Re: debconf PO translations for the package elilo

2007-03-13 Por tôpico Christian Perrier
>I reviewed Felipe's translation and I would recommend using his
> translation instead of mine. His translation seems to be better than
> mine so no need to keep mine.
> 


OK, guyswill use that one.




signature.asc
Description: Digital signature


Re: debconf PO translations for the package elilo

2007-03-13 Por tôpico André Luís Lopes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hello,

Em Tue, 13 Mar 2007 07:02:10 +0100
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

> > I'm sorry for the confusion, but we need to decide which
> > file elilo's maintainer should use. :-)
> 
> 
> Sure. Especially because one of them is the Master of all of you guys,
> namely our respected Otavio..:-)
> 
> I actually used the last arrived file, anmely André's oneso if you
> want another to be used, you need to send it to #413899

   I reviewed Felipe's translation and I would recommend using his
translation instead of mine. His translation seems to be better than
mine so no need to keep mine.

   As Felipe already said, his translation can be found in at [0]
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/03/msg00055.html ,
but to make it easier for you I'm attaching it to this message.

Regards,

- -- 
André Luís Lopes
[EMAIL PROTECTED],debian}.org
http://www.andrelop.org/blog/
Public GPG KeyID : 9D1B82F6
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF9qzAW4/i9Z0bgvYRAmJ4AJ9XBMJoIIzAldh/V24UqeS4lsJtDQCfeLrs
jMAG3VV8kF62kfAgNTMzzh0=
=H4U8
-END PGP SIGNATURE-


pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: debconf PO translations for the package elilo

2007-03-13 Por tôpico Christian Perrier
>   I'm sorry for the confusion, but we need to decide which file
> elilo's maintainer should use. :-)


Sure. Especially because one of them is the Master of all of you guys,
namely our respected Otavio..:-)

I actually used the last arrived file, anmely André's oneso if you
want another to be used, you need to send it to #413899





signature.asc
Description: Digital signature


Re: debconf PO translations for the package elilo

2007-03-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 03/12/2007 08:16 PM, André Luís Lopes wrote:
> Em Fri, 9 Mar 2007 09:32:12 +0100
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>> Please respect the Reply-To: field and send your updated translation
>> to [EMAIL PROTECTED]
> 
>Brazilian Portuguese (pt_BR) translation was just sent to
> [EMAIL PROTECTED] as requested.

André,

Yesterday I sent a message with an updated version of elilo,
I [1]copied debian-l10n-portuguese and I used the same bug report and
also registered the pseudo-urls to record the last status of the elilo.

  1. http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/03/msg00055.html


I just checked your translations and I would suggest that you
check my file just to get some typo fixes and a better wording on the
last string.

I'm sorry for the confusion, but we need to decide which file
elilo's maintainer should use. :-)


> Regards,

Kind regards,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFF9g5GCjAO0JDlykYRAnUjAJ4irepvMkz05tZiafMqmZLkpi/ClwCghCcp
aGuzaEqgbgZjZ3sDX2cdTrc=
=1hvN
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]