sysvinit 2.88dsf-27: Please update debconf PO translation for the package sysvinit

2012-06-09 Пенетрантность Christian Perrier
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
sysvinit. 

The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.

I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file as a wishlist bug
against sysvinit.

Please not that I am NOT the maintainer. I send this on his behalf, so
I have no idea about his schedule. In short: HURRY!

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: sysvinit 2.87dsf-5\n
Report-Msgid-Bugs-To: sysvi...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-06-09 08:51+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-10-09 10:17+0400\n
Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
Language: ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n
%10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../sysv-rc.templates:1001
msgid Unable to migrate to dependency-based boot system
msgstr Невозможно перейти на систему загрузки на основе зависимостей

#. Type: note
#. Description
#: ../sysv-rc.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid 
#| Tests have determined that problems in the boot system exist which 
#| prevent migration to dependency-based boot sequencing:
msgid 
Problems in the boot system exist which are preventing migration to 
dependency-based boot sequencing:
msgstr 
Тестирование показало, что имеются проблемы в системе загрузки, которые не 
дают осуществить переход на последовательность загрузки на основе 
зависимостей:

#. Type: note
#. Description
#: ../sysv-rc.templates:1001
msgid 
If the reported problem is a local modification, it needs to be fixed 
manually.  These are typically due to obsolete conffiles being left after a 
package has been removed, but not purged.  It is suggested that these are 
removed by running:
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../sysv-rc.templates:1001
msgid ${SUGGESTION}
msgstr 

#. Type: note
#. Description
#: ../sysv-rc.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid 
#| To reattempt the migration process after the problems have been fixed, 
#| run \dpkg-reconfigure sysv-rc\.
msgid 
Package installation can not continue until the above problems have been 
fixed.  To reattempt the migration process after these problems have been 
fixed, run \dpkg --configure sysv-rc\.
msgstr 
Чтобы попытаться выполнить переход ещё раз после устранения проблем, 
запустите \dpkg-reconfigure sysv-rc\.

#~ msgid Migrate legacy boot sequencing to dependency-based sequencing?
#~ msgstr 
#~ Перейти от старой последовательности загрузки к последовательности 
#~ загрузки на основе зависимостей?

#~ msgid 
#~ The boot system is prepared to migrate to dependency-based sequencing. 
#~ This is an irreversible step, but one that is recommended: it allows the 
#~ boot process to be optimized for speed and efficiency, and provides a 
#~ more resilient framework for development.
#~ msgstr 
#~ Система загрузки готова к переходу на последовательность загрузки на 
#~ основе зависимостей. Это необратимый шаг, но его рекомендуется выполнить: 
#~ это позволит оптимизировать процесс загрузки по скорости и эффективности, 
#~ и предоставляет более отказоустойчивую инфраструктуру для разработки.

#~ msgid 
#~ A full rationale is detailed in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. If 
#~ you choose not to migrate now, you can do so later by running \dpkg-
#~ reconfigure sysv-rc\.
#~ msgstr 
#~ Полное обоснование дано в /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian.gz. Если 
#~ вы не хотите выполнять переход прямо сейчас, то можете сделать это позже 
#~ с помощью команды \dpkg-reconfigure sysv-rc\.

#~ msgid 
#~ If the reported problem is a local modification, it needs to be fixed 
#~ manually. If it's a bug in the package, it should be reported to the BTS 
#~ and fixed in the package. See http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/;
#~ DependencyBasedBoot for more information about how to fix the problems 
#~ preventing migration.
#~ msgstr 
#~ Если указанные проблемы возникают из-за локальных изменений, то они 
#~ должны быть устранены вручную. Если это ошибка в пакете, то об этом нужно 
#~ сообщить в BTS, и это будет исправлено в пакете. Подробней о том, как 
#~ исправлять проблемы, мешающие переходу, см. http://wiki.debian.org/;
#~ LSBInitScripts/DependencyBasedBoot.


ssl-cert 1.0.29: Please update debconf PO translation for the package ssl-cert

2012-06-09 Пенетрантность Stefan Fritsch
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
ssl-cert. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ssl-cert.

Note that the new strings are (like most strings in ssl-cert) not used
during installation but only if the administrator calls make-ssl-cert
manually. Therefore it is quite possible that other packages are more
urgent than ssl-cert.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 19 Jun 2012 20:45:49 +0200.

Thanks in advance,
Stefan

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2006, 2007, 2008.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.20+nmu1\n
Report-Msgid-Bugs-To: ssl-c...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-06-14 11:15+0400\n
Last-Translator: Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
Language: ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n
%10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Host name:
msgstr Имя машины:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate.
msgstr Введите имя машины, которое будет использовано в сертификате SSL.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate.
msgstr 
Оно будет указано в поле 'commonName' сгенерированного сертификата SSL.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Alternative name(s):
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate.
msgid Please enter any additional names to use in the SSL certificate.
msgstr Введите имя машины, которое будет использовано в сертификате SSL.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid 
#| It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate.
msgid 
It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate.
msgstr 
Оно будет указано в поле 'subjectAltName' сгенерированного сертификата SSL.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For 
a web server with multiple DNS names this could look like:
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid DNS:www.example.com,DNS:images.example.com
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and 
an IPv4 address:
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:m...@example.com,;
IP:192.168.7.3
msgstr 

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Configure an SSL Certificate.
msgstr Настройка SSL сертификата

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Local SSL certificates must be replaced
msgstr Локальные SSL сертификаты должны быть заменены.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
A security certificate which was automatically created for your local system 
needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be 
done automatically.
msgstr 
Сертификат безопасности, который был автоматически создан для вашей 
локальной системы, требуется заменить из-за ошибок в программе создания. Это 
будет сделано автоматически.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
If you don't know anything about this, you can safely ignore this message.
msgstr 
Если вы не понимаете о чём речь, то можете просто не обращать внимание на 
это сообщение.