[DONE] wml://security/2018/dsa-4258.wml
--- ../../english/security/2018/dsa-4258.wml2018-07-30 10:49:29.135700487 +0500 +++ 2018/dsa-4258.wml 2018-07-30 10:52:06.011719836 +0500 @@ -1,20 +1,20 @@ -security update +#use wml::debian::translation-check translation="93121e2a588f1cc3d623dd178effe98a8ce6ee10" mindelta="1" maintainer="Lev Lamberov" +обновление безопаÑноÑÑи -Several vulnerabilities have been discovered in the FFmpeg multimedia -framework, which could result in denial of service or potentially the -execution of arbitrary code if malformed files/streams are processed. +Ð FFmpeg, инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑе мÑлÑÑимедиа, бÑло обнаÑÑжено неÑколÑко ÑÑзвимоÑÑей, +коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑиводиÑÑ Ðº оÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð² обÑлÑживании или поÑенÑиалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ +пÑоизволÑного кода в ÑлÑÑае обÑабоÑки ÑпеÑиалÑно ÑÑоÑмиÑованнÑÑ Ñайлов/поÑоков. -For the stable distribution (stretch), this problem has been fixed in -version 7:3.2.12-1~deb9u1. +Ð ÑÑабилÑном вÑпÑÑке (stretch) ÑÑа пÑоблема бÑла иÑпÑавлена в +веÑÑии 7:3.2.12-1~deb9u1. -We recommend that you upgrade your ffmpeg packages. +РекомендÑеÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ffmpeg. -For the detailed security status of ffmpeg please refer to -its security tracker page at: +С подÑобнÑм ÑÑаÑÑÑом поддеÑжки безопаÑноÑÑи ffmpeg можно ознакомиÑÑÑÑ Ð½Ð° +ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑÑÑаниÑе оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи по адÑеÑÑ https://security-tracker.debian.org/tracker/ffmpeg";>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/ffmpeg # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4258.data" -# $Id: $
Re: ledgersmb 1.5.21+ds-1: Please update debconf PO for the ledgersmb
On Wed, Jul 25, 2018 at 6:55 AM, Robert James Clay wrote: > Hi, > > > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > ledgersmb. The English template has been changed, and now some messages are > marked "fuzzy" in your translation or are missing. > > I would be grateful if you could take the time and update it. > > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against > ledgersmb. Updated file. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package. # # Yuri Kozlov , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ledgersmb 1.5.21+ds-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ledger...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-29 21:02+0300\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: VIM 8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrative user login:" msgstr "Учётная запись администратора баз данных:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This " "login is needed for the administrative web user interface, typically at " "http://localhost:5762/setup.pl."; msgstr "" "Введите учётную запись администратора базы данных LedgerSMB. Эта запись " "требуется для веб-интерфейса управления, обычно располагающегося по адресу " "http://localhost:5762/setup.pl."; #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrative user password:" msgstr "Пароль к административной учётной записи:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " "This password is needed for the administrative web user interface, typically " "at http://localhost:5762/setup.pl."; msgstr "" "Введите пароль к учётной записи администратора базы данных LedgerSMB. Этот " "пароль требуется для веб-интерфейса управления, обычно располагающегося по " "адресу http://localhost:5762/setup.pl."; #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Web Reverse Proxy to configure?" msgstr "Обратный веб-прокси для настройки?" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, " "and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse " "Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you " "can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be " "set up remotely." msgstr "" "Теперь LedgerSMB по умолчанию прослушивает порт 5762 и запускается напрямую " "от Starman. Если требуется другой доступ, то может быть настроен обратный " "прокси с использованием Apache, Nginx, Lighttpd или Varnish. Оставьте выбор " "как None, если другой доступ не требуется или веб-прокси будет установлен " "удалённо." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /" "usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file." msgstr "" "Дополнительную информацию см. в разделе Web Proxy в файле " "/usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #, fuzzy #~| msgid "Configure LedgerSMB automatically?" #~ msgid "Configure LedgerSMB Database administrative user automatically?" #~ msgstr "Настроить LedgerSMB автоматически?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The configuration program for the package can automatically configure " #~| "some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user." #~ msgid "" #~ "The configuration program for the package can automatically configure the " #~ "LedgerSMB database user. Enable if you want to do that, disable if not." #~ msgstr "" #~ "Программа настройки пакета может автоматически настроить некоторые " #~ "параметры LedgerSMB, такие как учётная запись базы данных LedgerSMB." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "More general information about the initial configuration of the " #~| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgid "" #~ "More information about the configuration of the database administrative " #~ "user can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgstr "" #~ "Дополнительную информацию о начальной настройке приложения можно найти в " #~ "файле /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
Re: linuxinfo 3.0.0-1: Please update the PO translation for the package linuxinfo
On Tue, Jul 24, 2018 at 7:39 PM, Helge Kreutzmann wrote: > Hi, > > You are noted as the last translator of the translation for > linuxinfo. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against linuxinfo. > > The deadline for receiving the updated translation is > Thu, 23 Aug 2018 18:29:39 +0200. Updated file. # Copyright (C) YEAR Helge Kreutzmann # This file is distributed under the same license as the linuxinfo package. # # Yuri Kozlov , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxinfo 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:34+0300\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: VIM 8.0\n" #: linuxinfo.c:57 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: linuxinfo.c:57 msgid "One" msgstr "Один" #: linuxinfo.c:57 msgid "Two" msgstr "Два" #: linuxinfo.c:57 msgid "Three" msgstr "Три" #: linuxinfo.c:57 msgid "Four" msgstr "Четыре" #: linuxinfo.c:57 msgid "Five" msgstr "Пять" #: linuxinfo.c:57 msgid "Six" msgstr "Шесть" #: linuxinfo.c:57 msgid "Seven" msgstr "Семь" #: linuxinfo.c:57 msgid "Eight" msgstr "Восемь" #: linuxinfo.c:57 msgid "Nine" msgstr "Девять" #: linuxinfo.c:57 msgid "Ten" msgstr "Десять" #: linuxinfo.c:57 msgid "Eleven" msgstr "Одиннадцать" #: linuxinfo.c:57 msgid "Twelve" msgstr "Двенадцать" #: linuxinfo.c:81 #, c-format msgid " -h print this help\n" msgstr " -h показать эту справку\n" #: linuxinfo.c:82 #, c-format msgid " -v print linuxinfo version\n" msgstr " -v показать версию linuxinfo\n" #: linuxinfo.c:89 #, c-format msgid "Unsupported option or file %s not found.\n" msgstr "Неподдерживаемый параметр или файл %s не найден.\n" #: linuxinfo.c:98 #, c-format msgid "Could not open %s.\n" msgstr "Невозможно открыть %s.\n" #: linuxinfo.c:124 #, c-format msgid "processor" msgid_plural "processors" msgstr[0] "процессор" msgstr[1] "процессора" msgstr[2] "процессоров" #: linuxinfo.c:127 #, c-format msgid ", %s total bogomips, %sM RAM\n" msgstr ", %s всего bogomips, %sM RAM\n" #: linuxinfo.c:134 #, c-format msgid "System library %s\n" msgstr "Системная библиотека %s\n" #: linuxinfo_common.c:148 #, c-format msgid "Could not stat /proc/meminfo, result can be inaccurate\n" msgstr "" "Не удалось получить сведения о /proc/meminfo, результат может быть неточным\n" #: linuxinfo_common.c:238 #, c-format msgid "PCRE2 compilation failed at offset %d: %s\n" msgstr "Ошибка составления PCRE2 при смещении %d: %s\n" #: linuxinfo_common.c:274 #, c-format msgid "Matching error %d\n" msgstr "Ошибка соответствия %d\n"