Re: Please update some translations for the Debian "sarge" installer

2007-05-17 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Thu, May 17, 2007 at 06:06:21PM +0200, David Martínez Moreno wrote:
>   ¿Hizo alguien esto? ¿Javi?

Ya lo hice y envíe.

Javier


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Please update some translations for the Debian "sarge" installer

2007-05-17 Por tema David Martínez Moreno
El viernes, 11 de mayo de 2007, Christian Perrier escribió:
> Yes, Debian sarge, really..:-)
>
> Some support will soon be added in the Debian "sarge" installer so that
> sarge can still be installed with it even though sarge is now "oldstable"
> and no longer "stable".
>
> That means introducing/changing a few strings and add "oldstable" to the
> list of distributions as well as a brief explanation of what "oldstable"
> is.
>
> The attached PO file contains such strings and will be merged in the
> relevant packages.
>
> Please send the completed file *privately to me* (there is no package to
> send a bug report to) before Tuesday May 15th 23:59UTC.
>
> Many thanks in advance

¿Hizo alguien esto? ¿Javi?


Ender.
-- 
Uh, we had a slight weapons malfunction, but
 uh... everything's perfectly all right now. We're
 fine. We're all fine here now, thank you. How are you?
-- Han Solo (Star Wars).
--
Desarrollador de Debian
Debian developer


pgpZvCquCWLr1.pgp
Description: PGP signature


Please update some translations for the Debian "sarge" installer

2007-05-11 Por tema Christian Perrier
Yes, Debian sarge, really..:-)

Some support will soon be added in the Debian "sarge" installer so that
sarge can still be installed with it even though sarge is now "oldstable"
and no longer "stable".

That means introducing/changing a few strings and add "oldstable" to the
list of distributions as well as a brief explanation of what "oldstable" is.

The attached PO file contains such strings and will be merged in the
relevant packages.

Please send the completed file *privately to me* (there is no package to
send a bug report to) before Tuesday May 15th 23:59UTC.

Many thanks in advance

# Spanish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Contributors to the translation of debian-installer:
# Teófilo Ruiz Suárez <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
# David Martínez Moreno <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2005.
# Carlos Alberto Martín Edo <[EMAIL PROTECTED]>, 2003
# Carlos Valdivia Yagüe <[EMAIL PROTECTED]>, 2003
# Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>, 2003
# Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>, 2004
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
# Rubén Porras Campo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
# Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>, 2003-2006
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al españl
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 18:59+\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team:  Debian Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8
#, fuzzy
msgid "oldstable, stable, testing, unstable"
msgstr "«stable» (estable), «testing» (pruebas), «unstable» (inestable)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9
msgid "Oldstable is the previous stable distribution."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:7
#, fuzzy
msgid "stable, unstable, testing, oldstable"
msgstr "estable, inestable, testing"