Re: Bug#905161: mailman3-core: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Le mardi 31 juillet 2018 à 22:32:12-0300, Tassia Camoes Araujo a écrit : > Package: mailman3-core > Tags: l10n patch > Severity: wishlist > > Dear maintainer, > > Could you please update the Brazilian Portuguese translation for > mailman3-core package? > > You will find the file pt_BR.po in the attachments. It is UTF-8 > encoded and tested with msgfmt and podebconf-display-po. Dear Tassia, Thanks for sending this file. I tweaked it a little as it's the translation from an old template. It's now in the repo and ready to be uploaded with the next release. Btw, mind that the package's name has changed: it's mailman3 now, and no longer mailman3-core. Cheers! -- Pierre-Elliott Bécue GPG: 9AE0 4D98 6400 E3B6 7528 F493 0D44 2664 1949 74E2 It's far easier to fight for one's principles than to live up to them. signature.asc Description: PGP signature
Re: mailman3-core: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Oi Adriano! On Fri, Aug 10, 2018 at 09:07:28PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > > Notei que o pacote mailman3-core foi renomeado para mailman3 no dia > 15/03/2018, durante o processo de tradução, antes da abertura do bug: > https://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs/main/m/mailman3/mailman3_3.1.1-10_changelog > Good catch! > Acho que isso pode requerer alguma intervenção nossa. > > Você conseguiu abrir o bug, mesmo com a mudança do nome do pacote? > Sim, provavelmente o nome antigo é mantido como pacote virtual? > Caso afirmativo, poderia enviar a pseudo-url [BTS#] para a lista? > Claro, mando em seguida. > Caso negativo, poderia abrir o bug novamente para o novo nome do pacote? > Seria interessante conferir se o arquivo traduzido ainda continua > sincronizado com os templates atuais. > > Me desculpe se eu estiver fazendo alguma confusão. Também me ofereço pra > ajudar, se você quiser. > Não tem do que se desculpar, eu que me esqueci de mandar o link! Abraços, Tássia.
Re: mailman3-core: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
On Tue, Jul 31, 2018 at 10:32:12PM -0300, Tassia Camoes Araujo wrote: Package: mailman3-core Tags: l10n patch Severity: wishlist Dear maintainer, Could you please update the Brazilian Portuguese translation for mailman3-core package? You will find the file pt_BR.po in the attachments. It is UTF-8 encoded and tested with msgfmt and podebconf-display-po. Happy hacking, Tassia. Oi, Tassia. Notei que o pacote mailman3-core foi renomeado para mailman3 no dia 15/03/2018, durante o processo de tradução, antes da abertura do bug: https://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs/main/m/mailman3/mailman3_3.1.1-10_changelog Acho que isso pode requerer alguma intervenção nossa. Você conseguiu abrir o bug, mesmo com a mudança do nome do pacote? Caso afirmativo, poderia enviar a pseudo-url [BTS#] para a lista? Caso negativo, poderia abrir o bug novamente para o novo nome do pacote? Seria interessante conferir se o arquivo traduzido ainda continua sincronizado com os templates atuais. Me desculpe se eu estiver fazendo alguma confusão. Também me ofereço pra ajudar, se você quiser. Abraço. signature.asc Description: Digital signature
mailman3-core: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: mailman3-core Tags: l10n patch Severity: wishlist Dear maintainer, Could you please update the Brazilian Portuguese translation for mailman3-core package? You will find the file pt_BR.po in the attachments. It is UTF-8 encoded and tested with msgfmt and podebconf-display-po. Happy hacking, Tassia. # Portuguese translation for mailman3-core debconf templates. # Copyright (C) 2018 THE mailman3-core'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mailman3-core package. # ELIZABETH RAMOS , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman3-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mailman3-c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-14 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-19 22:31-0300\n" "Last-Translator: ELIZABETH RAMOS \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add the Hyperkitty configuration to mailman.cfg?" msgstr "Adicionar a configuração do Hyperkitty ao mailman.cfg?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Mailman3 needs additional configuration in mailman.cfg in order to send " "messages to the Hyperkitty archiver. This configuration can be added " "automatically now." msgstr "" "O mailman3 precisa de configuração adicional no mailman.cfg para enviar " "mensagens ao arquivador do Hiperkitty. Esta configuração pode ser adicionada " "automaticamente agora." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This adds the content of /usr/share/mailman3-core/mailman_cfg " "_hyperkitty_snippet.cfg to mailman.cfg." msgstr "" "Isto adiciona o conteúdo de /usr/share/mailman3-core/" "mailman_cfg_hyperkitty_snippet.cfg ao mailman.cfg." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "The service for mailman3-core failed!" msgstr "O serviço para mailman3-core falhou!" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The mailman3-core service didn't start correctly. This is probably because " "you didn't configure the database appropriately. The service won't work " "until you do so." msgstr "" "O serviço mailman3-core não iniciou corretamente. Provavelmente, você não " "configurou o banco de dados adequadamente. O serviço não funcionará até que " "você faça isso." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you actually DID install the db appropriately, please report the bug to " "the maintainers of mailman3-core package." msgstr "" "Se você de fato já instalou o banco de dados adequadamente, por favor, " "relate o bug aos mantenedores do pacote mailman3-core." signature.asc Description: PGP signature