Re: Исправления перевода apt -- прошу проверить

2017-06-25 Пенетрантность Lev Lamberov

Вс 25 июн 2017 @ 12:08 Алексей Шилин :

> Воскресенье, 25 июня 2017, 7:53 +03:00 от Lev Lamberov :
>
  msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
 +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
>>>
>>> В apt десятичные приставки на данный момент недоступны для перевода [1],
>>> поэтому, дабы избежать возможной мешанины вида "GБ", следует использовать
>>> английский вариант.
>>
>>Мне кажется, что получается другая мешанина, если будет и «B»
>>(латинская), и «с» (русская). Кроме того, мешанина, о которой говорите
>>вы вряд ли возникнет. Приставки «k» и «M», которые реально используются
>>имеют зачастую аналогичное написание, что и кириллические «к» и «М» или
>>очень близкие, а другие приставки просто не встречаются. Например, я
>>что-то не припомню, чтобы когда-нибудь при работе apt видел скорость
>>загрузки в несколько гигабайт в секуунду. Поэтому я бы оставил как уже
>>переведено.
>
> Я посчитал, что следует привести перевод к единому виду, который будет
> корректным во всех случаях.
>
> Что интересно: болгарский и украинский также оставили "B" непереведённым, 
> однако
> если в первом используется "B/сек", то в последнем вообще оставили эту часть
> неизменной: "B/s". Как считаете, может, нам тоже следует оставить эту часть на
> латинице, чтобы не было указанной вами проблемы? В этом случае сообщение будет
> выглядеть так:

Давайте тогда оставим всё на латинице.

Ещё отправьте, пожалуйста, сообщение об ошибке в пакете apt важности
normal с указанием, что это проблема касается l10n (локализация, пункт 3
соответствующего меню в консольной утилите reportbug). В сообщении об
ошибке опишите проблему. Пусть предусмотрят в исходном коде возможность
перевода этих приставок.

Всего наилучшего,
Лев



Re[2]: Исправления перевода apt -- прошу проверить

2017-06-25 Пенетрантность Алексей Шилин
Воскресенье, 25 июня 2017, 7:53 +03:00 от Lev Lamberov :

>>>  msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
>>> -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
>>> +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
>>
>> В apt десятичные приставки на данный момент недоступны для перевода [1],
>> поэтому, дабы избежать возможной мешанины вида "GБ", следует использовать
>> английский вариант.
>
>Мне кажется, что получается другая мешанина, если будет и «B»
>(латинская), и «с» (русская). Кроме того, мешанина, о которой говорите
>вы вряд ли возникнет. Приставки «k» и «M», которые реально используются
>имеют зачастую аналогичное написание, что и кириллические «к» и «М» или
>очень близкие, а другие приставки просто не встречаются. Например, я
>что-то не припомню, чтобы когда-нибудь при работе apt видел скорость
>загрузки в несколько гигабайт в секуунду. Поэтому я бы оставил как уже
>переведено.

Скорость загрузки в ГБ/с, действительно, маловероятна (хотя теоретически вполне 
возможна в локальной сети, например). Но общий объём загружаемых данных 
запросто 
может исчисляться гигабайтами, и тогда первая подстановка "сломается":

Получено 10.2 GБ за 10мин 54с (15.5 MБ/с)

Кроме того, это не единственное подобное место, где патч заменяет "Б" на "B":

 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB архивов.\n"

Здесь тоже следует оставить русский вариант?

Вообще говоря, текущий перевод весьма непоследователен в этом плане. Скажем, 
прямо над "переведённым" сообщением, указанным выше, располагается 
"непереведённое":

msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"

Я посчитал, что следует привести перевод к единому виду, который будет 
корректным во всех случаях.

Что интересно: болгарский и украинский также оставили "B" непереведённым, 
однако 
если в первом используется "B/сек", то в последнем вообще оставили эту часть 
неизменной: "B/s". Как считаете, может, нам тоже следует оставить эту часть на 
латинице, чтобы не было указанной вами проблемы? В этом случае сообщение будет 
выглядеть так:

Получено 10.2 GB за 10мин 54с (15.5 MB/s)

Патч с этим вариантом (а также с несколькими дополнительными корректировками) 
прикреплён к данному сообщению.diff -aNru apt-1.4.6.orig/po/ru.po apt-1.4.6/po/ru.po
--- apt-1.4.6.orig/po/ru.po	2017-06-01 11:50:26.0 +0300
+++ apt-1.4.6/po/ru.po	2017-06-25 14:09:26.056009000 +0300
@@ -458,12 +458,12 @@
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
+msgstr "Получение файла %li из %li (осталось %s)"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Скачивается файл %li из %li"
+msgstr "Получение файла %li из %li"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
+msgstr "Получено %sB за %s (%sB/s)\n"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 msgid " [Working]"
@@ -1960,7 +1960,7 @@
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB архивов.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -2005,7 +2005,7 @@
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
-msgstr "Аварийное завершение."
+msgstr "Прервано."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -2259,7 +2259,7 @@
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
+msgstr "Пакеты, которые будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -2282,12 +2282,12 @@
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
+msgstr "Обновлено %lu пакетов, установлено %lu новых пакетов, "
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
+msgstr "переустановлено %lu пакетов, "
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
@@ -2302,7 +2302,7 @@
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
+msgstr "Установлено или удалено не до конца %lu пакетов.\n"
 
 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
@@ -2457,14 +2457,14 @@
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов 

Re: Исправления перевода apt -- прошу проверить

2017-06-24 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512


Добрый день!

Сб 24 июн 2017 @ 20:10 Алексей Шилин :

>>  msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
>> -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
>> +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
>
> В apt десятичные приставки на данный момент недоступны для перевода [1],
> поэтому, дабы избежать возможной мешанины вида "GБ", следует использовать
> английский вариант.

Мне кажется, что получается другая мешанина, если будет и «B»
(латинская), и «с» (русская). Кроме того, мешанина, о которой говорите
вы вряд ли возникнет. Приставки «k» и «M», которые реально используются
имеют зачастую аналогичное написание, что и кириллические «к» и «М» или
очень близкие, а другие приставки просто не встречаются. Например, я
что-то не припомню, чтобы когда-нибудь при работе apt видел скорость
загрузки в несколько гигабайт в секуунду. Поэтому я бы оставил как уже
переведено.

С остальным вроде всё в порядке.

Всего наилучшего,
Лев
-BEGIN PGP SIGNATURE-

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAllPQZ4ACgkQXudu4gIW
0qUezhAAn/MqiS87RsdB5ZtrYsuzuM6w9Y4JrGg+t5dUCuIiwNf3pKHRnft4H2bs
iDGkHn1wQ4Vl8khAEgT8Bqv0/wDEIOKC7nQZA5Ilmf7GY/zE0cr87V/XoHG2Yt6O
auXIisj0p69E1boe46USdhamYSnNG05jrLutUjKjkJC6sSHVEVyJ5KNnNv07ROz6
uRVsr/OwO0x7qSgj+1SPIEKUNkOl3IRBfxpwnimjFroW/NivryWwgqlIsIGzc087
8eRLoIMEGjEVanOtHHpUmuWERTk9azvUXvVBGgBhku+8PJUJm5e7OjvqyYu2VczE
teyDtCLwCvfDJo3THQpcch9D3RDJegCm8OjM8TIPZ/XLE1yCR8roFbYE0djeCq+1
r75v0aSoNeK34GRVjly/IfKi5OtfzX5tE3BFxM0OHywef5eNKLXxHxqgStQcCCMy
iCRQrSvFdXBI4YJoprKodNLZ4HYGkl2J+ZZzcsoKTsrGTvWmeaxAIJhkKDXtQLnW
xgIHRnIcQuGZ2EhDSzC82KApmZZxE/1/Gkf4IChx4YyBREb+xPtyPmCHq/kz/grV
QK50NScDLdImLaiWnMNjTWSq3uH2cDVks4tSA9QiKLiDf5n180qJ2UzFwU5enO1K
j8L5+sceuzM6LvZpRLK+jctAiUPI91fYvMZtmBH57kqNepBH5GM=
=wrYs
-END PGP SIGNATURE-



Исправления перевода apt -- прошу проверить

2017-06-24 Пенетрантность Алексей Шилин
Здравствуйте.

Я исправил несколько ошибок и неточностей в переводе apt. Файл патча с 
изменениями вложен. Готов выслушать ваши замечания.


Пояснения
--

На некоторых изменениях хотелось бы остановиться подробнее.

>  msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
> -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
> +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"

В apt десятичные приставки на данный момент недоступны для перевода [1], 
поэтому, дабы избежать возможной мешанины вида "GБ", следует использовать 
английский вариант.

>  msgid "Abort."
> -msgstr "Аварийное завершение."
> +msgstr "Прервано."

"Abort." используется лишь в двух местах [2][3], и всюду в значении штатного 
прерывания работы, а вовсе не аварийного завершения.

>  msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
> -msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
> +msgstr "Обновлено %lu пакетов, установлено %lu новых пакетов, "

Эта строка выводится в начале сообщения [4], поэтому она должна начинаться с 
прописной буквы.

Слово "пакетов" добавлено для единообразия вывода.

>  msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
> -msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
> +msgstr "Установлено или удалено не до конца %lu пакетов.\n"

Эта строка также выводится в начале сообщения [5] и потому начинается с 
прописной буквы.

Переформулировано, ибо незавершённость относится как к установке, так и к 
удалению пакетов.


 [1] https://sources.debian.net/src/apt/1.4.6/apt-pkg/contrib/strutl.cc/#L404
 [2] 
https://sources.debian.net/src/apt/1.4.6/apt-private/private-install.cc/#L286
 [3] 
https://sources.debian.net/src/apt/1.4.6/apt-private/private-install.cc/#L303
 [4] 
https://sources.debian.net/src/apt/1.4.6/apt-private/private-output.cc/#L634
 [5] 
https://sources.debian.net/src/apt/1.4.6/apt-private/private-output.cc/#L646


-- 
Алексей Шилинdiff -aNru apt-1.4.6.orig/po/ru.po apt-1.4.6/po/ru.po
--- apt-1.4.6.orig/po/ru.po	2017-06-01 11:50:26.0 +0300
+++ apt-1.4.6/po/ru.po	2017-06-24 21:35:10.700586000 +0300
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
+msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 msgid " [Working]"
@@ -1960,7 +1960,7 @@
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
+msgstr "Необходимо скачать %sB архивов.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -2005,7 +2005,7 @@
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
-msgstr "Аварийное завершение."
+msgstr "Прервано."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -2259,7 +2259,7 @@
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
+msgstr "Пакеты, которые будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -2282,12 +2282,12 @@
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
+msgstr "Обновлено %lu пакетов, установлено %lu новых пакетов, "
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
+msgstr "переустановлено %lu пакетов, "
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
@@ -2302,7 +2302,7 @@
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
+msgstr "Установлено или удалено не до конца %lu пакетов.\n"
 
 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "