Re: Исправления перевода apt -- прошу проверить
Вс 25 июн 2017 @ 12:08 Алексей Шилин: > Воскресенье, 25 июня 2017, 7:53 +03:00 от Lev Lamberov : > msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" >>> >>> В apt десятичные приставки на данный момент недоступны для перевода [1], >>> поэтому, дабы избежать возможной мешанины вида "GБ", следует использовать >>> английский вариант. >> >>Мне кажется, что получается другая мешанина, если будет и «B» >>(латинская), и «с» (русская). Кроме того, мешанина, о которой говорите >>вы вряд ли возникнет. Приставки «k» и «M», которые реально используются >>имеют зачастую аналогичное написание, что и кириллические «к» и «М» или >>очень близкие, а другие приставки просто не встречаются. Например, я >>что-то не припомню, чтобы когда-нибудь при работе apt видел скорость >>загрузки в несколько гигабайт в секуунду. Поэтому я бы оставил как уже >>переведено. > > Я посчитал, что следует привести перевод к единому виду, который будет > корректным во всех случаях. > > Что интересно: болгарский и украинский также оставили "B" непереведённым, > однако > если в первом используется "B/сек", то в последнем вообще оставили эту часть > неизменной: "B/s". Как считаете, может, нам тоже следует оставить эту часть на > латинице, чтобы не было указанной вами проблемы? В этом случае сообщение будет > выглядеть так: Давайте тогда оставим всё на латинице. Ещё отправьте, пожалуйста, сообщение об ошибке в пакете apt важности normal с указанием, что это проблема касается l10n (локализация, пункт 3 соответствующего меню в консольной утилите reportbug). В сообщении об ошибке опишите проблему. Пусть предусмотрят в исходном коде возможность перевода этих приставок. Всего наилучшего, Лев
Re: Исправления перевода apt -- прошу проверить
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 Добрый день! Сб 24 июн 2017 @ 20:10 Алексей Шилин: >> msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" >> -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" >> +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" > > В apt десятичные приставки на данный момент недоступны для перевода [1], > поэтому, дабы избежать возможной мешанины вида "GБ", следует использовать > английский вариант. Мне кажется, что получается другая мешанина, если будет и «B» (латинская), и «с» (русская). Кроме того, мешанина, о которой говорите вы вряд ли возникнет. Приставки «k» и «M», которые реально используются имеют зачастую аналогичное написание, что и кириллические «к» и «М» или очень близкие, а другие приставки просто не встречаются. Например, я что-то не припомню, чтобы когда-нибудь при работе apt видел скорость загрузки в несколько гигабайт в секуунду. Поэтому я бы оставил как уже переведено. С остальным вроде всё в порядке. Всего наилучшего, Лев -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAllPQZ4ACgkQXudu4gIW 0qUezhAAn/MqiS87RsdB5ZtrYsuzuM6w9Y4JrGg+t5dUCuIiwNf3pKHRnft4H2bs iDGkHn1wQ4Vl8khAEgT8Bqv0/wDEIOKC7nQZA5Ilmf7GY/zE0cr87V/XoHG2Yt6O auXIisj0p69E1boe46USdhamYSnNG05jrLutUjKjkJC6sSHVEVyJ5KNnNv07ROz6 uRVsr/OwO0x7qSgj+1SPIEKUNkOl3IRBfxpwnimjFroW/NivryWwgqlIsIGzc087 8eRLoIMEGjEVanOtHHpUmuWERTk9azvUXvVBGgBhku+8PJUJm5e7OjvqyYu2VczE teyDtCLwCvfDJo3THQpcch9D3RDJegCm8OjM8TIPZ/XLE1yCR8roFbYE0djeCq+1 r75v0aSoNeK34GRVjly/IfKi5OtfzX5tE3BFxM0OHywef5eNKLXxHxqgStQcCCMy iCRQrSvFdXBI4YJoprKodNLZ4HYGkl2J+ZZzcsoKTsrGTvWmeaxAIJhkKDXtQLnW xgIHRnIcQuGZ2EhDSzC82KApmZZxE/1/Gkf4IChx4YyBREb+xPtyPmCHq/kz/grV QK50NScDLdImLaiWnMNjTWSq3uH2cDVks4tSA9QiKLiDf5n180qJ2UzFwU5enO1K j8L5+sceuzM6LvZpRLK+jctAiUPI91fYvMZtmBH57kqNepBH5GM= =wrYs -END PGP SIGNATURE-