Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sort.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Алексей Шилин
В Сб, 22/06/2024 в 16:44 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output."
> msgstr ""
> "Вывести отсортированные и объединённые данные из всех ФАЙЛ(ов) в
> стандартный "
> "поток вывода."

Наоборот: сначала объединённые, а затем отсортированные.

> msgid "use SIZE for main memory buffer"
> msgstr "использовать РАЗМЕР в качестве размера буфера в основной
> памяти"
> 

Вероятно, имеется в виду основной буфер в памяти, а не буфер в основной
памяти (что это вообще означает?).

> Если параметры B<-t> и B<-b> не указаны, символы в поле отсчитываются
> с начала предшествующей ему последовательности пробелов.

Whitespace — это класс пробельных символов, включающий в себя пробелы
но не ограничивающийся ими. Лучше так и писать: "последовательности
пробельных символов".

> ПАРАМЕТРЫ представляют собой один и более однобуквенных параметров

Здесь есть вопросы по согласованию; см.
https://gramota.ru/spravka/vopros/217003#question


[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sync.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNC"
msgstr "SYNC"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sync - Synchronize cached writes to persistent storage"
msgstr ""
"sync — синхронизировать кэшированные операции записи с постоянным хранилищем"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>] [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Synchronize cached writes to persistent storage"
msgstr "Синхронизировать кэшированные операции записи с постоянным хранилищем."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If one or more files are specified, sync only them, or their containing file "
"systems."
msgstr ""
"Если указаны один или несколько файлов, выполнить синхронизацию только для "
"них или для файловой системы, в которой они содержатся."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--data>"
msgstr "B<-d>, B<--data>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sync only file data, no unneeded metadata"
msgstr ""
"синхронизировать только данные файлов, не синхронизировать метаданные без "
"необходимости"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--file-system>"
msgstr "B<-f>, B<--file-system>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sync the file systems that contain the files"
msgstr "синхронизировать файловые системы, которые содержат указанные файлы"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/stty.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STTY"
msgstr "STTY"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "stty - change and print terminal line settings"
msgstr "stty — изменить или вывести настройки терминальной линии"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,-F DEVICE | --file=DEVICE\\/>] [I<\\,SETTING\\/>]..."
msgstr ""
"B [I<\\,-F УСТРОЙСТВО | --file=УСТРОЙСТВО\\/>] [I<\\,НАСТРОЙКА\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,-F DEVICE | --file=DEVICE\\/>] [I<\\,-a|--all\\/>]"
msgstr ""
"B [I<\\,-F УСТРОЙСТВО | --file=УСТРОЙСТВО\\/>] [I<\\,-a|--all\\/>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,-F DEVICE | --file=DEVICE\\/>] [I<\\,-g|--save\\/>]"
msgstr ""
"B [I<\\,-F УСТРОЙСТВО | --file=УСТРОЙСТВО\\/>] [I<\\,-g|--save\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print or change terminal characteristics."
msgstr "Вывести или изменить параметры терминала."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "print all current settings in human-readable form"
msgstr "вывести все текущие настройки в удобочитаемой для человека форме"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--save>"
msgstr "B<-g>, B<--save>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "print all current settings in a stty-readable form"
msgstr "вывести все текущие настройки в форме, воспринимаемой stty"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--file>=I<\\,DEVICE\\/>"
msgstr "B<-F>, B<--file>=I<\\,УСТРОЙСТВО\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "open and use the specified DEVICE instead of stdin"
msgstr ""
"открыть и использовать 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sum.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 18:57+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SUM"
msgstr "SUM"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sum - checksum and count the blocks in a file"
msgstr "sum — вычислить контрольную сумму и количество блоков в файле"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Print or check BSD (16-bit) checksums."
msgstr "Вывести или проверить 16-битные контрольные суммы BSD."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks"
msgstr ""
"использовать алгоритм BSD для подсчёта суммы (по умолчанию), использовать "
"блоки размером 1K"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--sysv>"
msgstr "B<-s>, B<--sysv>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks"
msgstr ""
"использовать алгоритм System V для подсчёта суммы, использовать блоки "
"размером 512 байт"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/stdbuf.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STDBUF"
msgstr "STDBUF"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"stdbuf - Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard "
"streams."
msgstr ""
"stdbuf — Запустить КОМАНДУ, изменив параметры буферизации операций для её "
"стандартных потоков."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,OPTION\\/>... I<\\,COMMAND\\/>"
msgstr "B I<\\,ПАРАМЕТР\\/>... I<\\,КОМАНДА\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams."
msgstr ""
"Запустить КОМАНДУ, изменив параметры буферизации операций для её стандартных "
"потоков."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--input>=I<\\,MODE\\/>"
msgstr "B<-i>, B<--input>=I<\\,РЕЖИМ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "adjust standard input stream buffering"
msgstr "настроить буферизацию стандартного потока ввода"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,MODE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,РЕЖИМ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "adjust standard output stream buffering"
msgstr "настроить буферизацию стандартного потока вывода"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--error>=I<\\,MODE\\/>"
msgstr "B<-e>, B<--error>=I<\\,РЕЖИМ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "adjust standard error stream buffering"
msgstr "настроить буферизацию стандартного потока ошибок"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/stat.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 18:28+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr "STAT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "stat - display file or file system status"
msgstr "stat — отобразить состояние файла или файловой системы"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ФАЙЛ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display file or file system status."
msgstr "Отобразить состояние файла или файловой системы."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--dereference>"
msgstr "B<-L>, B<--dereference>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "follow links"
msgstr "разыменовывать ссылки"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--file-system>"
msgstr "B<-f>, B<--file-system>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display file system status instead of file status"
msgstr "отобразить состояние файловой системы вместо состояния файла"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--cached>=I<\\,MODE\\/>"
msgstr "B<--cached>=I<\\,РЕЖИМ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"specify how to use cached attributes; useful on remote file systems. See "
"MODE below"
msgstr ""
"задать порядок использования кэшированных атрибутов; полезно при работе с "
"удалёнными файловыми системами. См. РЕЖИМ ниже"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>  B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>"
msgstr "B<-c>  B<--format>=I<\\,ФОРМАТ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use the specified FORMAT instead of the default; output a newline after each "
"use of FORMAT"
msgstr ""
"использовать указанный ФОРМАТ вместо формата по умолчанию; переходить на "

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/shred.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Алексей Шилин
В Сб, 22/06/2024 в 16:42 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> По умолчанию файлы не удаляются, так как данная программа нередко
> используется в отношении файлов устройств, например,
> I<\\,/dev/hda\\/>, и такие файлы обычно не следует удалять. 

Лишняя запятая после "например".

> CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in
> place.
> ВНИМАНИЕ: shred предполагает, что файловая система и аппаратное
> обеспечение перезаписывают данные сразу.

Кажется, здесь имеется в виду, что данные перезаписываются
*непосредственно*. Скажем, некоторые ФС, а также устройства вроде флеш-
накопителей, могут размещать новые записываемые блоки в ином месте,
нежели исходные блоки, осуществляя таким образом копирование при
записи. В результате этого старые данные могут физически оставаться на
носителе даже после многократной перезаписи содержимого файла.

"Сразу" же намекает на *время* осуществления физической записи, что в
данном случае означает немного другое.


[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/split.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
a2d5dae4e29facbe56c065671d69dba8c2dd03d7










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sort.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
a2d5dae4e29facbe56c065671d69dba8c2dd03d7










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sleep.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
a2d5dae4e29facbe56c065671d69dba8c2dd03d7










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/shuf.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
a2d5dae4e29facbe56c065671d69dba8c2dd03d7










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/shred.1.po

2024-06-29 Пенетрантность Andrey Dogadkin
a2d5dae4e29facbe56c065671d69dba8c2dd03d7










Re: libsqlite3-dev - error

2024-06-26 Пенетрантность Victor Wagner
В Wed, 26 Jun 2024 04:46:34 +0300
Serge Shu  пишет:

> Rus error:
> libsqlite3-dev : Зависит: libsqlite3-0 (= 3.40.1-2) но 3.42.0-1
> должен быть установлен

В системе откуда-то взялся libsqlite3-0 версии 3.42.0-1. Может с
полгода назад ставился из тестинга (сейчас там 3.46.0-1), может из
какого-то левого источника пакетов.

А пакет libsqlite3-dev пытается поставиться из основного дистрибуитва.
И не может, потому что версия libsqlite3-dev должна точно
соответствовать версии libsqlite3-0. А стоит более свежий.

Наиболее правильный путь решения проблемы - сдаунгрейдить libsqlite3-0
до дистрибутивного, которому соответствует дистрибутивный
libsqlite3-dev. Но от этого может сломаться тот пакет ради которого в
свое время был поставлен неродной libsqlite3-0. Надо выяснить что это
за пакет и разбираться что с этим делать. Возможно придется брать более
новые libsqlite3-0 и libsqlite3-dev, поскольку версию 3.42.0 
я сейчас нигде в репозиториях не вижу. Хотя.. Из ubuntu 23.10 она.
Оттуда же можно взять и libsqlite3-dev соответствующей версии. Но лучше
так не делать. Не надо мешать Debian и Ubuntu, особенно если не
понимаешь всех последствий.

На будущее НИКОГДА НИКОГДА НИКОГДА не ставить версий ubuntu у которых
первое число в номере версии нечетное или у которых второе число не 04.

Апрельские версии по четным годам - Long Term Support, ими можно
пользоваться. Апрельские версии по нечетным и все октябрьские - interim
release, они только для тех кто понимает что делает и зачем. Человеку 




-- 
   Victor Wagner 


Re: libsqlite3-dev - error

2024-06-25 Пенетрантность Andrey A. Lyubimets

Как правильно задавать вопросы https://sitengine.ru//smart-question-ru.html

26.06.2024 08:46, Serge Shu пишет:

Rus error:
libsqlite3-dev : Зависит: libsqlite3-0 (= 3.40.1-2) но 3.42.0-1 должен быть 
установлен

Eng error (google translate):
libsqlite3-dev : Depends: libsqlite3-0 (= 3.40.1-2) but 3.42.0-1 must be 
installed





libsqlite3-dev - error

2024-06-25 Пенетрантность Serge Shu
Rus error:
libsqlite3-dev : Зависит: libsqlite3-0 (= 3.40.1-2) но 3.42.0-1 должен быть 
установлен

Eng error (google translate):
libsqlite3-dev : Depends: libsqlite3-0 (= 3.40.1-2) but 3.42.0-1 must be 
installed



[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/split.1.po

2024-06-22 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SPLIT"
msgstr "SPLIT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "split - split a file into pieces"
msgstr "split — разбить файл на части"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE \\/>[I<\\,PREFIX\\/>]]"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ \\/>[I<\\,ПРЕФИКС\\/>]]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default size is 1000 "
"lines, and default PREFIX is 'x'."
msgstr ""
"Вывести части ФАЙЛА в ПРЕФИКСaa, ПРЕФИКСab, ...; по умолчанию размер "
"составляет 1000 строк, а ПРЕФИКС равен «x»."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--suffix-length>=I<\\,N\\/>"
msgstr "B<-a>, B<--suffix-length>=I<\\,N\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "generate suffixes of length N (default 2)"
msgstr "создавать суффиксы длиной N (по умолчанию 2)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--additional-suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
msgstr "B<--additional-suffix>=I<\\,СУФФИКС\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "append an additional SUFFIX to file names"
msgstr "присоединять дополнительный СУФФИКС к именам файлов"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>=I<\\,SIZE\\/>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>=I<\\,КОЛИЧЕСТВО_БАЙТОВ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "put SIZE bytes per output file"
msgstr "выводить заданное КОЛИЧЕСТВО_БАЙТОВ в каждый выходной файл"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sort.1.po

2024-06-22 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SORT"
msgstr "SORT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sort - sort lines of text files"
msgstr "sort — сортировать строки из текстовых файлов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output."
msgstr ""
"Вывести отсортированные и объединённые данные из всех ФАЙЛ(ов) в стандартный "
"поток вывода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.  "
"Ordering options:"
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких. "
"Параметры сортировки:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
msgstr "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ignore leading blanks"
msgstr "игнорировать ведущие пробельные символы"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--dictionary-order>"
msgstr "B<-d>, B<--dictionary-order>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "consider only blanks and alphanumeric characters"
msgstr "учитывать только пробельные и буквенно-цифровые символы"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fold lower case to upper case characters"
msgstr "преобразовывать символы нижнего регистра в 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sleep.1.po

2024-06-22 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:35+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SLEEP"
msgstr "SLEEP"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sleep - delay for a specified amount of time"
msgstr "sleep — сделать задержку на заданный промежуток времени"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,NUMBER\\/>[I<\\,SUFFIX\\/>]..."
msgstr "B I<\\,ЧИСЛО\\/>[I<\\,СУФФИКС\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,OPTION\\/>"
msgstr "B I<\\,ПАРАМЕТР\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be 's' for seconds (the default), "
"\\&'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.  NUMBER need not be an "
"integer.  Given two or more arguments, pause for the amount of time "
"specified by the sum of their values."
msgstr ""
"Приостановить выполнение на ЧИСЛО секунд. СУФФИКС может принимать значения "
"«s» (секунды, по умолчанию), «m» (минуты), «h» (часы) и «d» (дни). ЧИСЛО не "
"обязано быть целым. Если задано два и более аргументов, приостановить "
"выполнение на промежуток времени, определяемый суммой их значений."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
msgstr ""
"Программа написана Джимом Мейерингом (Jim Meyering) и Полом Эггертом (Paul "
"Eggert)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/shuf.1.po

2024-06-22 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SHUF"
msgstr "SHUF"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "shuf - generate random permutations"
msgstr "shuf — сформировать случайные перестановки"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,-e \\/>[I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,ARG\\/>]..."
msgstr "B I<\\,-e \\/>[I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,АРГУМЕНТ\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,-i LO-HI \\/>[I<\\,OPTION\\/>]..."
msgstr "B I<\\,-i ОТ-ДО \\/>[I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output."
msgstr ""
"Вывести случайную перестановку входных строк в стандартный поток вывода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "treat each ARG as an input line"
msgstr "воспринимать каждый АРГУМЕНТ как входную строку"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--input-range>=I<\\,LO-HI\\/>"
msgstr "B<-i>, B<--input-range>=I<\\,ОТ-ДО\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "treat each number LO through HI as an input line"
msgstr "воспринимать каждое число ОТ и ДО как входную строку"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--head-count>=I<\\,COUNT\\/>"
msgstr "B<-n>, B<--head-count>=I<\\,КОЛИЧЕСТВО\\/>"

#. type: Plain text

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/shred.1.po

2024-06-22 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SHRED"
msgstr "SHRED"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "shred - overwrite a file to hide its contents, and optionally delete it"
msgstr ""
"shred — перезаписать файл, чтобы скрыть его содержимое, и при необходимости "
"удалить этот файл"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ФАЙЛ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder for "
"even very expensive hardware probing to recover the data."
msgstr ""
"Перезаписать указанные ФАЙЛы несколько раз, чтобы усложнить восстановление "
"информации даже при использовании очень дорогостоящих аппаратных средств "
"анализа."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If FILE is -, shred standard output."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ задан как -, выполнить операцию над данными из стандартного потока "
"ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "change permissions to allow writing if necessary"
msgstr "при необходимости изменить права доступа для разрешения записи"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--iterations>=I<\\,N\\/>"
msgstr "B<-n>, B<--iterations>=I<\\,N\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "overwrite N times instead of the default (3)"
msgstr ""
"выполнить перезапись N раз вместо количества, заданного по умолчанию (3)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--random-source>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--random-source>=I<\\,ФАЙЛ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "get random bytes from FILE"
msgstr "считывать байты случайных данных из ФАЙЛа"

#. type: TP
#: archlinux 

[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sha{1,224,256,384,512}sum.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/seq.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/runcon.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/rmdir.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/rm.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/realpath.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/readlink.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pwd.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/ptx.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
808ce8be7e3fd779df603cf267a7f6cc8429f353










Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/ptx.1.po

2024-06-21 Пенетрантность Andrey Dogadkin
On Mon, 2024-06-17 at 02:14 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Сб, 15/06/2024 в 18:44 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > msgid "put references at right, not counted in B<-w>"
> > msgstr "размещать ссылки справа; не учитывается параметром B<-w>"
> 
> Исходя из написанного, можно подумать, что данный параметр не
> работает
> в сочетании с параметром -w, что, насколько понимаю, не так.
> 
> Предлагаю написать "не учитываются" — будет понятнее, что речь здесь
> идёт о ссылках, а не о самом параметре.

Да, не учитывается только ширина ссылок, не параметр целиком. Заменил
на "размещать ссылки справа; ссылки не учитываются параметром B<-w>".

По замечанию в другом файле тоже внёс исправления, спасибо!


Re: [RFR] Примечания к выпуску

2024-06-18 Пенетрантность Nikolay Tychina
Присоединяюсь к воросу.

То, что подобрые личные ремарки добавлены в официальные документы - это 
вопиющий непрофессионализм.


On June 2, 2024 5:56:31 PM GMT+03:00, "Алексей Шилин" 
 wrote:
>Добрый день, Михаил.
>
>С момента обсуждения прошёл уже почти месяц, однако ваши личные советы
>по выбору ПО, мнения по различным вопросам, а также оскорбления
>разработчиков, которые вы добавили в перевод Примечаний к выпуску, всё
>ещё на месте и присутствуют в официальной документации¹. Вы собираетесь
>их убирать?
>
> ¹ https://www.debian.org/releases/stable/amd64/release-notes/
>
>Напоминаю, о чём идёт речь, и как должны выглядеть обсуждаемые
>сообщения перевода:
>
>-[ issues.po.diff ]-
>
>@@ -373,10 +372,7 @@
> "слияния /usr "
>">`__"
> " и `решение Технического комитета Debian "
>-"`__. "
>-"(прим. пер.: для русскоязычного "
>-"пользователя лучше `обсуждение на ЛОРе "
>-"`__)"
>+"`__."
> 
> msgid "For general web browser use we recommend Firefox or Chromium.
>They "
> "will be kept up-to-date by rebuilding the current ESR releases for
>stable. "
>@@ -385,10 +381,8 @@
> "веб-браузера рекомендуем Firefox или Chromium. "
> "Они будут поддерживаться в актуальном "
> "состоянии путем сборки текущих выпусков "
>-"ESR для стабильного (stable) выпуска. (прим. "
>-"пер.: настоятельно рекомендую Firefox, он "
>-"обновляется значительно лучше Chromium) Та "
>-"же стратегия будет применена и к Thunderbird."
>+"ESR для стабильного (stable) выпуска. Та же "
>+"стратегия будет применена и к Thunderbird."
> 
> msgid "For more information about the package name changes in MariaDB,
>see "
> "`/usr/share/doc/mariadb-server/NEWS.Debian.gz "
>@@ -422,7 +416,7 @@
> msgid "GNOME has reduced accessibility support for screen readers"
> msgstr "GNOME сократил поддержку специальных "
> "возможностей для программ чтения с "
>-"экрана (Сволочи!!!)"
>+"экрана"
> 
> msgid "GRUB no longer runs os-prober by default"
> msgstr "GRUB больше не запускает os-prober по "
>@@ -484,10 +478,7 @@
> "можно сделать, установив пакет "
> "**mate-desktop-environment**. Информация о том, как "
> "использовать Orca в Mate, доступна `здесь "
>-"`__. (прим. пер.: "
>-"рекомендую так и сделать, так как на "
>-"данный момент Mate практически во всём "
>-"лучше GNOME)"
>+"`__."
> 
> msgid "If you need to install a Python application (or version) that
>isn't "
> "packaged in Debian, we recommend that you install it with ``pipx``
>(in the "
>
>---[ upgrading.po.diff ]---
>
>@@ -493,14 +492,13 @@
> "information can be found in the `Debian Linux Kernel Handbook "
> "`__, which can
>also "
> "be found as the **debian-kernel-handbook** package."
>-msgstr "Для любителей приключения на свою "
>-"задницу в Debian есть лёгкий способ собрать "
>-"ядро самостоятельно. Установите пакет "
>-"**linux-source** с исходными текстами ядра. Для "
>-"сборки двоичного пакета можно "
>-"использовать цель ``deb-pkg`` из makefile. "
>-"Дополнительную информацию можно найти в "
>-"`Руководстве по ядру Debian Linux "
>+msgstr "Для самых смелых в Debian есть лёгкий "
>+"способ собрать ядро самостоятельно. "
>+"Установите пакет **linux-source** с исходными "
>+"текстами ядра. Для сборки двоичного "
>+"пакета можно использовать цель ``deb-pkg`` из "
>+"makefile. Дополнительную информацию можно "
>+"найти в `Руководстве по ядру Debian Linux "
> "`__ из "
> "пакета **debian-kernel-handbook**."
> 
>@@ -1461,9 +1459,7 @@
> ":url-man-stable:`sources.list(5)`. Если ваша система "
> "использует несколько файлов со списком "
> "источников, необходимо убедиться, что "
>-"они остаются согласованными. (прим. пер.: "
>-"и это основной аргумент против "
>-"нескольких файлов источников)"
>+"они остаются согласованными."
> 
> msgid "The main things you'll want to back up are the contents of
>``/etc``, "
> "``/var/lib/dpkg``, ``/var/lib/apt/extended_states`` and the output
>of:"
>

-- 
Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pwd.1.po

2024-06-16 Пенетрантность Алексей Шилин
В Сб, 15/06/2024 в 18:45 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid "avoid all symlinks"
> msgstr "избегать все символьные ссылки"

Вроде как следует использовать родительный падеж¹.

 ¹ https://gramota.ru/spravka/vopros/261193


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/ptx.1.po

2024-06-16 Пенетрантность Алексей Шилин
В Сб, 15/06/2024 в 18:44 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid "put references at right, not counted in B<-w>"
> msgstr "размещать ссылки справа; не учитывается параметром B<-w>"

Исходя из написанного, можно подумать, что данный параметр не работает
в сочетании с параметром -w, что, насколько понимаю, не так.

Предлагаю написать "не учитываются" — будет понятнее, что речь здесь
идёт о ссылках, а не о самом параметре.


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pr.1.po

2024-06-16 Пенетрантность Andrey Dogadkin
On Sat, 2024-06-15 at 19:49 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Сб, 08/06/2024 в 23:09 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > "установить значение ДЛИНА_СТРАНИЦЫ (66) в качестве длины страницы
> > в
> > строках "
> > "(по умолчанию используется 56 строк текста или 63, если указан
> > параметр B<-"
> > "F>). Если ДЛИНА_СТРАНИЦЫ E= 10, подразумевается параметр B<-
> > t>."
> 
> "по умолчанию используется 56 строк текста" — выглядит
> несогласованно.
> Возможно, следовало написать "по умолчанию используется длина
> страницы
> в 56 строк текста".

Заменил на "по умолчанию используется длина страницы в 56 строк текста
или в 63, если указан параметр B<-F>", спасибо.

> 
> > нумеровать строки, используя ЦИФРЫ (5) для задания количества цифр
> > и
> > РАЗДЕЛИТЕЛЬ (символ табуляции) в качестве символа. следующего за
> > номером; по умолчанию отсчёт начинается с первой строки входного
> > файла
> 
> "." → ",".
> 
> P.S. Прошу прощения за несвоевременную проверку, не было времени на
> этой неделе.

У меня тоже нет расписания, я выдерживаю паузы для RFR на глазок, в
зависимости от готовности нового перевода. Поэтому любые замечания
своевременны, когда бы они не пришли :)


Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pr.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Алексей Шилин
В Сб, 08/06/2024 в 23:09 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> "установить значение ДЛИНА_СТРАНИЦЫ (66) в качестве длины страницы в
> строках "
> "(по умолчанию используется 56 строк текста или 63, если указан
> параметр B<-"
> "F>). Если ДЛИНА_СТРАНИЦЫ E= 10, подразумевается параметр B<-t>."

"по умолчанию используется 56 строк текста" — выглядит несогласованно.
Возможно, следовало написать "по умолчанию используется длина страницы
в 56 строк текста".

> нумеровать строки, используя ЦИФРЫ (5) для задания количества цифр и
> РАЗДЕЛИТЕЛЬ (символ табуляции) в качестве символа. следующего за
> номером; по умолчанию отсчёт начинается с первой строки входного
> файла

"." → ",".

P.S. Прошу прощения за несвоевременную проверку, не было времени на
этой неделе.


[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/sha{1,224,256,384,512}sum.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
Ниже содержимое для sha1sum.1, остальные страницы отличаются только
названием алгоритма.

sha1sum.1 в значительной степени повторяет содержимое md5sum.1, поэтому
прикладываю в виде diff'а со сгенерированным из компендиума оригиналом.



--- sha1sum.1.po_orig   2024-06-15 17:48:29.613243297 +0300
+++ sha1sum.1.po2024-06-15 17:48:24.125251076 +0300
@@ -1,29 +1,31 @@
 # Russian translation of manpages
 # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
 # Copyright © of this file:
+# Андрей Догадкин , 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-15 01:00+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "SHA1SUM"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1SUM"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "March 2024"
 msgstr "март 2024 г."
@@ -49,39 +51,39 @@
 msgstr "ИМЯ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "sha1sum - compute and check SHA1 message digest"
-msgstr ""
+msgstr "sha1sum — вычислить и проверить контрольную сумму SHA1"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "СИНТАКСИС"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
-msgstr ""
+msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИСАНИЕ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "Print or check SHA1 (160-bit) checksums."
-msgstr ""
+msgstr "Вывести или проверить 160-битные контрольные суммы SHA1."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
 msgstr ""
@@ -265,12 +267,18 @@
 "The sums are computed as described in FIPS-180-1.  When checking, the input "
 "should be a former output of this program.  The default mode is to print a "
 "line with: checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
 "binary, ' ' for text or where binary is insignificant), and name for each "
 "FILE."
 msgstr ""
+"Контрольные суммы вычисляются в соответствии с FIPS-180-1. В режиме проверки "
+"входные данные должны представлять собой предыдущий вывод данной программы. "
+"По умолчанию программа выводит для каждого ФАЙЛа строку со следующим "
+"содержимым: контрольная сумма, пробел, символ, указывающий на режим ввода "
+"(«*» для двоичного, « » для текстового или в случаях, когда двоичный режим "
+"не имеет смысла), имя файла."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems."
 msgstr ""
@@ -289,12 +297,16 @@
 msgid ""
 "Do not use the SHA-1 algorithm for security related purposes.  Instead, use "
 "an SHA-2 algorithm, implemented in the programs B(1), "
 "B(1), B(1), B(1), or the BLAKE2 algorithm, "
 "implemented in B(1)"
 msgstr ""
+"Не используйте алгоритм SHA-1 в целях, связанных с безопасностью. Вместо "
+"этого воспользуйтесь алгоритмом SHA-2, реализованным в программах "
+"B(1), B(1), B(1), B(1), или "
+"алгоритмом BLAKE2, реализованным в B(1)."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
@@ -376,18 +388,22 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/sha1sumE"
 msgstr ""
+"Полная документация на Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/;
+"sha1sumE,"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/seq.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 00:32+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEQ"
msgstr "SEQ"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "seq - print a sequence of numbers"
msgstr "seq — вывести последовательность чисел"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,LAST\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ПОСЛЕДНЕЕ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FIRST LAST\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ПЕРВОЕ ПОСЛЕДНЕЕ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FIRST INCREMENT LAST\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ПЕРВОЕ ПРИРАЩЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT."
msgstr "Вывести числа от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО с шагом ПРИРАЩЕНИЯ."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>"
msgstr "B<-f>, B<--format>=I<\\,ФОРМАТ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use printf style floating-point FORMAT"
msgstr "использовать printf-подобный ФОРМАТ чисел с плавающей запятой"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--separator>=I<\\,STRING\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--separator>=I<\\,СТРОКА\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use STRING to separate numbers (default: \\en)"
msgstr "использовать СТРОКУ в качестве разделителя чисел (по умолчанию \\en)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--equal-width>"
msgstr "B<-w>, B<--equal-width>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "equalize width by padding with leading zeroes"
msgstr "выравнивать ширину, дополняя числа ведущими нулями"

#. type: TP
#: archlinux 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/runcon.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 23:40+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RUNCON"
msgstr "RUNCON"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "runcon - run command with specified security context"
msgstr "runcon — запустить команду в заданном контексте безопасности"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,CONTEXT COMMAND \\/>[I<\\,args\\/>]"
msgstr "B I<\\,КОНТЕКСТ КОМАНДА \\/>[I<\\,аргументы\\/>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B [ I<\\,-c \\/>] [I<\\,-u USER\\/>] [I<\\,-r ROLE\\/>] [I<\\,-t "
"TYPE\\/>] [I<\\,-l RANGE\\/>] I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,args\\/>]"
msgstr ""
"B [ I<\\,-c \\/>] [I<\\,-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\\/>] [I<\\,-r РОЛЬ\\/>] "
"[I<\\,-t ТИП\\/>] [I<\\,-l ДИАПАЗОН\\/>] I<\\,КОМАНДА \\/>[I<\\,аргументы\\/"
">]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Run COMMAND with completely-specified CONTEXT, or with current or "
"transitioned security context modified by one or more of LEVEL, ROLE, TYPE, "
"and USER."
msgstr ""
"Запустить КОМАНДУ в полностью определённом КОНТЕКСТЕ либо в текущем или "
"переходном контексте безопасности с изменением одного или нескольких из "
"параметров УРОВЕНЬ, РОЛЬ, ТИП и ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If none of I<-c>, I<-t>, I<-u>, I<-r>, or I<-l>, is specified, the first "
"argument is used as the complete context.  Any additional arguments after "
"I are interpreted as arguments to the command."
msgstr ""
"Если ни один из параметров I<-c>, I<-t>, I<-u>, I<-r> или I<-l> не указан, "
"первый аргумент используется в качестве полного контекста. Любые "
"дополнительные аргументы после I<КОМАНДЫ> воспринимаются как аргументы этой "
"команде."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Only carefully-chosen contexts are likely to run successfully."
msgstr ""
"Только тщательно подобранные контексты могут позволить команде выполниться "
"успешно."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Run a program in a different SELinux security context.  With neither CONTEXT "
"nor COMMAND, print the current security context."
msgstr ""
"Запустить программу в другом контексте безопасности SELinux. Если ни "
"КОНТЕКСТ, ни КОМАНДА не указаны, вывести текущий контекст безопасности."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/rmdir.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 20:59+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RMDIR"
msgstr "RMDIR"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "rmdir - remove empty directories"
msgstr "rmdir — удалить пустые каталоги"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,DIRECTORY\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,КАТАЛОГ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty."
msgstr "Удалить КАТАЛОГ(и), если они пусты."

#. type: TP
#. type: TP
#. type: TP
#. type: TP
#. type: TP
#. type: TP
#. type: Plain text
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-fail-on-non-empty>"
msgstr "B<--ignore-fail-on-non-empty>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "ignore each failure to remove a non-empty directory"
msgstr "игнорировать все ошибки удаления непустых каталогов"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--parents>"
msgstr "B<-p>, B<--parents>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b' is similar to "
"'rmdir a/b a'"
msgstr ""
"удалить КАТАЛОГ и его родительские каталоги; например, «rmdir B<-p> a/b» "
"равнозначно «rmdir a/b a»"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output a diagnostic for every directory processed"
msgstr "выводить диагностическую информацию для каждого обработанного каталога"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/rm.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RM"
msgstr "RM"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "rm - remove files or directories"
msgstr "rm — удалить файлы или каталоги"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page documents the GNU version of B.  B removes each "
"specified file.  By default, it does not remove directories."
msgstr ""
"Данная страница руководства описывает версию B от GNU. B удаляет "
"каждый указанный файл. По умолчанию данная утилита не удаляет каталоги."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the I<-I> or I<--interactive=once> option is given, and there are more "
"than three files or the I<-r>, I<-R>, or I<--recursive> are given, then "
"B prompts the user for whether to proceed with the entire operation.  If "
"the response is not affirmative, the entire command is aborted."
msgstr ""
"Если задан параметр I<-I> или I<--interactive=once> и указано более трёх "
"файлов либо заданы параметры I<-r>, I<-R> или I<--recursive>, B спросит "
"у пользователя, продолжать ли выполнение операции. При получении "
"отрицательного ответа команда будет отменена целиком."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Otherwise, if a file is unwritable, standard input is a terminal, and the I<-"
"f> or I<--force> option is not given, or the I<-i> or I<--"
"interactive=always> option is given, B prompts the user for whether to "
"remove the file.  If the response is not affirmative, the file is skipped."
msgstr ""
"В остальных случаях, если файл недоступен для записи, стандартный поток "
"вывода представляет собой терминал, не задан параметр I<-f> или I<--force> "
"либо задан параметр I<-i> или I<--interactive=always>, B спросит у "
"пользователя, удалять ли файл. При получении отрицательного ответа этот файл "
"будет пропущен."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Remove (unlink) the FILE(s)."
msgstr "Удалить (unlink) ФАЙЛ(ы)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/realpath.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REALPATH"
msgstr "REALPATH"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "realpath - print the resolved path"
msgstr "realpath — разрешить путь и вывести результат"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ФАЙЛ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print the resolved absolute file name; all but the last component must exist"
msgstr ""
"Вывести разрешённое абсолютное имя файла; все компоненты кроме последнего "
"должны существовать."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"
msgstr "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "all components of the path must exist"
msgstr "все компоненты пути должны существовать"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"
msgstr "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "no path components need exist or be a directory"
msgstr "компоненты пути не обязаны существовать или являться каталогами"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logical>"
msgstr "B<-L>, B<--logical>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "resolve '..' components before symlinks"
msgstr "разрешать компоненты «..» перед разыменованием символьных ссылок"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--physical>"
msgstr "B<-P>, B<--physical>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "resolve symlinks as encountered (default)"
msgstr "разыменовывать символьные ссылки по мере их обнаружения (по умолчанию)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/readlink.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 15:08+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "READLINK"
msgstr "READLINK"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "readlink - print resolved symbolic links or canonical file names"
msgstr ""
"readlink — вывести разыменованные символьные ссылки или канонические имена "
"файлов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ФАЙЛ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#.  Add any additional description here
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "B(1) is a better command for canonicalization functionality."
msgstr ""
"B(1) является предпочтительной командой для получения канонических "
"имён."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print value of a symbolic link or canonical file name"
msgstr "Вывести значение символьной ссылки или каноническое имя файла."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--canonicalize>"
msgstr "B<-f>, B<--canonicalize>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
"recursively; all but the last component must exist"
msgstr ""
"канонизировать имя, рекурсивно разыменовывая каждую символьную ссылку в "
"каждом компоненте заданного имени; все компоненты за исключением последнего "
"должны существовать"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"
msgstr "B<-e>, B<--canonicalize-existing>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
"recursively, all components must exist"
msgstr ""
"канонизировать имя, рекурсивно разыменовывая каждую символьную ссылку в "
"каждом компоненте заданного имени; все компоненты должны существовать"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"
msgstr "B<-m>, B<--canonicalize-missing>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"canonicalize by following every symlink in every component of the given name "
"recursively, without requirements on components existence"
msgstr ""
"канонизировать имя, рекурсивно разыменовывая каждую символьную ссылку в "
"каждом компоненте заданного имени; не требовать существования 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pwd.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PWD"
msgstr "PWD"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "pwd - print name of current/working directory"
msgstr "pwd — вывести имя текущего/рабочего каталога"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print the full filename of the current working directory."
msgstr "Вывести полное имя текущего рабочего каталога."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logical>"
msgstr "B<-L>, B<--logical>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use PWD from environment, even if it contains symlinks"
msgstr ""
"использовать PWD из среды окружения, даже если она содержит символьные ссылки"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--physical>"
msgstr "B<-P>, B<--physical>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "avoid all symlinks"
msgstr "избегать все символьные ссылки"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If no option is specified, B<-P> is assumed."
msgstr "Если ни один из параметров не указан, подразумевается B<-P>."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes the "
"version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
"details about the options it supports."
msgstr ""
"Используемая вами оболочка может иметь собственную версию pwd, 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/ptx.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PTX"
msgstr "PTX"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ptx - produce a permuted index of file contents"
msgstr "ptx — создать пермутационный указатель для содержимого файла"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,INPUT\\/>]...  I<\\,(without -G)\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ВВОД\\/>]...  I<\\,(без -G)\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B I<\\,-G \\/>[I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,INPUT \\/>[I<\\,OUTPUT\\/>]]"
msgstr ""
"B I<\\,-G \\/>[I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ВВОД \\/>[I<\\,ВЫВОД\\/>]]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input files."
msgstr ""
"Вывести пермутационный указатель слов во входных файлах с указанием "
"контекста."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--auto-reference>"
msgstr "B<-A>, B<--auto-reference>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output automatically generated references"
msgstr "выводить автоматически сформированные ссылки"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--traditional>"
msgstr "B<-G>, B<--traditional>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "behave more like System V 'ptx'"
msgstr "сделать поведение программы более похожим на «ptx» в System V"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--flag-truncation>=I<\\,STRING\\/>"
msgstr "B<-F>, B<--flag-truncation>=I<\\,СТРОКА\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 

[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/printf.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pinky.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/printenv.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/paste.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pr.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pathchk.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/numfmt.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/od.1.po

2024-06-15 Пенетрантность Andrey Dogadkin
de4f19e84317edfdbc42abc2fabfa70048e2d679










Re: Ошибки в Debian 12

2024-06-12 Пенетрантность Maksim Dmitrichenko
GNOME - это brain damaged среда с brain damaged разработчиками. Крайний (и
надеюсь последний) раз когда я тыкал это, переключатель работал только если
в качестве WM использовался mutter и какой-то специальный
гномовский индикатор.

вт, 11 июн. 2024 г. в 11:51, Sclex :

> Здравствуйте.
>
> Я использую Debian 12 c GNOME v43.9 и оконным интерфейсом Wayland.
> Архитектура у меня AMD64.
>
> Я столкнулся с некоторыми проблемами.
>
> Во-первых, не работает индикатор текущей раскладки клавиатуры. Раньше он
> все время показывал "en" - даже когда была включена русская раскладка.
> Теперь этот индикатор все время показывает "ru". Изменение произошло,
> наверно, после того как я сменил клавиши для переключения раскладки
> клавиатуры.
>
> Во-вторых, если я в gnome-tweaks в разделе настроек "Переключение на
> другую раскладку" включаю опцию "Левая Ctrl на левую раскладку; Правая Ctrl
> на последнюю раскладку", то эти клавиши "LCtrl" и "RCtrl" действительно
> срабатывают для включения раскладок. Но при этом не работают горячие
> клавиши, в состав которых входит клавиша Ctrl. То есть если, например, в
> KWrite нажимаешь LCtrl+S, то не срабатывает сохранение файла, а просто в
> редакторе набирается буква "s". Если же нажимаешь RCtrl+S, то набирается
> буква "ы".
>
> В-третьих, если я в настройках GNOME в разделе "Конфиденциальность ->
> Экран -> Блокировка экрана" для настройки "Задержка выключения экрана"
> устанавливаю значение "5 минут", то реально выключение экрана срабатывает
> через две с половиной минуты. Если устанавливаю значение "10 минут", то
> выключение экрана срабатывает через 5 минут. Другие значения я не пробовал.
>
> Хотелось бы, чтобы эти ошибки были исправлены.
>
> До свидания,
> Sclex
>


-- 
With best regards
  Maksim Dmitrichenko


Re: Ошибки в Debian 12

2024-06-11 Пенетрантность Sclex
> Во-первых, не работает индикатор текущей раскладки клавиатуры. Раньше он
все время показывал "en" - даже когда была включена русская раскладка.
Теперь этот индикатор все время показывает "ru".
Индикатор раскладки работал неправильно с самого начала - т.е. с момента,
когда я установил Debian 12.

вт, 11 июн. 2024 г. в 10:33, Sclex :

> Здравствуйте.
>
> Я использую Debian 12 c GNOME v43.9 и оконным интерфейсом Wayland.
> Архитектура у меня AMD64.
>
> Я столкнулся с некоторыми проблемами.
>
> Во-первых, не работает индикатор текущей раскладки клавиатуры. Раньше он
> все время показывал "en" - даже когда была включена русская раскладка.
> Теперь этот индикатор все время показывает "ru". Изменение произошло,
> наверно, после того как я сменил клавиши для переключения раскладки
> клавиатуры.
>
> Во-вторых, если я в gnome-tweaks в разделе настроек "Переключение на
> другую раскладку" включаю опцию "Левая Ctrl на левую раскладку; Правая Ctrl
> на последнюю раскладку", то эти клавиши "LCtrl" и "RCtrl" действительно
> срабатывают для включения раскладок. Но при этом не работают горячие
> клавиши, в состав которых входит клавиша Ctrl. То есть если, например, в
> KWrite нажимаешь LCtrl+S, то не срабатывает сохранение файла, а просто в
> редакторе набирается буква "s". Если же нажимаешь RCtrl+S, то набирается
> буква "ы".
>
> В-третьих, если я в настройках GNOME в разделе "Конфиденциальность ->
> Экран -> Блокировка экрана" для настройки "Задержка выключения экрана"
> устанавливаю значение "5 минут", то реально выключение экрана срабатывает
> через две с половиной минуты. Если устанавливаю значение "10 минут", то
> выключение экрана срабатывает через 5 минут. Другие значения я не пробовал.
>
> Хотелось бы, чтобы эти ошибки были исправлены.
>
> До свидания,
> Sclex
>


Ошибки в Debian 12

2024-06-11 Пенетрантность Sclex
Здравствуйте.

Я использую Debian 12 c GNOME v43.9 и оконным интерфейсом Wayland.
Архитектура у меня AMD64.

Я столкнулся с некоторыми проблемами.

Во-первых, не работает индикатор текущей раскладки клавиатуры. Раньше он
все время показывал "en" - даже когда была включена русская раскладка.
Теперь этот индикатор все время показывает "ru". Изменение произошло,
наверно, после того как я сменил клавиши для переключения раскладки
клавиатуры.

Во-вторых, если я в gnome-tweaks в разделе настроек "Переключение на другую
раскладку" включаю опцию "Левая Ctrl на левую раскладку; Правая Ctrl на
последнюю раскладку", то эти клавиши "LCtrl" и "RCtrl" действительно
срабатывают для включения раскладок. Но при этом не работают горячие
клавиши, в состав которых входит клавиша Ctrl. То есть если, например, в
KWrite нажимаешь LCtrl+S, то не срабатывает сохранение файла, а просто в
редакторе набирается буква "s". Если же нажимаешь RCtrl+S, то набирается
буква "ы".

В-третьих, если я в настройках GNOME в разделе "Конфиденциальность -> Экран
-> Блокировка экрана" для настройки "Задержка выключения экрана"
устанавливаю значение "5 минут", то реально выключение экрана срабатывает
через две с половиной минуты. Если устанавливаю значение "10 минут", то
выключение экрана срабатывает через 5 минут. Другие значения я не пробовал.

Хотелось бы, чтобы эти ошибки были исправлены.

До свидания,
Sclex


[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/printenv.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 00:21+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PRINTENV"
msgstr "PRINTENV"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "printenv - print all or part of environment"
msgstr "printenv — вывести содержимое среды окружения или его часть"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,VARIABLE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ПЕРЕМЕННАЯ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).  If no VARIABLE "
"is specified, print name and value pairs for them all."
msgstr ""
"Вывести значения указанных ПЕРЕМЕННЫХ среды окружения. Если ни одной "
"ПЕРЕМЕННОЙ не указано, вывести их все в виде пар имён и значений."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-0>, B<--null>"
msgstr "B<-0>, B<--null>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "end each output line with NUL, not newline"
msgstr ""
"завершать каждую выводимую строку символом конца строки NUL вместо перевода "
"на новую строку"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Your shell may have its own version of printenv, which usually supersedes "
"the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
"details about the options it supports."
msgstr ""
"Используемая вами оболочка может иметь собственную версию printenv, которая "
"обычно заменяет версию, описанную здесь. Чтобы получить подробную информацию "
"о поддерживаемых ею параметрах, обратитесь к документации на вашу оболочку."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/printf.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PRINTF"
msgstr "PRINTF"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "printf - format and print data"
msgstr "printf — отформатировать и вывести данные"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,FORMAT \\/>[I<\\,ARGUMENT\\/>]..."
msgstr "B I<\\,ФОРМАТ \\/>[I<\\,АРГУМЕНТ\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,OPTION\\/>"
msgstr "B I<\\,ПАРАМЕТР\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:"
msgstr ""
"Вывести АРГУМЕНТ(ы) в соответствии с ФОРМАТом или выполнить операцию в "
"соответствии с ПАРАМЕТРом:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:"
msgstr ""
"ФОРМАТ определяет выводимые данные подобно printf в C. Распознаются "
"следующие последовательности:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\e\""
msgstr "\\e\""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "double quote"
msgstr "двойная кавычка"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\e\\e"
msgstr "\\e\\e"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "backslash"
msgstr "обратная косая черта"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\ea"

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pr.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:30+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PR"
msgstr "PR"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "pr - convert text files for printing"
msgstr "pr — преобразовать текстовые файлы для печати"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing."
msgstr "Разбить ФАЙЛы на страницы или колонки для вывода на печать."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "+FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], B<--pages>=I<\\,FIRST_PAGE[\\/>:LAST_PAGE]"
msgstr "+ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТРАНИЦА], 
B<--pages>=I<\\,ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА[\\/>:ПОСЛЕДНЯЯ_СТРАНИЦА]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE"
msgstr "начать [закончить] печать на ПЕРВОЙ_[ПОСЛЕДНЕЙ_]СТРАНИЦЕ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-COLUMN>, B<--columns>=I<\\,COLUMN\\/>"
msgstr "B<-КОЛИЧЕСТВО_КОЛОНОК>, B<--columns>=I<\\,КОЛИЧЕСТВО_КОЛОНОК\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"output COLUMN columns and print columns down, unless B<-a> is used. Balance "
"number of lines in the columns on each page"
msgstr ""
"вывести текст в виде указанного КОЛИЧЕСТВА_КОЛОНОК; печатать колонки сверху "
"вниз, если не используется параметр B<-a>. Сбалансировать количество строк в "
"колонках на каждой странице."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--across>"
msgstr "B<-a>, B<--across>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "print columns across rather than down, used together with 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pinky.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PINKY"
msgstr "PINKY"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "pinky - lightweight finger"
msgstr "pinky — облегчённый finger"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,USER\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "produce long format output for the specified USERs"
msgstr "вывести информацию об указанных ПОЛЬЗОВАТЕЛЯХ в длинном формате"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b>"
msgstr "B<-b>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "omit the user's home directory and shell in long format"
msgstr ""
"не отображать домашний каталог пользователя и оболочку в длинном формате"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "omit the user's project file in long format"
msgstr "не отображать пользовательский файл проекта в длинном формате"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "omit the user's plan file in long format"
msgstr "не отображать пользовательский файл плана в длинном формате"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "do short format output, this is the default"
msgstr "вывести информацию в коротком формате, используется по умолчанию"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "omit the line of column headings in short format"
msgstr "не 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/pathchk.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 00:41+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PATHCHK"
msgstr "PATHCHK"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "pathchk - check whether file names are valid or portable"
msgstr ""
"pathchk — проверить, являются ли имена файлов допустимыми или переносимыми"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,NAME\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ИМЯ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Diagnose invalid or non-portable file names."
msgstr "Выявить недопустимые или непереносимые имена файлов."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "check for most POSIX systems"
msgstr "проверить на допустимость для большинства систем POSIX"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "check for empty names and leading \"-\""
msgstr "проверить на наличие пустых имён и ведущих символов «-»"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--portability>"
msgstr "B<--portability>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "check for all POSIX systems (equivalent to B<-p> B<-P>)"
msgstr ""
"проверить на допустимость для всех систем POSIX (равнозначно B<-p> B<-P>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/paste.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 00:07+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PASTE"
msgstr "PASTE"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "paste - merge lines of files"
msgstr "paste — объединить строки из файлов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from each "
"FILE, separated by TABs, to standard output."
msgstr ""
"Записать в стандартный поток вывода строки, состоящие из соответствующих "
"друг другу (при последовательном чтении) строк каждого ФАЙЛа, разделённых "
"символом табуляции."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiters>=I<\\,LIST\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiters>=I<\\,СПИСОК\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "reuse characters from LIST instead of TABs"
msgstr ""
"использовать в качестве разделителей символы из СПИСКА вместо символов "
"табуляции"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--serial>"
msgstr "B<-s>, B<--serial>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "paste one file at a time instead of in parallel"
msgstr "выводить по одному файлу за раз, а не все одновременно"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "line delimiter is NUL, not newline"
msgstr ""
"разделять строки символом конца строки NUL вместо перевода на новую строку"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/od.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
Перевёл dump как дамп, не смог найти подходящего русскоязычного термина.
 




# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 23:29+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OD"
msgstr "OD"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "od - dump files in octal and other formats"
msgstr "od — получить дамп файлов в восьмеричном или других форматах"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B [I<\\,-abcdfilosx\\/>]... [I<\\,FILE\\/>] [[I<\\,+\\/>]I<\\,OFFSET\\/"
">[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>]]"
msgstr ""
"B [I<\\,-abcdfilosx\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>] [[I<\\,+\\/>]I<\\,СМЕЩЕНИЕ\\/"
">[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>]]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B I<\\,--traditional \\/>[I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>] [[I<\\,+\\/"
">]I<\\,OFFSET\\/>[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>] [I<\\,+\\/>][I<\\,LABEL\\/>][I<\\,."
"\\/>][I<\\,b\\/>]]"
msgstr ""
"B I<\\,--traditional \\/>[I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>] [[I<\\,+"
"\\/>]I<\\,СМЕЩЕНИЕ\\/>[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>] [I<\\,+\\/>][I<\\,МЕТКА\\/>]"
"[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>]]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE to "
"standard output.  With more than one FILE argument, concatenate them in the "
"listed order to form the input."
msgstr ""
"Записать однозначное представление ФАЙЛа в стандартный поток вывода, по "
"умолчанию — в виде восьмеричных значений байтов. Если указано более одного "
"аргумента ФАЙЛ, сформировать входные данные, объединив файлы в порядке "
"перечисления."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed if "
"the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.  An "
"OFFSET operand means B<-j> OFFSET.  LABEL is the pseudo-address at first "
"byte printed, incremented when dump is progressing.  For OFFSET and LABEL, a "
"0x or 0X prefix indicates hexadecimal; suffixes may be . for octal and b for "
"multiply by 512."
msgstr ""
"Если вызов программы соответствует как первому, так и второму формату "
"синтаксиса, используется второй формат при условии, что последний операнд "
"начинается с + или (если операндов два) с цифры. Операнд 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/numfmt.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NUMFMT"
msgstr "NUMFMT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "numfmt - Convert numbers from/to human-readable strings"
msgstr "numfmt — преобразовать числа из/в удобочитаемые человеком строки"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,NUMBER\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ЧИСЛО\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified."
msgstr ""
"Преобразовать ЧИСЛО (ЧИСЛА); если ни одно не указано, преобразовать числа из "
"стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "print warnings about invalid input"
msgstr "выводить предупреждения о неправильных входных данных"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter>=I<\\,X\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter>=I<\\,X\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use X instead of whitespace for field delimiter"
msgstr "использовать X вместо пробела в качестве разделителя полей"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--field>=I<\\,FIELDS\\/>"
msgstr "B<--field>=I<\\,ПОЛЯ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "replace the numbers in these input fields (default=1); see FIELDS below"
msgstr ""
"заменять числа в указанных полях входных данных (по умолчанию 1); см. ПОЛЯ "
"ниже"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>"
msgstr "B<--format>=I<\\,ФОРМАТ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use printf style floating-point FORMAT; see FORMAT below for details"
msgstr ""
"использовать 

[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nproc.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nohup.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nl.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nice.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mv.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mktemp.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mkfifo.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mknod.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mkdir.1.po

2024-06-08 Пенетрантность Andrey Dogadkin
084eef10f22626c7e752b567dd21a890e6dafb93










Не устанавливаются расширения Gnome через плагин для браузера.

2024-06-06 Пенетрантность Jan Krapivin
Недавно столкнулся с тем, что не могу устанавливать расширения (extensions)
для Гном через плагин для браузера. Причём из скачанного файла установить
получается. Пробовал разные браузеры, Фаерфокс, Фаерфокс-ESR, Хром. Пытался
переустанавливать весь gnome-shell и gnome-browser-connector. Не помогает.

У меня одного такая проблема?

issue на гитлабе

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-browser-extension/-/issues/62


Re: [RFR] Примечания к выпуску

2024-06-02 Пенетрантность Алексей Шилин
Добрый день, Михаил.

С момента обсуждения прошёл уже почти месяц, однако ваши личные советы
по выбору ПО, мнения по различным вопросам, а также оскорбления
разработчиков, которые вы добавили в перевод Примечаний к выпуску, всё
ещё на месте и присутствуют в официальной документации¹. Вы собираетесь
их убирать?

 ¹ https://www.debian.org/releases/stable/amd64/release-notes/

Напоминаю, о чём идёт речь, и как должны выглядеть обсуждаемые
сообщения перевода:

-[ issues.po.diff ]-

@@ -373,10 +372,7 @@
 "слияния /usr "
"`__"
 " и `решение Технического комитета Debian "
-"`__. "
-"(прим. пер.: для русскоязычного "
-"пользователя лучше `обсуждение на ЛОРе "
-"`__)"
+"`__."
 
 msgid "For general web browser use we recommend Firefox or Chromium.
They "
 "will be kept up-to-date by rebuilding the current ESR releases for
stable. "
@@ -385,10 +381,8 @@
 "веб-браузера рекомендуем Firefox или Chromium. "
 "Они будут поддерживаться в актуальном "
 "состоянии путем сборки текущих выпусков "
-"ESR для стабильного (stable) выпуска. (прим. "
-"пер.: настоятельно рекомендую Firefox, он "
-"обновляется значительно лучше Chromium) Та "
-"же стратегия будет применена и к Thunderbird."
+"ESR для стабильного (stable) выпуска. Та же "
+"стратегия будет применена и к Thunderbird."
 
 msgid "For more information about the package name changes in MariaDB,
see "
 "`/usr/share/doc/mariadb-server/NEWS.Debian.gz "
@@ -422,7 +416,7 @@
 msgid "GNOME has reduced accessibility support for screen readers"
 msgstr "GNOME сократил поддержку специальных "
 "возможностей для программ чтения с "
-"экрана (Сволочи!!!)"
+"экрана"
 
 msgid "GRUB no longer runs os-prober by default"
 msgstr "GRUB больше не запускает os-prober по "
@@ -484,10 +478,7 @@
 "можно сделать, установив пакет "
 "**mate-desktop-environment**. Информация о том, как "
 "использовать Orca в Mate, доступна `здесь "
-"`__. (прим. пер.: "
-"рекомендую так и сделать, так как на "
-"данный момент Mate практически во всём "
-"лучше GNOME)"
+"`__."
 
 msgid "If you need to install a Python application (or version) that
isn't "
 "packaged in Debian, we recommend that you install it with ``pipx``
(in the "

---[ upgrading.po.diff ]---

@@ -493,14 +492,13 @@
 "information can be found in the `Debian Linux Kernel Handbook "
 "`__, which can
also "
 "be found as the **debian-kernel-handbook** package."
-msgstr "Для любителей приключения на свою "
-"задницу в Debian есть лёгкий способ собрать "
-"ядро самостоятельно. Установите пакет "
-"**linux-source** с исходными текстами ядра. Для "
-"сборки двоичного пакета можно "
-"использовать цель ``deb-pkg`` из makefile. "
-"Дополнительную информацию можно найти в "
-"`Руководстве по ядру Debian Linux "
+msgstr "Для самых смелых в Debian есть лёгкий "
+"способ собрать ядро самостоятельно. "
+"Установите пакет **linux-source** с исходными "
+"текстами ядра. Для сборки двоичного "
+"пакета можно использовать цель ``deb-pkg`` из "
+"makefile. Дополнительную информацию можно "
+"найти в `Руководстве по ядру Debian Linux "
 "`__ из "
 "пакета **debian-kernel-handbook**."
 
@@ -1461,9 +1459,7 @@
 ":url-man-stable:`sources.list(5)`. Если ваша система "
 "использует несколько файлов со списком "
 "источников, необходимо убедиться, что "
-"они остаются согласованными. (прим. пер.: "
-"и это основной аргумент против "
-"нескольких файлов источников)"
+"они остаются согласованными."
 
 msgid "The main things you'll want to back up are the contents of
``/etc``, "
 "``/var/lib/dpkg``, ``/var/lib/apt/extended_states`` and the output
of:"



[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nproc.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 23:54+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NPROC"
msgstr "NPROC"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nproc - print the number of processing units available"
msgstr "nproc — вывести количество доступных процессорных устройств"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process, which "
"may be less than the number of online processors"
msgstr ""
"Вывести количество процессорных устройств, доступных текущему процессу; это "
"количество может быть меньше количества активных процессоров."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--all>"
msgstr "B<--all>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "print the number of installed processors"
msgstr "вывести количество установленных процессоров"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ignore>=I<\\,N\\/>"
msgstr "B<--ignore>=I<\\,N\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "if possible, exclude N processing units"
msgstr "по возможности исключить из вывода N процессорных устройств"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Giuseppe Scrivano."
msgstr "Программа написана Джузеппе Скривано (Giuseppe Scrivano)."


[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nohup.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOHUP"
msgstr "NOHUP"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nohup - run a command immune to hangups, with output to a non-tty"
msgstr ""
"nohup — запустить команду, невосприимчивую к сигналам разъединения и "
"осуществляющую нетерминальный вывод"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/>]..."
msgstr "B I<\\,КОМАНДА \\/>[I<\\,АРГУМЕНТ\\/>]..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,OPTION\\/>"
msgstr "B I<\\,ПАРАМЕТР\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Run COMMAND, ignoring hangup signals."
msgstr "Запустить команду, игнорирующую сигналы разъединения."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.  If "
"standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible, "
"\\&'$HOME/nohup.out' otherwise.  If standard error is a terminal, redirect "
"it to standard output.  To save output to FILE, use 'nohup COMMAND E "
"FILE'."
msgstr ""
"Если стандартный поток ввода представляет собой терминал, переключить его на "
"нечитаемый файл. Если стандартный поток вывода представляет собой терминал, "
"присоединить вывод к «nohup.out», если это возможно, иначе к «$HOME/nohup."
"out». Если стандартный поток ошибок представляет собой терминал, "
"перенаправить его в стандартный поток вывода. Чтобы сохранить вывод в ФАЙЛ, "
"выполните «nohup КОМАНДА E ФАЙЛ»."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes the "
"version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
"details about the options it supports."
msgstr ""
"Используемая вами оболочка может иметь собственную версию nohup, 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nl.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 23:51+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NL"
msgstr "NL"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nl - number lines of files"
msgstr "nl — пронумеровать строки в файлах"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added."
msgstr "Вывести каждый ФАЙЛ в стандартный поток вывода, добавив номера строк."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читать из стандартного потока ввода."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--body-numbering>=I<\\,STYLE\\/>"
msgstr "B<-b>, B<--body-numbering>=I<\\,СТИЛЬ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use STYLE for numbering body lines"
msgstr "использовать СТИЛЬ при нумерации строк основного содержимого"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--section-delimiter>=I<\\,CC\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--section-delimiter>=I<\\,СС\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use CC for logical page delimiters"
msgstr "использовать СС в качестве разделителей логических страниц"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--footer-numbering>=I<\\,STYLE\\/>"
msgstr "B<-f>, B<--footer-numbering>=I<\\,СТИЛЬ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use STYLE for numbering footer lines"
msgstr "использовать СТИЛЬ при нумерации строк нижнего колонтитула"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--header-numbering>=I<\\,STYLE\\/>"
msgstr "B<-h>, 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/nice.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:57+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NICE"
msgstr "NICE"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nice - run a program with modified scheduling priority"
msgstr "nice — запустить программу с изменённым приоритетом планирования"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/>]...]"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>] [I<\\,КОМАНДА \\/>[I<\\,АРГУМЕНТ\\/>]...]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.  "
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from "
"B<-20> (most favorable to the process) to 19 (least favorable to the "
"process)."
msgstr ""
"Выполнить КОМАНДУ с изменённым значением niceness, которое влияет на "
"планирование процессов. Если КОМАНДА не указана, вывести текущее значение "
"niceness. Значения niceness варьируются от B<-20> (наиболее благоприятное "
"для процесса) до 19 (наименее благоприятное для процесса)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--adjustment>=I<\\,N\\/>"
msgstr "B<-n>, B<--adjustment>=I<\\,N\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "add integer N to the niceness (default 10)"
msgstr "прибавить целочисленное N к значению niceness (10 по умолчанию)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Your shell may have its own version of nice, which usually supersedes the "
"version described here.  Please refer to your 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mv.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MV"
msgstr "MV"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mv - move (rename) files"
msgstr "mv — переместить (переименовать) файлы"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,ИСТОЧНИК ЦЕЛЬ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ИСТОЧНИК\\/>... I<\\,КАТАЛОГ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY SOURCE\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,-t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY."
msgstr "Переименовать ИСТОЧНИК в ЦЕЛЬ или переместить ИСТОЧНИК(и) в КАТАЛОГ."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--backup>[=I<\\,CONTROL\\/>]"
msgstr "B<--backup>[=I<\\,НАСТРОЙКА\\/>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "make a backup of each existing destination file"
msgstr ""
"сделать резервную копию каждого создаваемого файла, если он уже существует"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b>"
msgstr "B<-b>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "like B<--backup> but does not accept an argument"
msgstr "то же, что и B<--backup>, но без аргумента"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "explain how a file is copied.  Implies B<-v>"
msgstr "информировать о том, как копируются файлы. Подразумевает B<-v>"

#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--exchange>"
msgstr "B<--exchange>"

#. type: 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mkfifo.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKFIFO"
msgstr "MKFIFO"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mkfifo - make FIFOs (named pipes)"
msgstr "mkfifo — создать FIFO (именованные каналы)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,NAME\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ИМЯ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs."
msgstr "Создать именованные каналы (FIFO) с указанными ИМЕНАМИ."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,РЕЖИМ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "set file permission bits to MODE, not a=rw - umask"
msgstr ""
"задать биты режима доступа в соответствии со значением РЕЖИМ вместо a=rw - "
"umask"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "set the SELinux security context to default type"
msgstr "привести контекст безопасности SELinux к типу по умолчанию"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
msgstr "B<--context>[=I<\\,КОНТЕКСТ\\/>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"like B<-Z>, or if CTX is specified then set the SELinux or SMACK security "
"context to CTX"
msgstr ""
"если указан КОНТЕКСТ, задать его в качестве контекста безопасности SELinux "
"или SMACK, в противном случае то же, что и B<-Z>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mkdir.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKDIR"
msgstr "MKDIR"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mkdir - make directories"
msgstr "mkdir — создать каталоги"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,DIRECTORY\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,КАТАЛОГ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist."
msgstr "Создать КАТАЛОГ(и), если они ещё не существуют."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,РЕЖИМ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask"
msgstr ""
"задать указанный режим доступа (по аналогии с chmod) вместо a=rwx - umask"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--parents>"
msgstr "B<-p>, B<--parents>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"no error if existing, make parent directories as needed, with their file "
"modes unaffected by any B<-m> option."
msgstr ""
"не завершаться с ошибкой, если каталоги уже существуют; создавать "
"родительские каталоги по мере необходимости, не учитывая значения параметров "
"B<-m> при задании их режимов доступа"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "print a message for each created directory"
msgstr "выводить сообщение для каждого созданного каталога"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"set SELinux security context of each created directory to the default type"
msgstr ""
"привести контекст безопасности 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mktemp.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKTEMP"
msgstr "MKTEMP"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mktemp - create a temporary file or directory"
msgstr "mktemp — создать временный файл или каталог"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,TEMPLATE\\/>]"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ШАБЛОН\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.  TEMPLATE "
"must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.  If TEMPLATE is "
"not specified, use tmp.XX, and B<--tmpdir> is implied.  Files are "
"created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions."
msgstr ""
"Безопасно создать временный файл или каталог и вывести его имя. ШАБЛОН "
"должен содержать не менее 3 последовательных символов «X» в последнем "
"компоненте пути. Если ШАБЛОН не указан, используется tmp.XX и "
"подразумевается параметр B<--tmpdir>. Файлы создаются с режимом доступа "
"u+rw, каталоги — с режимом доступа u+rwx, учитываются ограничения маски "
"режима umask."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory>"
msgstr "B<-d>, B<--directory>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "create a directory, not a file"
msgstr "создать каталог, а не файл"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--dry-run>"
msgstr "B<-u>, B<--dry-run>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "do not create anything; merely print a name (unsafe)"
msgstr "ничего не создавать, просто вывести имя (небезопасно)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "suppress diagnostics about file/dir-creation failure"
msgstr ""
"не выводить диагностическую информацию об ошибках создания файлов/каталогов"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--suffix>=I<\\,SUFF\\/>"
msgstr "B<--suffix>=I<\\,СУФФИКС\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"append 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/mknod.1.po

2024-06-01 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKNOD"
msgstr "MKNOD"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "mknod - make block or character special files"
msgstr "mknod — создать блочные или символьные специальные файлы"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,NAME TYPE \\/>[I<\\,MAJOR MINOR\\/>]"
msgstr ""
"B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ИМЯ ТИП \\/>[I<\\,СТАРШИЙ МЛАДШИЙ\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE."
msgstr "Создать специальный файл с указанными ИМЕНЕМ и ТИПОМ."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,РЕЖИМ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "set file permission bits to MODE, not a=rw - umask"
msgstr ""
"задать биты режима доступа в соответствии со значением РЕЖИМ вместо a=rw - "
"umask"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "set the SELinux security context to default type"
msgstr "привести контекст безопасности SELinux к типу по умолчанию"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
msgstr "B<--context>[=I<\\,КОНТЕКСТ\\/>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"like B<-Z>, or if CTX is specified then set the SELinux or SMACK security "
"context to CTX"
msgstr ""
"если указан КОНТЕКСТ, задать его в качестве контекста безопасности SELinux "
"или SMACK, в противном случае то же, что и B<-Z>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту 

[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/install.1.po

2024-05-31 Пенетрантность Andrey Dogadkin
89c17dd8ba0c9e1b66aa86b003bc75741db67ed6

Внёс правки по замечанию, спасибо.











[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/link.1.po

2024-05-31 Пенетрантность Andrey Dogadkin
89c17dd8ba0c9e1b66aa86b003bc75741db67ed6










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/ln.1.po

2024-05-31 Пенетрантность Andrey Dogadkin
89c17dd8ba0c9e1b66aa86b003bc75741db67ed6










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/logname.1.po

2024-05-31 Пенетрантность Andrey Dogadkin
89c17dd8ba0c9e1b66aa86b003bc75741db67ed6










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/join.1.po

2024-05-31 Пенетрантность Andrey Dogadkin
89c17dd8ba0c9e1b66aa86b003bc75741db67ed6










[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/md5sum.1.po

2024-05-31 Пенетрантность Andrey Dogadkin
89c17dd8ba0c9e1b66aa86b003bc75741db67ed6










Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/install.1.po

2024-05-27 Пенетрантность Алексей Шилин
В Вс, 26/05/2024 в 19:19 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s)
> to the existing DIRECTORY, while setting permission modes and
> owner/group.
> 
> При использовании первых трёх форм синтаксиса скопировать ИСТОЧНИК в
> ЦЕЛЬ или несколько ИСТОЧНИК(ов) в КАТАЛОГ, устанавливая при этом биты
> режима доступа и владельца/группу.

В оригинале явно говорится о *существующем* каталоге.


[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/ln.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 17:01+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LN"
msgstr "LN"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ln - make links between files"
msgstr "ln — создать ссылки между файлами"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,TARGET LINK_NAME\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,ЦЕЛЬ ИМЯ_ССЫЛКИ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,TARGET\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ЦЕЛЬ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,TARGET\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ЦЕЛЬ\\/>... I<\\,КАТАЛОГ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY TARGET\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,-t КАТАЛОГ ЦЕЛЬ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.  In the "
"2nd form, create a link to TARGET in the current directory.  In the 3rd and "
"4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.  Create hard links by "
"default, symbolic links with B<--symbolic>.  By default, each destination "
"(name of new link) should not already exist.  When creating hard links, each "
"TARGET must exist.  Symbolic links can hold arbitrary text; if later "
"resolved, a relative link is interpreted in relation to its parent directory."
msgstr ""
"При использовании первой формы синтаксиса создать ссылку с именем ИМЯ_ССЫЛКИ "
"на указанную ЦЕЛЬ. При использовании второй формы создать в текущем каталоге "
"ссылку на ЦЕЛЬ. При использовании третьей и четвёртой форм создать в "
"КАТАЛОГе ссылку на каждую ЦЕЛЬ. Создавать жёсткие ссылки по умолчанию и "
"символьные ссылки при указании параметра B<--symbolic>. По умолчанию "
"создаваемые объекты (имена новых ссылок) не должны существовать. При "
"создании жёстких ссылок каждая ЦЕЛЬ должна существовать. Символьные ссылки "
"могут содержать произвольный текст; при разыменовании относительных ссылок "
"их содержимое рассматривается в отношении к их родительскому каталогу."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/link.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LINK"
msgstr "LINK"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "link - call the link function to create a link to a file"
msgstr "link — вызвать функцию link для создания ссылки на файл"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,FILE1 FILE2\\/>"
msgstr "B I<\\,ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B I<\\,OPTION\\/>"
msgstr "B I<\\,ПАРАМЕТР\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1."
msgstr ""
"Вызвать функцию link, чтобы создать ссылку с именем ФАЙЛ2, ссылающуюся на "
"существующий ФАЙЛ1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Michael Stone."
msgstr "Программа написана Майклом Стоуном (Michael Stone)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E"
msgstr ""
"Онлайн-справка GNU coreutils: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/;
"E"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E"
msgstr ""
"Сообщайте обо всех ошибках перевода по адресу Ehttps://;

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/md5sum.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
md5sum.1 в значительной степени повторяет содержимое b2sum.1, поэтому
прикладываю в виде diff'а со сгенерированным из компендиума оригиналом.



--- md5sum.1.po_orig2024-05-25 17:19:28.911357672 +0300
+++ md5sum.1.po 2024-05-26 14:39:57.165004176 +0300
@@ -1,29 +1,31 @@
 # Russian translation of manpages
 # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
 # Copyright © of this file:
+# Андрей Догадкин , 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-26 14:39+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "MD5SUM"
-msgstr ""
+msgstr "MD5SUM"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "March 2024"
 msgstr "март 2024 г."
@@ -49,39 +51,39 @@
 msgstr "ИМЯ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "md5sum - compute and check MD5 message digest"
-msgstr ""
+msgstr "md5sum — вычислить и проверить контрольную сумму MD5"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "СИНТАКСИС"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
-msgstr ""
+msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,ФАЙЛ\\/>]..."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИСАНИЕ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "Print or check MD5 (128-bit) checksums."
-msgstr ""
+msgstr "Вывести или проверить 128-битные контрольные суммы MD5."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
 msgstr ""
@@ -265,12 +267,18 @@
 "The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the input "
 "should be a former output of this program.  The default mode is to print a "
 "line with: checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
 "binary, ' ' for text or where binary is insignificant), and name for each "
 "FILE."
 msgstr ""
+"Контрольные суммы вычисляются в соответствии с RFC 1321. В режиме проверки "
+"входные данные должны представлять собой предыдущий вывод данной программы. "
+"По умолчанию программа выводит для каждого ФАЙЛа строку со следующим "
+"содержимым: контрольная сумма, пробел, символ, указывающий на режим ввода "
+"(«*» для двоичного, « » для текстового или в случаях, когда двоичный режим "
+"не имеет смысла), имя файла."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems."
 msgstr ""
@@ -289,12 +297,16 @@
 msgid ""
 "Do not use the MD5 algorithm for security related purposes.  Instead, use an "
 "SHA-2 algorithm, implemented in the programs B(1), "
 "B(1), B(1), B(1), or the BLAKE2 algorithm, "
 "implemented in B(1)"
 msgstr ""
+"Не используйте алгоритм MD5 в целях, связанных с безопасностью. Вместо этого "
+"воспользуйтесь алгоритмом SHA-2, реализованным в программах B(1), "
+"B(1), B(1), B(1), или алгоритмом BLAKE2, "
+"реализованным в B(1)."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
@@ -302,12 +314,14 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "Written by Ulrich Drepper, Scott Miller, and David Madore."
 msgstr ""
+"Программа написана Ульрихом Дреппером (Ulrich Drepper), Скоттом Миллером "
+"(Scott Miller) и Дэвидом Мадоре (David Madore)."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "REPORTING BUGS"
@@ -374,18 +388,22 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/logname.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 17:15+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LOGNAME"
msgstr "LOGNAME"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "logname - print user\\'s login name"
msgstr "logname — вывести имя, под которым пользователь вошёл в систему"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Print the user's login name."
msgstr "Вывести имя, под которым пользователь вошёл в систему."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "отобразить эту справочную информацию и завершить работу"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "вывести информацию о версии и завершить работу"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Written by FIXME: unknown."
msgstr "Программа написана К_ИСПРАВЛЕНИЮ: автор неизвестен."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E"
msgstr ""
"Онлайн-справка GNU coreutils: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/;
"E"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E"
msgstr ""
"Сообщайте обо всех ошибках перевода по адресу Ehttps://;
"translationproject.org/team/ru.htmlE"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСКИЕ ПРАВА"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co 2024 Free 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/join.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "JOIN"
msgstr "JOIN"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "join - join lines of two files on a common field"
msgstr "join — объединить строки из двух файлов по общему полю"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE1 FILE2\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\\/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to "
"standard output.  The default join field is the first, delimited by blanks."
msgstr ""
"Для каждой пары входных строк с одинаковыми значениями поля, по которому "
"происходит объединение, вывести строку в стандартный поток вывода. По "
"умолчанию объединение происходит по первому полю, отделённому пробелами."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input."
msgstr ""
"Если ФАЙЛ1 или ФАЙЛ2 (но не оба одновременно) заданы как -, читать из "
"стандартного потока ввода."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a> FILENUM"
msgstr "B<-a> НОМЕР_ФАЙЛА"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"also print unpairable lines from file FILENUM, where FILENUM is 1 or 2, "
"corresponding to FILE1 or FILE2"
msgstr ""
"также выводить не имеющие пары строки из файла НОМЕР_ФАЙЛА, где НОМЕР_ФАЙЛА "
"может принимать значения 1 или 2, что соответствует ФАЙЛ1 или ФАЙЛ2"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e> STRING"
msgstr "B<-e> СТРОКА"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"replace missing (empty) input fields with STRING; I.e., missing fields "
"specified with '-12jo' options"
msgstr ""
"заменять отсутствующие (пустые) поля во входных данных значением СТРОКА; "
"имеются в виду отсутствующие поля, заданные параметрами «-12jo»"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ignore differences in case when comparing fields"
msgstr "игнорировать различия в регистре при сравнении полей"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: 

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/install.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALL"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "март 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.5"
msgstr "GNU coreutils 9.5"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команды пользователя"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "install - copy files and set attributes"
msgstr "install — скопировать файлы и установить атрибуты"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,ИСТОЧНИК ЦЕЛЬ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
msgstr ""
"B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,ИСТОЧНИК\\/>... I<\\,КАТАЛОГ\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY SOURCE\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,-t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК\\/>..."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-d DIRECTORY\\/>..."
msgstr "B [I<\\,ПАРАМЕТР\\/>]... I<\\,-d КАТАЛОГ\\/>..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This install program copies files (often just compiled) into destination "
"locations you choose.  If you want to download and install a ready-to-use "
"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager "
"like B(1) or B(1)."
msgstr ""
"Данная программа установки копирует файлы (часто только что "
"скомпилированные) в выбранное вами целевое расположение. Если вы хотите "
"загрузить готовый для использования пакет и установить его в системе GNU/"
"Linux, вам следует воспользоваться менеджером пакетов, таким как B(1) "
"или B(1)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to the "
"existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.  In the "
"4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies)."
msgstr ""
"При использовании первых трёх форм синтаксиса скопировать ИСТОЧНИК в ЦЕЛЬ "
"или несколько ИСТОЧНИК(ов) в КАТАЛОГ, устанавливая при этом биты режима "
"доступа и владельца/группу. При использовании четвёртой формы создать все "
"компоненты в пути к заданному КАТАЛОГУ(-АМ)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron 

[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/expand.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
fb2086b8c2d51e7ed157d507bf5bfcf583e5bdb9






[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/groups.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
fb2086b8c2d51e7ed157d507bf5bfcf583e5bdb9






[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/false.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
fb2086b8c2d51e7ed157d507bf5bfcf583e5bdb9






[DONE] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/head.1.po

2024-05-26 Пенетрантность Andrey Dogadkin
fb2086b8c2d51e7ed157d507bf5bfcf583e5bdb9






  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >