Bug#556795: kde4libs: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: kde4libs Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAksDDrIACgkQejjRZhTfFSxpZQCfR0P4n7/0/x+ZJsqpo3HikUuI wcwAnRSNcoO3Vvie1THTnnAZbXoW7TH3 =/jb2 -END PGP SIGNATURE- # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the kde4libs package. # # Esko Arajärvi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde4l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 22:55+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../kdelibs5.templates:2001 msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running" msgstr "Paketin kdelibs5 päivitys, kun KDE 4 on käynnissä" #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?" msgstr "Keskeytetäänkö KDE 4:n turvaton päivitys?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "" "You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which " "introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/" "doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 " "to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}" msgstr "" "Olet päivittämässä pakettia kdelibs5 uuteen versioon, jossa asetukset ovat " "muuttuneet suuresti. Yksityiskohdat löytyvät tiedostosta " "/usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian (lyhyesti: käyttäjäasetukset ovat " "siirtyneet hakemistosta ~/.kde4 hakemistoon ~/.kde). Joitain KDE 4 -ohjelmia " "on kuitenkin käynnissä: ${apps}" #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "" "It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE " "applications and KDE sessions, and try upgrading again." msgstr "" "On suositeltavaa keskeyttää kdelibs5:n päivitys, sulkea kaikki KDE-ohjelmat " "ja -istunnot, ja yrittää päivitystä uudelleen." #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "" "If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE " "4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A " "clean termination of the old KDE 4 session might not be safe." msgstr "" "Jos päätät jatkaa päivitystä, varmista ettei uusia KDE 4 -ohjelmia " "käynnistetä ennen kuin asetukset ja tiedot on siirretty. Vanhan KDE 4 " "-istunnon siisti lopetus ei välttämättä ole turvallista." #. Type: title #. Description #: ../kdelibs5.templates:4001 msgid "Upgrading kdelibs5" msgstr "Päivitetään pakettia kdelibs5" #. Type: note #. Description #: ../kdelibs5.templates:5001 msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications" msgstr "KDE 4 -ohjelmien uusi käyttäjätietohakemisto (KDEHOME)" #. Type: note #. Description #: ../kdelibs5.templates:5001 msgid "" "Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the " "default directory to store user settings and data in (also known as " "KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have " "always used (and will continue to use) ~/.kde." msgstr "" "Kun tämä paketti on päivitetty, KDE 4 -ohjelmat käyttävät oletuksena " "hakemistoa ~/.kde käyttäjäasetusten ja -tietojen tallentamiseen (tunnetaan " "myös nimellä KDEHOME). Tällä hetkellä KDE 4 -ohjelmat käyttävät hakemistoa " "~/.kde4. KDE 3 -ohjelmat ovat aina käyttäneet (ja käyttävät jatkossakin) " "hakemistoa ~/.kde." #. Type: note #. Description #: ../kdelibs5.templates:5001 msgid "" "When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if " "you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom " "wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 " "application." msgstr "" "Kun päivitys on valmis, on turvallista kirjautua KDE:hen normaalisti. Jos " "käytössä on vain yksittäisiä KDE 4 -ohjelmia, niiden käyttäjätiedot voidaan " "siirtää Kaboom-apuohjelmalla (paketissa kaboom) ennen KDE 4 -ohjelman " "käynnistämistä."
Bug#533561: kdebase-workspace: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: kdebase-workspace Severity: wishlist Tags: l10n patch -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, At least one translation has been lost when kde packages were rearranged. There was Finnish translation in the kdebase package (Bug #447055) but there is no Finnish translation for the package kdebase-workspace. So, please include attached revised translation fi.po to the package. Please also check if any other translations were lost in the process. Regards, Esko Arajärvi -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAko6lvEACgkQejjRZhTfFSyqqgCaAy3Ds+IUbmTRacgtq8MfZ/Re B5QAni/hFUw40tB5XHkD235zPYbNvSHE =Egw4 -END PGP SIGNATURE- # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. # # Esko Arajärvi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-18 22:09+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Default display manager:" msgstr "Oletusnäytönhallintaohjelma:" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Näytönhallintaohjelma tarjoaa graafisen kirjautumisruudun " "X-ikkunointijärjestelmään." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Kutakin X-palvelinta voi hoitaa vain yksi näytönhallintaohjelma, mutta " "useampia näytönhallintaohjelmapaketteja on asennettuna. Valitse mikä " "näytönhallintaohjelma tulisi ajaa oletuksena." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Useampi näytönhallintaohjelma voi olla ajossa yhtäaikaisesti, jos ne on " "asetettu hoitamaan eri palvelimia. Saadaksesi tämän aikaan, aseta " "näytönhallintaohjelmat tämän mukaisesti, muokkaa kunkin niistä " "alustustiedostoja hakemistossa /etc/init.d ja poista " "oletusnäytönhallintaohjelman tarkistus käytöstä." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "Stop the kdm daemon?" msgstr "Pysäytetäänkö kdm-taustaohjelma?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "K Desktop manager (kdm) -taustaohjelma pysäytetään yleensä päivitettäessä " "tai poistettaessa pakettia, mutta se näyttää hoitavan ainakin yhtä ajossa " "olevaa X-istuntoa." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "Jos kdm pysäytetään nyt, kaikki sen hoitamat X-istunnot lopetetaan. Muussa " "tapauksessa uusi versio otetaan käyttöön ensi kerralla, kun taustaohjelma " "käynnistetään uudelleen."
Bug#447055: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
Package: kdebase Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 21:50+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Default display manager:" msgstr "Oletusnäytönhallintaohjelma:" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "A display manager is a program that provides graphical login capabilities for the X Window System." msgstr "Näytönhallintaohjelma on ohjelma, joka tarjoaa graafisen sisäänkirjautumisruudun X-ikkunointijärjestelmään." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display manager packages are installed. Please select which display manager should run by default." msgstr "Kutakin X-palvelinta voi hoitaa vain yksi näytönhallintaohjelma, mutta useampia näytönhallintaohjelmapaketteja on asennettuna. Valitse mikä näytönhallintaohjelma tulisi ajaa oletuksena." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to manage different servers; to achieve this, configure the display managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the check for a default display manager." msgstr "Useampi näytönhallintaohjelma voi olla ajossa yhtäaikaisesti, jos ne on asetettu hoitamaan eri palvelimia. Saadaksesi tämän aikaan, aseta näytönhallintaohjelmat tämän mukaisesti, muokkaa kunkin niistä alustustiedostoja hakemistossa /etc/init.d ja poista oletusnäytönhallintaohjelman tarkistus käytöstä." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "Stop the kdm daemon?" msgstr "Pysäytetäänkö kdm-taustaohjelma?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "K Desktop manager (kdm) -taustaohjelma pysäytetään yleensä päivitettäessä tai poistettaessa pakettia, mutta se näyttää hoitavan ainakin yhtä ajossa olevaa X-istuntoa." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is restarted." msgstr "Jos kdm pysäytetään nyt, kaikki sen hoitamat X-istunnot lopetetaan. Muussa tapauksessa uusi versio otetaan käyttöön ensi kerralla, kun taustaohjelma käynnistetään uudelleen."
Bug#376420: kpat: autodrop moves cards too early in game Yukon
Package: kpat Version: 4:3.5.2-1+b2 Severity: normal The autodrop feature of kpat game Yukon moves cards to the foundations as soon as possible. This can lead for example to a situation where there's an ace of spades face down, a 2 of spades on top of it face up, and both red 3's already on the foundations. It is not then possible to win the game, because the 2 of spades can't be moved anywhere to reveal the ace. The correct way for the autodrop would be moving red 3's to the foundations only if both black aces are already there (so that there is always a place where to put any black 2). -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17-1-686 Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages kpat depends on: ii kdebase-data4:3.5.3-2shared data files for the KDE base ii kdegames-card-data 4:3.5.2-1Card decks for KDE games ii kdelibs4c2a 4:3.5.3-1core libraries and binaries for al ii libc6 2.3.6-15 GNU C Library: Shared libraries ii libgcc1 1:4.1.1-5GCC support library ii libkdegames14:3.5.2-1+b2 KDE games library and common files ii libqt3-mt 3:3.3.6-2Qt GUI Library (Threaded runtime v ii libstdc++6 4.1.1-5 The GNU Standard C++ Library v3 kpat recommends no packages. -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]