Re: Exim configuration

2001-01-28 Пенетрантность Mon
 KS == Konstantin Sorokin [EMAIL PROTECTED] writes:

KS Hi, debian-russian!  Извините, если задаю глупый вопрос, но я
KS в Debian новичок.  Мне надо настроить exim таким образом,
KS чтобы почта уходила через почтовый gate и в теле письма
KS происходила замена: [EMAIL PROTECTED] --- [EMAIL PROTECTED], где
KS host_2 ето не имя gate.  Мне удалось настроить частичную
KS замену: host_1 -- host_2, а name_1 -- name_2
KS нет. Подскажите, что нужно изменить в exim.conf.

/etc/email-addresses ? 

-- 
Mon at moon.mon
Today is Pungenday, the 28th day of Chaos in the YOLD 3167



Re: Руссификация пакет а useradd-3.12

2001-01-28 Пенетрантность Alexey Vyskubov
 AV Я бы предложил поверить мне, как человеку, который профессионально
 AV занимается редактурой и переводом компьютерной литературы, что
 AV параметр НАМНОГО лучше :)
 
 Есть еще отличный вариант ключ.  Оно более-менее используется в переводах 
 документации к GNUтым программам.

Вариант очень хороший. Только он годится лишь в таком случае:

program [-x]

А вот для 

program [-x аргумент]

мне кажется (я не уверен на 100%), что ключ не подходит.

Логика тут такая: параметр может иметь аргумент, а ключ лишь включает/выключает
что-либо. Однако повторюсь -- я не уверен на 100%. Что думает общественность?

-- 
Alexey Vyskubov
(at home)
Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread!


pgpGDVJ3yBnQ2.pgp
Description: PGP signature


Re: Руссификация пакета useradd-3.12

2001-01-28 Пенетрантность Paul S. Romanchenko
On Sun, 28 Jan 2001, Alexey Vyskubov wrote:

AVЛогика тут такая: параметр может иметь аргумент, а ключ лишь 
включает/выключает
AVчто-либо. Однако повторюсь -- я не уверен на 100%. Что думает общественность?

Общественно согласна ;) Но с одним но ;) -- нужно в конце документа (или
в начале) сделать пометку о том, что ключ и параметр это то-то и то-то.
Мы-то тут договариваемся, а пользователь потом вынужден переводить с
нашего правильного на свой неправильный ;)

-- 
Paul S. Romanchenko
uin 609866



Re: Руссификация пакета useradd-3.12

2001-01-28 Пенетрантность Sattaroff Tumyp
On Mon, 29 Jan 2001, Paul S. Romanchenko wrote:

 Общественно согласна ;) Но с одним но ;) -- нужно в конце документа (или
 в начале) сделать пометку о том, что ключ и параметр это то-то и то-то.
 Мы-то тут договариваемся, а пользователь потом вынужден переводить с
 нашего правильного на свой неправильный ;)

А я предлагаю сделать отдельным пакетом -- словарь наиболее
употребительных термИнов
и в конце каждого переведенного мана давать ссылку на него 

-- 
Bye
TimHisTeam