[BTS#687185] po-debconf://citadel/ru.po

2012-09-10 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.
-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120910204949.15991...@keeper.home.local



[BTS#687188] po-debconf://lsh-utils/ru.po

2012-09-10 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.
-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120910210534.251d8...@keeper.home.local



[BTS#687191] po-debconf://git-stuff/ru.po

2012-09-10 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.
-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120910211847.00307...@keeper.home.local



[BTS#687192] po-debconf://fpc/ru.po

2012-09-10 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.
-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120910214948.650b5...@keeper.home.local



Three languages reach 100% po-debconf translation in wheezy (de,ru,sv)

2012-09-10 Пенетрантность Christian PERRIER
From my blog (soon to be posted):

Three languages reach 100% translation for po-debconf in wheezy

After several months of effort by the i18n team (and quite a bit from
/me), some NMUs, a lot of help by the release team to accept many
unblocks, we finally reached 100% translation for debconf screens, in
wheezy, for three languages.

And, no, French is not among them (yet). The first to reach this
heaven are Russian, German and Swedish with translations for ball/b 
translatable debconf screens for packages in
Debian testing (which will become the next Debian release).

Three more languages (French, Czech and Portuguese) are waiting for
one package to reach testing and another (Spanish) is waiting for three 
packages.

We should then soon reach 7 complete languages. David Prévot is even
trying to get Danish as complete as possible, but it requires pushing
for about 15 packages, with many NMUs and unblocks to ask.

I started this work in early bApril/b, so it took about SIX months
to reach this and be ableto happily make a lot of noise about such
achievement. You have no idea how it is appreciated by
translatorsso you maybe have a better idea why I can be so noisy
when some uncoordinated upload (for instance with modified localized
material) breaks this...

We'll have much more news about achievements in l10n for wheezy in the
upcoming weeks. We had a lot of things that deserve some trumpets,
bells or whistles..:-)


-- 





- End forwarded message -

-- 
Christian Perrier
Service informatique individuelle et départementale
Direction des Réseaux et de l'Informatique
http://iris.onera/departements/DRIS/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/20120910170422.gn5...@mykerinos.kheops.frmug.org



mathematica-fonts 14: Please update debconf PO translation for the package mathematica-fonts

2012-09-10 Пенетрантность David Prévot
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mathematica-fonts. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mathematica-fonts.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 19 Sep 2012 18:06:57 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2008.
# Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mathematica-fonts 0.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: mathematica-fo...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:02-0400\n
PO-Revision-Date: 2009-07-03 20:51+0400\n
Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
Language: ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n
%10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid HTTP proxy to use:
msgstr HTTP прокси:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| If you need to use a proxy server, please enter it here (example: 
#| http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded 
#| using your proxy.
msgid 
If you need to use a proxy server, please enter it here (example: 
http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded 
through the proxy.
msgstr 
Если нужно использовать прокси-сервер, укажите его здесь (пример: 
http://192.168.0.1:8080). С его помощью будет скачан файл шрифта.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Leave this option blank if you don't use a proxy server.
msgid Leave this field blank if you don't use a proxy server.
msgstr Оставьте поле пустым, если не используете прокси-сервер.

#. Type: note
#. Description
#. This debconf note displays the original license of fonts
#. The license terms themselves are not translatable, which explains
#. that translators do not see them in the PO files
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid Do you accept the license of Mathematica fonts?
msgid License for Mathematica fonts
msgstr Вы принимаете условия лицензии на шрифты Mathematica?

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Read this agreement carefully before proceeding. It is an agreement between 
Wolfram Research, Inc. (\WRI\) and you. Acceptance of its terms creates a 
binding contract between you and WRI. By downloading the fonts below, you 
are accepting the terms of this agreement.
msgstr 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Do you accept the license of Mathematica fonts?
msgstr Вы принимаете условия лицензии на шрифты Mathematica?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
In order to install this package, you must accept its license terms. Not 
accepting will cancel the installation.
msgstr 
Чтобы установить этот пакет, вы должны быть согласны с условиями лицензии. 
Отказ от принятия отменит установку.


byobu 5.16-1: Please update debconf PO translation for the package byobu

2012-09-10 Пенетрантность David Prévot
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
byobu. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against byobu.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 19 Sep 2012 18:23:33 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Russian translation for byobu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the byobu package.
# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, 2010.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: byobu\n
Report-Msgid-Bugs-To: by...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-09-10 18:19-0400\n
PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:49+\n
Last-Translator: Vadim Rutkovsky roig...@gmail.com\n
Language-Team: Russian r...@li.org, Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
Language: ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 04:48+\n
X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Launch Byobu at shell login for all users?
msgstr 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Byobu can be launched automatically on all shell logins (via the console, 
SSH, etc.), to provide a screen session manager.
msgstr 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| If you select this option, Byobu will install a symlink in /etc/profile.
#| d. This setting is system-wide, for all users logging into the system. 
#| Individual users can disable this by touching ~/.byobu/disable-
#| autolaunch, or configuring with 'byobu-config'.
msgid 
If you select this option, a symlink will be created in /etc/profile.d. This 
setting is system-wide, for all user logins. Individual users can opt out by 
using the utility \byobu-config\ or by creating the file \disable-
autolaunch\ in their byobu configuration directory.
msgstr 
При выборе этой опции, Byobu добавит ссылку в каталог /etc/profile.d. Эта 
настройка влияет на всех пользователей, которые войдут в систему. Отдельные 
пользователи могут быть отключены, создав файл ~/.byobu/disable-autolaunch 
или в конфигурации с помощью команды 'byobu-config'.