Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug
against grub2.
There is no strong deadline for receiving the updated translation. The
package will have several updates until wheezy is released but, well,
the earlier the better!
Thanks in advance,
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009, 2010.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: grub2 1.98+20100804-10\n
Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n
PO-Revision-Date: 2010-12-09 19:21+0300\n
Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
Language: ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 1.0\n
Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n
%10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid Chainload from menu.lst?
msgstr Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub.
msgstr
Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/
grub.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid
In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is
recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image
from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically
performed now.
msgstr
Чтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется
исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из
используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано
автоматически прямо сейчас.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid
It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and
verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR
(Master Boot Record).
msgstr
Рекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по
цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно,
перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную
запись).
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid
Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later
by issuing the following command as root:
msgstr
В любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с
помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid GRUB install devices:
msgstr Устройства, на которые устанавливается GRUB:
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid
The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which
devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any.
msgstr
Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать
устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install.
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid
Running grub-install automatically is recommended in most situations, to
prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB
modules or grub.cfg.
msgstr
В большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-
install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и
grub.cfg.
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid
If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is
often a good idea to install GRUB to all of them.
msgstr
Если вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше
всего установить GRUB на все устройства.
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid
Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and
some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to
use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is
not recommended.
msgstr
Замечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и
здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это