[DONE] wml://support.wml
Un saludo, Rafa. signature.asc Description: PGP signature
[DONE] wml://support.wml
Un saludo, Rafa. signature.asc Description: PGP signature
[DONE] wml://support.wml
Un saludo, Rafa. signature.asc Description: PGP signature
[DONE] wml://support.wml
Hola Esta página requería una actualización que consiste en eliminar parte de una frase, cosa que ya he hecho. El robot la tenía en RFR de una actualización antigua, así que envío este DONE para restablecer su estado para el robot. Saludos -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
[DONE] wml://support.wml
Un saludo, Rafa. signature.asc Description: PGP signature
[DONE] wml://support.wml
Un saludo, Rafa. signature.asc Description: PGP signature
[DONE] wml://support.wml
Hola: Gracias a Laura por la revisión. Un saludo, Rafa. signature.asc Description: PGP signature
Re: [DONE] wml://support.wml
El 11/04/11 20:06, Omar Campagne escribió: En este enlace es donde leíste que se prefiere fallo a error por uniformidad (gracias por ese ojo en el detalle:) Está un poco por encima del pequeño glosario. Ahí también puedes ver algunas opciones para traducir «support». No menciona «asistencia técnica» o «ayuda», que es lo que support también puede significar. http://www.debian.org/intl/spanish/notas Saludos y gracias :) Vale, gracias Omar, ya decía yo. Bug a secas me parece ok como fallo, pero informe de fallo por bug report me suena algo alienígena (influencia de M$, tal vez) pero bueno todo sea por uniformidad ;-). Saludos -- Sólo aquellos que nada esperan del azar son dueños del destino. Matthew Arnold (1822-1888) signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[DONE] wml://support.wml
Ya está subido. Tardará un rato en aparecer en la página web. Sólo he quitado algún «soporte», y he puesto «ayuda» donde he podido. En este enlace es donde leíste que se prefiere fallo a error por uniformidad (gracias por ese ojo en el detalle:) Está un poco por encima del pequeño glosario. Ahí también puedes ver algunas opciones para traducir «support». No menciona «asistencia técnica» o «ayuda», que es lo que support también puede significar. http://www.debian.org/intl/spanish/notas Saludos y gracias :) -- Omar Campagne Polaino -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110411180632.ga10...@gmail.com