Re: Переход на UTF8: проблема с именами файлов на DVD
Видимо тем, что ядро запрещает часть файловых операций для файлов с атрибутом 'd'. Даже для рута (что не типично для unix). Поскольку каталоги _УЖЕ_ не совсем файлы, то никто и ничто не мешает это "не совсем" адаптировать к удобствам реальной жизни. В Сбт, 02/01/2010 в 10:51 +0200, Serhiy Storchaka пишет: > >> перекодировки по умолчанию не делает, и это правильно, по причинам, > >> которые обсуждались уже миллион раз. Начни хотя бы с того, что чем > >> _имена_ файлов лучше _содержимого_ файлов. Почему одно должно > > > > Потому что имена файлов - это содержимое директорий. А не файлов. > > Чем содержимое файлов-каталогов лучше содержимого файлов других типов? > Следует ли перекодировать на уровне ядра содержимое конфигурационных > файлов, в которых встречаются ссылки на имена файлов? > > Вот если бы у нас явно отличались текстовые файлы и бинарные… Но это уже > будет не Юникс. > >
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
Dmitry Nezhevenko -> debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 31 Dec 2009 21:01:25 +0200: >> > И не нужно писать про "локаль -- свойство процесса". Как только два >> > процесса с разными локалями захотят отобразить русское имя файла в >> > ~/Documents, весь этот UNIX way пойдет лесом. >> >> Не пойдёт. ФС пофиг на национальность имени. DN> Еще как пойдет. И как раз из-за того что ФС пофиг и софтине вообще DN> не известно, в какой кодировке имена. Ну вот и надеется софт, что DN> кодировка ФС совпадает с локалью, которая свойство процесса... Что-то я подозреваю, что у нас нет софта, который надеется именно на это. Есть софт, который ожидает, что имя файла совпадет с тем, что ввели, побайтово, и есть софт, который ожидает, что имена файлов закодированы в UTF-8, а юзерский ввод интерпретирует сообразно локали. -- Чайник - это человек, который, наткнувшись на проблему, начинает громко свистеть (c)vitus -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On 2010.01.02 at 22:15:04 +0300, Stanislav Maslovski wrote: > > > И locale database запихать в ядро (для перекодировки ядру она > > > понадобится)? А для генерирования новых локалей ядро пересобирать, > > > > А в ядре она УЖЕ есть. Для работы с неродными файловыми системами. > > Про NLS я в курсе, так же и по какой причине оно там, смотри мои же > письма в этом треде. Только я бы не стал ставить знак равенства между > простыми таблицами перекодировки и сишными локалями. Калибр уж больно > разный. В ядре нужны две вещи - знание о текущей локали данного процесса и таблицы перекодировки. Все остальное можно оставить в libc. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On Sat, Jan 02, 2010 at 07:02:38PM +0300, Victor Wagner wrote: > On 2010.01.02 at 14:04:49 +0300, Stanislav Maslovski wrote: > > > On Sat, Jan 02, 2010 at 09:53:14AM +0300, Victor Wagner wrote: > > > On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote: > > > > > > > Безусловно. Ядро ничего не знает о локалях. libc знает, но > > > > > > И спрашиваетя - а почему? Можно было бы сделать setlocale системным > > > вызовом. > > > > И locale database запихать в ядро (для перекодировки ядру она > > понадобится)? А для генерирования новых локалей ядро пересобирать, > > А в ядре она УЖЕ есть. Для работы с неродными файловыми системами. Про NLS я в курсе, так же и по какой причине оно там, смотри мои же письма в этом треде. Только я бы не стал ставить знак равенства между простыми таблицами перекодировки и сишными локалями. Калибр уж больно разный. -- Stanislav -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: jigdo-file in squeeze пропал
On Sat, 2 Jan 2010 23:09:40 +0500 Konstantin Fadeyev wrote: > 2010/1/2 Oleg Tsymaenko : > > пропал jigdo-file в squeeze > > http://packages.debian.org/search?keywords=jigdo-file > > как с этим жить дальше? :) > > > > > > -- > > Oleg Tsymaenko TSYM1-UANIC > > > > > > -- > > To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org > > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > > listmas...@lists.debian.org > > > > > > Использовать торренты, суть разная, но смысл тот же. > та же да не совсем signature.asc Description: PGP signature
Re: jigdo-file in squeeze пропал
> > пропал jigdo-file в squeeze > > http://packages.debian.org/search?keywords=jigdo-file > > как с этим жить дальше? :) > Использовать торренты, суть разная, но смысл тот же. При наличии в локалке зеркала репозитария разница есть. И порядок разницы - десятки GB. разумеется я себе jigdo поставил. вопрос возник скорее от изумления :) -- Oleg Tsymaenko TSYM1-UANIC -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: jigdo-file in squeeze пропал
> > пропал jigdo-file в squeeze > > http://packages.debian.org/search?keywords=jigdo-file > > как с этим жить дальше? :) > Стать сопровождающим? К сожалению не имею опыта но подумаю. -- Oleg Tsymaenko TSYM1-UANIC -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: jigdo-file in squeeze пропал
Oleg Tsymaenko пишет: пропал jigdo-file в squeeze http://packages.debian.org/search?keywords=jigdo-file как с этим жить дальше? :) Стать сопровождающим? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: jigdo-file in squeeze пропал
2010/1/2 Oleg Tsymaenko : > пропал jigdo-file в squeeze > http://packages.debian.org/search?keywords=jigdo-file > как с этим жить дальше? :) > > > -- > Oleg Tsymaenko TSYM1-UANIC > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org > > Использовать торренты, суть разная, но смысл тот же. -- Константин Фадеев
jigdo-file in squeeze пропал
пропал jigdo-file в squeeze http://packages.debian.org/search?keywords=jigdo-file как с этим жить дальше? :) -- Oleg Tsymaenko TSYM1-UANIC -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On 2010.01.02 at 14:04:49 +0300, Stanislav Maslovski wrote: > On Sat, Jan 02, 2010 at 09:53:14AM +0300, Victor Wagner wrote: > > On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote: > > > > > Безусловно. Ядро ничего не знает о локалях. libc знает, но > > > > И спрашиваетя - а почему? Можно было бы сделать setlocale системным > > вызовом. > > И locale database запихать в ядро (для перекодировки ядру она > понадобится)? А для генерирования новых локалей ядро пересобирать, А в ядре она УЖЕ есть. Для работы с неродными файловыми системами. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On 2010.01.02 at 10:51:51 +0200, Serhiy Storchaka wrote: > Victor Wagner wrote: > > On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote: > >> перекодировки по умолчанию не делает, и это правильно, по причинам, > >> которые обсуждались уже миллион раз. Начни хотя бы с того, что чем > >> _имена_ файлов лучше _содержимого_ файлов. Почему одно должно > > > > Потому что имена файлов - это содержимое директорий. А не файлов. > > Чем содержимое файлов-каталогов лучше содержимого файлов других типов? Чем содержимое файлов других типов. Ведь для чтения этого содержимого придумали специальный набор системных вызовов (opendir,readdir etc), а в ранних версиях Unix этого не было. Значит это содержимое заслуживает спецального обращения. Не говоря уж о том, что и пишут-то это содержимое ни разу не системным вызовом write. > Следует ли перекодировать на уровне ядра содержимое конфигурационных > файлов, в которых встречаются ссылки на имена файлов? Конфигурационные файлы - проблема приложения. > Вот если бы у нас явно отличались текстовые файлы и бинарные??? Но это уже > будет не Юникс. Ага, а в бинарных файлах, например исполняемых - постоянно символьные константы встречаются. Правда, вот с ними вообще-то компилятор и рантайм умеют нетривиальные вещи делать. Но это, обычно, не работает. Помнится в ru.unix.prog кто-то исследование по поводу того, как это сделано в GCC постил. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Кракозябли в титрах S MPlayer
James Brown пишет: Запускаю фильм из каталога (включающего один файл .avi и другой .srt) под SMPlayer 0.6.1 (SVN r1304) из основного дистра ленни - в субтитрах вместо русских букв кракозябли. Как исправить? Ctrl+P -> Субтитры -> Кодировка субтитров по умолчанию. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Кракозябли в титрах SMPl ayer
Запускаю фильм из каталога (включающего один файл .avi и другой .srt) под SMPlayer 0.6.1 (SVN r1304) из основного дистра ленни - в субтитрах вместо русских букв кракозябли. Как исправить? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On Sat, Jan 02, 2010 at 01:31:47PM +0300, Иван Лох wrote: > Желающие могут написать обертку к open() на 30 строчек и грузить ее через > pre-load... Только не только над open(), но и над stat() и прочими readdir()'ами -- WBR, Dmitry signature.asc Description: Digital signature
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On Sat, Jan 02, 2010 at 09:53:14AM +0300, Victor Wagner wrote: > On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote: > > > Безусловно. Ядро ничего не знает о локалях. libc знает, но > > И спрашиваетя - а почему? Можно было бы сделать setlocale системным > вызовом. И locale database запихать в ядро (для перекодировки ядру она понадобится)? А для генерирования новых локалей ядро пересобирать, ага. Нет, я понимаю, что можно извратиться и реализовать что-то подобное request_firmware(), и через кучу переключений контекста запрашивать locale data у юзерспейса, но нужность такого изврата вызывает большие сомнения... > > перекодировки по умолчанию не делает, и это правильно, по причинам, > > которые обсуждались уже миллион раз. Начни хотя бы с того, что чем > > _имена_ файлов лучше _содержимого_ файлов. Почему одно должно > > Потому что имена файлов - это содержимое директорий. А не файлов. Есть вполне себе обычные файлы, содержащие имена файлов. Не говоря уж о том, что в правилных *nix-ах каталоги - те же файлы. -- Stanislav -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On Sat, Jan 02, 2010 at 01:31:47PM +0300, Иван Лох wrote: > On Sat, Jan 02, 2010 at 11:19:59AM +0200, Serhiy Storchaka wrote: > > Dmitry Nezhevenko wrote: > > > Еще как пойдет. И как раз из-за того что ФС пофиг и софтине вообще не > > > известно, в какой кодировке имена. Ну вот и надеется софт, что кодировка > > > ФС совпадает с локалью, которая свойство процесса... > > > > (export LANG=ru_RU.UTF-8; FILE="/tmp/мяка"; echo "бяка" >"$FILE"; > > echo $FILE) | (export LANG=C; read FILE; wc "$FILE") > > > > Никаких проблем. > > Желающие могут написать обертку к open() на 30 строчек и грузить ее через > pre-load... После чего, ессно, приведенный пример с пайпом _перестанет_ работать. -- Stanislav -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: п роблема с именами файлов на DVD
On Sat, Jan 02, 2010 at 11:19:59AM +0200, Serhiy Storchaka wrote: > Dmitry Nezhevenko wrote: > > Еще как пойдет. И как раз из-за того что ФС пофиг и софтине вообще не > > известно, в какой кодировке имена. Ну вот и надеется софт, что кодировка > > ФС совпадает с локалью, которая свойство процесса... > > (export LANG=ru_RU.UTF-8; FILE="/tmp/мяка"; echo "бяка" >"$FILE"; > echo $FILE) | (export LANG=C; read FILE; wc "$FILE") > > Никаких проблем. Желающие могут написать обертку к open() на 30 строчек и грузить ее через pre-load... -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: проблема с именами файлов на DVD
Dmitry Nezhevenko wrote: > Еще как пойдет. И как раз из-за того что ФС пофиг и софтине вообще не > известно, в какой кодировке имена. Ну вот и надеется софт, что кодировка > ФС совпадает с локалью, которая свойство процесса... (export LANG=ru_RU.UTF-8; FILE="/tmp/мяка"; echo "бяка" >"$FILE"; echo $FILE) | (export LANG=C; read FILE; wc "$FILE") Никаких проблем. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: проблема с именами файлов на DVD
Yuri Kozlov wrote: > On Thu, 31 Dec 2009 21:02:22 +0200 > Dmitry Nezhevenko wrote: >> А если два пользователя с разными локалями, желающие обменяться файлом >> через общий /tmp? :) > > Могут, только одному придётся идентифицировать нужный файл не по имени. А по чему же ещё? (export LANG=ru_RU.UTF-8; FILE="/tmp/мяка"; echo "бяка" >"$FILE"; echo $FILE) | (export LANG=C; read FILE; wc "$FILE") -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Переход на UTF8: проблема с именами файлов на DVD
Victor Wagner wrote: > On 2010.01.01 at 17:58:55 +0300, Stanislav Maslovski wrote: >> перекодировки по умолчанию не делает, и это правильно, по причинам, >> которые обсуждались уже миллион раз. Начни хотя бы с того, что чем >> _имена_ файлов лучше _содержимого_ файлов. Почему одно должно > > Потому что имена файлов - это содержимое директорий. А не файлов. Чем содержимое файлов-каталогов лучше содержимого файлов других типов? Следует ли перекодировать на уровне ядра содержимое конфигурационных файлов, в которых встречаются ссылки на имена файлов? Вот если бы у нас явно отличались текстовые файлы и бинарные… Но это уже будет не Юникс. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org