Package: qtparted
Version: 0.4.5-4
Severity: minor
Tags: patch

*** Please type your report below this line ***
The German translation of qtparted is incomplete and full of errors.
The attached patch tries to fix this.

-- System Information:
Debian Release: 5.0.1
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-backports.2-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=de_CH.UTF-8, LC_CTYPE=de_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages qtparted depends on:
ii  gksu           2.0.0-8                   graphical frontend to su
ii  kdebase-bin    4:3.5.9.dfsg.1-6          core binaries for the KDE base mod
ii  libc6          2.7-18                    GNU C Library: Shared libraries
ii  libgcc1        1:4.3.2-1.1               GCC support library
ii  libice6        2:1.0.4-1                 X11 Inter-Client Exchange library
ii  libparted1.8-1 1.8.8.git.2008.03.24-11.1 The GNU Parted disk partitioning s
ii  libpng12-0     1.2.27-2+lenny2           PNG library - runtime
ii  libqt3-mt      3:3.3.8b-5+b1             Qt GUI Library (Threaded runtime v
ii  libsm6         2:1.0.3-2                 X11 Session Management library
ii  libstdc++6     4.3.2-1.1                 The GNU Standard C++ Library v3
ii  libuuid1       1.41.3-1                  universally unique id library
ii  libx11-6       2:1.1.5-2                 X11 client-side library
ii  libxext6       2:1.0.4-1                 X11 miscellaneous extension librar
ii  zlib1g         1:1.2.3.3.dfsg-12         compression library - runtime

Versions of packages qtparted recommends:
ii  e2fsprogs                  1.41.3-1      ext2/ext3/ext4 file system utiliti
ii  jfsutils                   1.1.12-2      utilities for managing the JFS fil
ii  ntfsprogs                  2.0.0-1       tools for doing neat things in NTF
pn  parted                     <none>        (no description available)
ii  xfsprogs                   2.9.8-1lenny1 Utilities for managing the XFS fil

qtparted suggests no packages.

-- no debconf information

-- 
Ronny Standtke                 Fachhochschule Nordwestschweiz
Dozent Medienpädagogik / ICT   Pädagogische Hochschule
Telefon: +41 32 627 92 47      Obere Sternengasse 7
Mobil  : +41 79 786 81 82      4502 Solothurn
--- qtparted_de.ts	2005-08-10 11:10:29.000000000 +0000
+++ qtparted_de.ts2	2009-06-17 10:17:40.000000000 +0000
@@ -85,25 +85,25 @@
 Parted homepage: http://www.gnu.org/software/parted/</source>
         <translation>Das Programm parted ist zu alt:
 - installierte parted Version: %1.%2.%3
-- erforderliche parted Version: %4.%5.%6 (or better)
+- erforderliche parted Version: %4.%5.%6 (oder neuer)
 
 homepage von parted: http://www.gnu.org/software/parted/</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot umount partition device: %1.Please do it by hand first to commit the changes!</source>
-        <translation>Kann eingebindene Partition nicht lösen: %1. Bitte diese manuell lösen um die Änderungen zu übernehmen!</translation>
+        <translation>Kann eingebundene Partition nicht lösen: %1. Bitte diese manuell lösen, um die Änderungen zu übernehmen!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Utility for mount a filesystem.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Werkzeug zum Einbinden von Dateisystemen</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Utility for umount a filesystem.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Werkzeug zum Lösen von Dateisystemeinbindungen</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Utility for grow a xfs filesystem.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Werkzeug zur Größenänderung von XFS-Dateisystemen</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -118,7 +118,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Preparation for removing a partition.</source>
-        <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu löschen.</translation>
+        <translation>Bereite Löschen einer Partition vor.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Removing a partition.</source>
@@ -126,15 +126,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Preparation for resizing a partition.</source>
-        <translation>Vorbereiten, um die Größe einer Partition zu ändern.</translation>
+        <translation>Bereite Größenänderung einer Partition vor.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Resizing a partition.</source>
-        <translation>Größe einer Partition ändern.</translation>
+        <translation>Ändere Größe einer Partition.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Preparation for activating a partition.</source>
-        <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu aktivieren.</translation>
+        <translation>Bereite Aktivierung einer Partition vor.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Activating a partition.</source>
@@ -142,7 +142,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Preparation for formatting a partition.</source>
-        <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu formatieren.</translation>
+        <translation>Bereite Formatierung einer Partition vor.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Formatting a partition.</source>
@@ -150,15 +150,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Rescan of the disk.</source>
-        <translation>Das Laufwerk neu einlesen.</translation>
+        <translation>Lese Laufwerk neu ein.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Preparation for moving a partition.</source>
-        <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu verschieben.</translation>
+        <translation>Bereite das Verschieben einer Partition vor.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Moving a partition.</source>
-        <translation>Eine Partition verschieben.</translation>
+        <translation>Verschiebe eine Partition.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All operations completed.</source>
@@ -166,19 +166,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Critical error during ped_disk_new!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Kritischer Fehler bei ped_disk_new!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Critical error during ped_disk_duplicate!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Kritischer Fehler bei ped_disk_duplicate!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Preparation for hiding a partition.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Bereite Verstecken einer Partition vor.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hiding a partition.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Verstecke eine Partition.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -200,59 +200,59 @@
     <name>QP_FSExt3</name>
     <message>
         <source>Writing superblocks and filesystem.</source>
-        <translation>schreibe Superblock und Dateisystem.</translation>
+        <translation>Schreibe Superblock und Dateisystem.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Writing inode tables.</source>
-        <translation>schreibe Dateizuordnungstabelle.</translation>
+        <translation>Schreibe Dateizuordnungstabelle.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>There was a problem with mkfs.ext3.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Es gab ein Problem mit mkfs.ext3.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QP_FSJfs</name>
     <message>
         <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
-        <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
+        <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QP_FSNtfs</name>
     <message>
         <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
-        <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
+        <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Resizing in progress.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Größenänderung in Arbeit</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Syncing device.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Synchronisiere Geräte.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QP_FSReiserFS</name>
     <message>
         <source>No label</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Keine Bezeichnung</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QP_FSXfs</name>
     <message>
         <source>There was a problem with mkfs.xfs.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Es gab ein Problem mit mkfs.xfs.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source>
-        <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
+        <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error during xfs_grow.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Fehler bei xfs_grow.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -307,7 +307,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
-        <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation>
+        <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A bug was found in QTParted during &quot;resize&quot; scan, please report it!</source>
@@ -324,7 +324,7 @@
 Please read the FAQ for this kind of error!</source>
         <translation>Fehler beim Übernehmen des Gerätes.
 Dies kann passieren, wenn ein Laufwerk eingebunden ist.
-Versuchen Sie alle Laufwerksverbindungen zu diesem Laufwerk zu lösen.
+Versuchen Sie bitte, alle Einbindungen dieses Laufwerks zu lösen.
 Bitte lesen sie die FAQ für diese Art von Fehlern!</translation>
     </message>
     <message>
@@ -333,7 +333,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot change the hidden status on this partition</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Kann den versteckten Status dieser Partition nicht ändern</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -404,7 +404,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Delete a new partition</source>
-        <translation>Eine neue Partition Löschen</translation>
+        <translation>Eine neue Partition löschen</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;File</source>
@@ -419,14 +419,14 @@
 it start at: %2 and end at: %3
 it can grow left: %4 and right: %5
 the filesystem is: %6</source>
-        <translation type="unfinished">Dies ist eine %1 Partition.
+        <translation>Dies ist eine %1 Partition.
 Sie beginnt bei %2 und endet bei %3
 Sie kann nach links bis %4 wachsen, nach rechts bis %5
 Das Dateisystem ist %6</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter &lt;b&gt;What&apos;s This&lt;/b&gt; modeIt enables the user to ask for help about widgets on the screen.</source>
-        <translation>Der &lt;b&gt;Was ist das&lt;/b&gt;-Modus ermöglicht dem Benutzer nach Hilfe zu bestimmten Elementen auf dem Bildschirm zu fragen.</translation>
+        <translation>Der &lt;b&gt;Was ist das&lt;/b&gt;-Modus ermöglicht dem Benutzer, nach Hilfe zu bestimmten Elementen auf dem Bildschirm zu fragen.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create</source>
@@ -475,7 +475,7 @@
     <message>
         <source>An internal error happened during partition scan.
 This means that you cannot resize or move this partition.</source>
-        <translation>Beim Analysieren der Partition trat in interner Fehler auf
+        <translation>Beim Analysieren der Partition trat ein interner Fehler auf.
 Dies bedeutet, dass Sie diese Partition nicht verändern können.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -540,7 +540,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
-        <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation>
+        <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>primary</source>
@@ -556,7 +556,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>(No Active on Drive)</source>
-        <translation>(Nicht aktiv auf dem Laufwerk)</translation>
+        <translation>(Nicht auf dem Laufwerk aktiv)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Currently active partition: %1
@@ -578,7 +578,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Format a new partition</source>
-        <translation>Eine Partition formatieren</translation>
+        <translation>Eine neue Partition formatieren</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Device property</source>
@@ -594,7 +594,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>You&apos;re going to loose all partition data! Are you sure? :)</source>
-        <translation>Sie verlieren alle Partitions-Daten mit dieser Aktion! Wollen Sie das wirklich? :)</translation>
+        <translation>Sie verlieren mit dieser Aktion alle Partitions-Daten! Wollen Sie das wirklich?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>detected</source>
@@ -608,7 +608,7 @@
         <source>You&apos;re going to make a new partition table. Are you sure?
 All data will be lost!</source>
         <translation>Sie sind dabei eine neue Partitionstabelle zu erstellen. Sind Sie sicher?
-Alle Daten sind dann verloren!</translation>
+Alle Daten werden dabei gelöscht!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>It was not possible to make a new partition table.</source>
@@ -631,8 +631,8 @@
 Make sure also that you&apos;re not commiting a busy device...
 In other word PLEASE UMOUNT ALL PARTITIONS before commiting changes!</source>
         <translation>Sie übernehmen alle Änderungen. Warnung, Sie können Daten verlieren!
-Stellen Sie sicher, dass Sie keine Änderungen an beschäftigten Geräte übernehmen...
-In anderen Worten, BITTE ALLE LAUFWERKSVERBINDUNGEN ZU DIESEM LAUFWERK LÖSEN, bevor Sie die Änderungen übernehmen!</translation>
+Stellen Sie sicher, dass Sie keine Änderungen an beschäftigten Geräten übernehmen...
+In anderen Worten: BITTE ALLE EINBINDUNGEN DIESES LAUFWERKS LÖSEN, bevor Sie die Änderungen übernehmen!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Device</source>
@@ -644,11 +644,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Some information about the disk device</source>
-        <translation>EInige Informationen über dieses Laufwerk</translation>
+        <translation>Einige Informationen über dieses Laufwerk</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hide</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Verstecken</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -702,7 +702,7 @@
     <name>QP_PartInfo</name>
     <message>
         <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source>
-        <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation>
+        <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Bug during mkfs! Cannot format virtual partitions!</source>
@@ -745,7 +745,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Used space</source>
-        <translation>Benutzer Platz</translation>
+        <translation>Benutzter Platz</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Active</source>
@@ -765,11 +765,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Label</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Bezeichnung</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hidden</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Versteckt</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -827,7 +827,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Label:</source>
-        <translation>&amp;Name:</translation>
+        <translation>&amp;Bezeichnung:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Partition Type:</source>
@@ -897,7 +897,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Label:</source>
-        <translation>&amp;Name:</translation>
+        <translation>&amp;Bezeichnung:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>

Reply via email to