[ITT] po-debconf://xdm

2008-10-15 Por tema Francisco Javier Cuadrado
He esperado 5 días a una contestación por parte del anterior
traductor, como no se ha producido me encargo yo de revisar la
traducción.

-- 
Saludos

Fran


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [ITT] po-debconf://{xdm}

2007-03-23 Por tema Enrique Matías Sánchez (Quique)

El 22/03/07, David Martínez Moreno escribió:


El jueves, 22 de marzo de 2007, Enrique Matías Sánchez (Quique) escribió:
> 2007/3/22, Christian Perrier:
> > Hi,
> >
> > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> > xdm. This process has resulted in changes that may make your
> > existing translation incomplete.
> >
> > A round of translation updates is being launched to synchronize all
> > translations.
> >
> > Please send the updated file as a wishlist bug against xdm.
> >
> > The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, April 03,
> > 2007.
> He visto que ya hay una ITT de Javier Ruano, pero es de hace más de
> dos meses y todavía no ha enviado ninguna RFR.
> Supongo que estará ocupado con otras cosas, así que he decidido asumir
> esta traducción. Espero que no le importe.

Hola, vamos a ver. Con independencia de que hubiese una ITT, el último
traductor soy yo...podríais haberme dado al menos 12 horas para responder,
¿no?


Uh... si quieres obviar mi RFR y encargarte tú, feel free to do so.
Con la de plantillas que hay por traducir, sólo faltaba que nos
peleásemos por una de ellas.


--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.


Re: [ITT] po-debconf://{xdm}

2007-03-22 Por tema David Martínez Moreno
El jueves, 22 de marzo de 2007, Enrique Matías Sánchez (Quique) escribió:
> 2007/3/22, Christian Perrier:
> > Hi,
> >
> > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> > xdm. This process has resulted in changes that may make your
> > existing translation incomplete.
> >
> > A round of translation updates is being launched to synchronize all
> > translations.
> >
> > Please send the updated file as a wishlist bug against xdm.
> >
> > The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, April 03,
> > 2007.
> He visto que ya hay una ITT de Javier Ruano, pero es de hace más de
> dos meses y todavía no ha enviado ninguna RFR.
> Supongo que estará ocupado con otras cosas, así que he decidido asumir
> esta traducción. Espero que no le importe.

Hola, vamos a ver. Con independencia de que hubiese una ITT, el último 
traductor soy yo...podríais haberme dado al menos 12 horas para responder, 
¿no?


Ender.
-- 
- Helen: You're in charge until I get back, Violet.
- Dash: What?
- Violet: You heard her.

-- The Incredibles.
--
Desarrollador de Debian
Debian developer


pgp1kmL4AusT6.pgp
Description: PGP signature


[ITT] po-debconf://{xdm}

2007-03-22 Por tema Enrique Matías Sánchez (Quique)

He visto que ya hay una ITT de Javier Ruano, pero es de hace más de
dos meses y todavía no ha enviado ninguna RFR.
Supongo que estará ocupado con otras cosas, así que he decidido asumir
esta traducción. Espero que no le importe.


2007/3/22, Christian Perrier:


Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xdm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against xdm.

The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, April 03,
2007.

Thanks,



--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.