Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sort.1.po

2024-06-30 Пенетрантность Алексей Шилин
В Вс, 30/06/2024 в 14:42 +0300, Andrey Dogadkin пишет:

> ‘-S SIZE’
> ‘--buffer-size=SIZE’
>  Use a main-memory sort buffer of the given SIZE.

А, ну в таком случае вы, действительно, правы.

> раз авторы программы явно указали в документации, что main относится
> к memory, предлагаю оставить как есть.

Разумеется!


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sort.1.po

2024-06-30 Пенетрантность Andrey Dogadkin
On Sun, 2024-06-30 at 01:45 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Сб, 22/06/2024 в 16:44 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > msgid "use SIZE for main memory buffer"
> > msgstr "использовать РАЗМЕР в качестве размера буфера в основной
> > памяти"
> > 
> 
> Вероятно, имеется в виду основной буфер в памяти, а не буфер в
> основной
> памяти (что это вообще означает?).

Из info sort:

‘-S SIZE’
‘--buffer-size=SIZE’
 Use a main-memory sort buffer of the given SIZE.

В системах, с которыми я обычно работаю, разделение памяти на main
(ОЗУ) и auxiliary (диски) распространено, поэтому фраза не показалась
мне странной. Я не уверен, насколько часто такая классификация
встречается в *nix, но раз авторы программы явно указали в
документации, что main относится к memory, предлагаю оставить как есть.
Возможно, таким образом они отделили буфер в памяти от временных файлов
на диске, которые управляются параметром --batch-size?

> 
> > ПАРАМЕТРЫ представляют собой один и более однобуквенных параметров
> 
> Здесь есть вопросы по согласованию; см.
> https://gramota.ru/spravka/vopros/217003#question

Заменил "один и более" на "один или несколько"; если поменять порядок
слов, как предлагает Грамота, получается громоздко.


Остальное тоже поправил.


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sort.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Алексей Шилин
В Сб, 22/06/2024 в 16:44 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output."
> msgstr ""
> "Вывести отсортированные и объединённые данные из всех ФАЙЛ(ов) в
> стандартный "
> "поток вывода."

Наоборот: сначала объединённые, а затем отсортированные.

> msgid "use SIZE for main memory buffer"
> msgstr "использовать РАЗМЕР в качестве размера буфера в основной
> памяти"
> 

Вероятно, имеется в виду основной буфер в памяти, а не буфер в основной
памяти (что это вообще означает?).

> Если параметры B<-t> и B<-b> не указаны, символы в поле отсчитываются
> с начала предшествующей ему последовательности пробелов.

Whitespace — это класс пробельных символов, включающий в себя пробелы
но не ограничивающийся ими. Лучше так и писать: "последовательности
пробельных символов".

> ПАРАМЕТРЫ представляют собой один и более однобуквенных параметров

Здесь есть вопросы по согласованию; см.
https://gramota.ru/spravka/vopros/217003#question


[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sort.1.po

2024-06-22 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SORT"
msgstr "SORT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sort - sort lines of text files"
msgstr "sort — сортировать строки из текстовых файлов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output."
msgstr ""
"Вывести отсортированные и объединённые данные из всех ФАЙЛ(ов) в стандартный "
"поток вывода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.  "
"Ordering options:"
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких. "
"Параметры сортировки:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
msgstr "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ignore leading blanks"
msgstr "игнорировать ведущие пробельные символы"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--dictionary-order>"
msgstr "B<-d>, B<--dictionary-order>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "consider only blanks and alphanumeric characters"
msgstr "учитывать только пробельные и буквенно-цифровые символы"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fold lower case to upper case characters"
msgstr "преобразовывать символы нижнего регистра в