Bug#962410: phonon: [INTL:pt] Updated Portuguese translation - debconf messages
Package: phonon Version: 4_4.11.1-3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for phonon's debconf messages Translator: Américo Monteiro Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' -- Melhores cumprimentos/Best regards, Américo Monteiro - phonon_4_4.11.1-3_pt.po.gz Description: application/gzip
Bug#623421: Please use this po file instead of the previous one
This po file has an improved translation...# Translation of phonon debconf messages to Portuguese # Copyright (C) 2011 the phonon's copyright holder # This file is distributed under the same license as the phonon package. # # Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2011. msgid msgstr Project-Id-Version: phonon 4:4.6.0really4.4.4-3\n Report-Msgid-Bugs-To: pho...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-04-04 05:56+0200\n PO-Revision-Date: 2011-04-22 16:11+0100\n Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n Language: Pt\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: title #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:1001 msgid Warning: Phonon is not functional msgstr Aviso: O Phonon não está funcional #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid Missing back-end for Phonon msgstr Back-end em falta para o Phonon #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid Applications using Phonon (the Qt 4 multimedia framework) will produce no audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is installed on this system. This is typically an unintended configuration. msgstr As aplicações que usam o Phonon (a estrutura multimédia do Qt 4) não irão produzir saída de áudio ou vídeo desejada porque apenas está instalado um back-end fictício do phonon neste sistema. Esta é tipicamente uma configuração não desejada. #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid To restore full Phonon multimedia capabilities, install one of the real Phonon back-end packages which are currently available for this system: msgstr Para restaurar as capacidades multimédia totais do Phonon, instale um dos pacotes de back-end reais do Phonon que estão actualmente disponíveis para este sistema: #. Type: note #. Description #. Translators: do not translate variable names #. only translate (recommended) (the one in parenthesis) #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid ${recommended_backend} (recommended)${other_backends} msgstr ${recommended_backend} (recomendado)${other_backends}
Bug#623421: phonon: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages
Package: phonon Version: 4:4.6.0really4.4.4-3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for phonon's debconf messages. Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team traduz at debianpt.org. -- Best regards, Américo Monteiro# Translation of phonon debconf messages to Portuguese # Copyright (C) 2011 the phonon's copyright holder # This file is distributed under the same license as the phonon package. # # Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2011. msgid msgstr Project-Id-Version: phonon 4:4.6.0really4.4.4-3\n Report-Msgid-Bugs-To: pho...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-04-04 05:56+0200\n PO-Revision-Date: 2011-04-20 03:24+0100\n Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n Language: Pt\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: title #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:1001 msgid Warning: Phonon is not functional msgstr Aviso: O Phonon não está funcional #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid Missing back-end for Phonon msgstr Back-end em falta para o Phonon #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid Applications using Phonon (the Qt 4 multimedia framework) will produce no audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is installed on this system. This is typically an unintended configuration. msgstr As aplicações que usam o Phono (a estrutura multimédia do Qt 4) não irão produzir saída de áudio ou vídeo porque apenas está instalado um back-end fictício do phonon neste sistema. Esta é tipicamente uma configuração não desejada.As aplicações que usam o Phono (a estrutura multimédia do Qt 4) não irão produzir saída de áudio ou vídeo porque apenas está instalado um back-end fictício do phonon #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid To restore full Phonon multimedia capabilities, install one of the real Phonon back-end packages which are currently available for this system: msgstr Para restaurar as capacidades multimédia totais do Phonon, instale um dos pacotes de back-end reais do Phonon que estão actualmente disponíveis para este sistema: #. Type: note #. Description #. Translators: do not translate variable names #. only translate (recommended) (the one in parenthesis) #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid ${recommended_backend} (recommended)${other_backends} msgstr ${recommended_backend} (recomendado)${other_backends}
Bug#567195: kalgebra: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for package messages
Package: kalgebra Version: 0.5-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for kalgebra messages. Translator: Américo Monteiro a_monteiro at netcabo.pt Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team traduz at debianpt.org. -- Best regards, Américo Monteiro # Translation of kalgebra messages to Portuguese. # Copyright (C) 2005 the kalgebra copyright holder # This file is distributed under the same license as the kalgebra package. # # Sara Carvalho carvalho.s...@gmail.com, 2005. # Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2010. msgid msgstr Project-Id-Version: kalgebra 0.5-2\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-04-26 18:00+0200\n PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:00+\n Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.0\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #: analitza.cpp:41 analitza.cpp:60 msgid Error while parsing: %1br /\n msgstr Erro ao analisar: %1br /\n #: analitza.cpp:46 msgid Error while parsing: %1br/\n msgstr Erro ao analisar: %1br/\n #: analitza.cpp:176 msgid The operator em%1/em hasn't been implementedbr /\n msgstr O operador em%1/em não foi implementadobr /\n #: analitza.cpp:196 msgid The em%1/em operator, should have more than 1 parameterp / msgstr O operador em%1/em deve ter mais do que 1 parâmetrop / #: analitza.cpp:198 msgid Can't have %1 parameter with em%2/em operator, it should have %3 parameterp / msgstr Não pode ter o parâmetro %1 com o operador em%2/em, deve ter o parâmetro %3p / #: analitza.cpp:362 msgid The operator em%1/em hasn't been implementedbr/ msgstr O operador em%1/em não foi implementadobr/ #: analitza.cpp:420 msgid The variable em%1/em doesn't existbr /\n msgstr A variável em%1/em não existebr /\n #: analitza.cpp:422 msgid The function em%1/em doesn't existbr /\n msgstr A função em%1/em não existebr /\n #: function.cpp:43 msgid Don't know how to represent f(%1) msgstr Não sei como representar f(%1) #: function.cpp:45 msgid Too much lambda for a 2D Graph msgstr Demasiado lambda para um Gráfico 2D #: kalgebra.cpp:31 msgid Name msgstr Nome #: kalgebra.cpp:32 msgid Value msgstr Valor #: kalgebra.cpp:39 kalgebra.cpp:53 msgid Console msgstr Consola #: kalgebra.cpp:50 msgid Save Log msgstr Gravar Registo #: kalgebra.cpp:64 msgid Function msgstr Função #: kalgebra.cpp:65 msgid Color msgstr Cor #: kalgebra.cpp:67 msgid Add function msgstr Adicionar função #: kalgebra.cpp:71 msgid 2D Graph msgstr Gráfico 2D #: kalgebra.cpp:80 msgid Poor msgstr Pobre #: kalgebra.cpp:81 msgid Standard msgstr Standard #: kalgebra.cpp:82 msgid Fine msgstr Fino #: kalgebra.cpp:83 msgid Very Fine msgstr Muito Fino #: kalgebra.cpp:87 kalgebra.cpp:118 msgid Save Picture msgstr Gravar imagem #: kalgebra.cpp:88 msgid Toggle Squares msgstr (Des)Activar Grelha #: kalgebra.cpp:89 msgid Precision msgstr Precisão #: kalgebra.cpp:90 msgid Graph msgstr Gráfico #: kalgebra.cpp:100 msgid 3D Graph msgstr Gráfico 3D #: kalgebra.cpp:112 msgid Dots msgstr Pontos #: kalgebra.cpp:113 msgid Lines msgstr Linhas #: kalgebra.cpp:114 msgid Solid msgstr Sólido #: kalgebra.cpp:119 msgid Transparency msgstr Transparência #: kalgebra.cpp:120 msgid Graph Type msgstr Tipo de Gráfico #: kalgebra.cpp:122 msgid Graph 3D msgstr Gráfico 3D #: kalgebra.cpp:243 msgid *.svg|SVG Image (*.svg)\n *.png|PNG Image (*.png) msgstr *.svg|SVG Imagem (*.svg)\n *.png|PNG Imagem (*.png) #: kalgebra.cpp:454 msgid Error: %1 msgstr Erro: %1 #: kfunctionedit.cpp:3 msgid Add/Edit a function msgstr Adicionar/Editar uma função #: kfunctionedit.cpp:66 kvaredit.cpp:86 msgid qt text='#090'bf(%1)=%2/b/qt msgstr qt text='#090'bf(%1)=%2/b/qt #: kfunctionedit.cpp:69 msgid qt text='#090'bf(x)=%1/b/qt msgstr qt text='#090'bf(x)=%1/b/qt #: kfunctionedit.cpp:77 kvaredit.cpp:95 msgid qt text='red'bWRONG/b/qt msgstr qt text='red'bERRADO/b/qt #: kvaredit.cpp:3 msgid Add/Edit a variable msgstr Adicionar/Editar uma variável #: kvaredit.cpp:26 msgid Calculate the expression msgstr Calcular a expressão #: kvaredit.cpp:27 msgid Save the expression msgstr Salvar a expressão #: kvaredit.cpp:45 msgid Edit '%1' value msgstr Editar valor '%1' #: kvaredit.cpp:99 msgid qt text='#090'bResult: %1/b/qt msgstr qt text='#090'bResultado: %1/b/qt #: main.cpp:7 main.cpp:18 msgid KAlgebra msgstr KAlgebra #: qexp.cpp:74 msgid Too much comma in %1br /\n msgstr Demasiadas vírgulas em %1br /\n #: qexp.cpp:116 msgid Unknown token %1br /\n msgstr Símbolo desconhecido %1br /\n #: qexp.cpp:230 msgid Missing right paranthesisbr /\n msgstr Parênteses direito em faltabr /\n #: qexp.cpp:233 msgid Missing operator p/\n msgstr Operador em falta p/\n #: qexp.cpp:236 msgid Unbalanced right parenthesisbr /\n msgstr Parênteses direito não compensadobr /\n