a revisão? ou é apenas formalidade?

é apenas uma formalidade. outras equipes, como a francesa, nunca
botam. a gente costuma botar. eu sugiro que você bote pelo menos a
primeira vez que trabalhar em cada pacote. quando for revisar de novo
o mesmo pacote, não precisa. a não ser que você tenha algo a
argumentar. mas eu prefiro puxar as discussões aqui para a  lista
sempre que possível.

 Quanto ao pacote do plm que está no escopo, não seria interessante traduzir 
 também a descrição do nome do pacote: (Programmer's Learning Machine - 
 Maquina para aprendizado de Programação) ?

sou contra. é como traduzir HTML. do jeito que está, está bom. dá para
alguém que não entende o que é 'programmer', nem 'learning', nem
'machine' entender.


 sds


 - Mensagem original -
 De: Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 Para: Rodolfo rof20...@gmail.com, l10n 
 debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
 Enviadas: Terça-feira, 16 de junho de 2015 10:12:30
 Assunto: Re: ajuda no DDTP

 Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:
  Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.
 
  se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
  você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
  texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

 rodolfo,

 se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:

 plm (reviewed, had 1)

 este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
 caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
 concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
 que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
 sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.




 
 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
  https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com



 --
 Daniel Lenharo de Souza
 Analista de TI.
 +55 (41) 9933-8394
 GPG: CE700482



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/capr829nzrinkvd_mos0xgwfrsejaxckebcvigeix_wfmfmz...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Leandro Pereira
Vou tentar ajudar mais pessoal, é que estou andando meio sem tempo mas hoje
a noite vou tentar ajudar o máximo que conseguir.

Em 16 de junho de 2015 15:02, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:

 Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns
 negócio aqui no trampo.

 2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com:

 Vou revisar aqui também.

 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com






-- 

Leandro L. Pereira


Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Gustavo Rodrigues
A propósito, havia um erro no pacote
https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/forreview/calendar-exchange-provider?1434479559
Uma palavra errada aliás, então o processo reinicia, não é?
Alguém pode revisar?

Em 16 de junho de 2015 15:10, Leandro Pereira lean...@fullonmorning.com
escreveu:

 Vou tentar ajudar mais pessoal, é que estou andando meio sem tempo mas
 hoje a noite vou tentar ajudar o máximo que conseguir.

 Em 16 de junho de 2015 15:02, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:

 Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns
 negócio aqui no trampo.

 2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com:

 Vou revisar aqui também.

 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com






 --

 Leandro L. Pereira



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Gustavo Rodrigues
Vou revisar aqui também.

2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com




Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Rodolfo
Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns
negócio aqui no trampo.

2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com:

 Vou revisar aqui também.

 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com