Package: laptop-netconf Version: 0.9.6.6 Priority: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached the updated version of the po-debconf translation into Spanish. -- Venturi
# laptop-netconf translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez MartÃn , 2006 # # - Last revision # Manuel Porras Peralta , 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: laptop-netconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-01 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 23:57+0100\n" "Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Proceed and activate laptop-netconf?" msgstr "¿Desea proceder y activar laptop-netconf?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "DO NOT PROCEED UNLESS YOU HAVE ALREADY CONFIGURED LAPTOP-NETCONF" msgstr "NO CONTINUE A MENOS QUE YA TENGA CONFIGURADO LAPTOP-NETCONF" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "laptop-netconf does not yet appear to be active. Activating it will bring " "the following network configuration files under its control:" msgstr "" "Parece que laptop-netconf no está activo todavÃa. Si lo activa tomará el " "control de los siguientes ficheros de configuración de red:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" " /etc/resolv.conf\n" " /etc/network/interfaces" msgstr "" " /etc/resolv.conf\n" " /etc/network/interfaces" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you do choose to activate laptop-netconf, then your existing files will " "be backed up automatically. However, you are well advised to make your own " "copy of these files." msgstr "" "Si escoge activar laptop-netconf, entonces se hará una copia de seguridad " "automática de sus ficheros existentes. Sin embargo, se aconseja hacer su " "propia copia de seguridad de estos ficheros."