Re: Книжечки. Was: oftopic: (2) select( ) O_NONBLOCK
On Sat, Jun 02, 2001 at 06:30:47PM +0400, Daniel Ginsburg wrote: On Sat, Jun 02, 2001 at 05:32:34PM +0400, Konstantin Sorokin wrote: А не могли бы Вы мне посоветовать что именно из Стивенса надо покупать прежде всего. Ведь он автор довольно большого количества книг, а все купить, понятно, я не могу. Не назовете, скажем, 3 его книги в порядке убывания важности (полезности etc). W. Richard Stevens, Advanced Programming in the Unix Environment pub. Addison Wesley 1992, ISBN 0-201-56317-7 -- настольная книга. W. Richard Stevens, Unix Network Programming (second edition) Volume 2: Interprocess Communications, pub. Prentice Hall 1998, ISBN 0-13-081081-9 -- пользуюсь довольно часто. W. Richard Stevens, Unix Network Programming (second edition) Volume 1: Networking APIs: Sockets and XTI, pub. Prentice Hall 1998, ISBN 0-13-490012-X -- пользуюсь от случая к случаю. Все сказаное -- исключительно мое мнение, никого ни к чему не обязывающее. Ходят слухи о планируемом переводе APUE. Не знаю насколько они достоверны. А этот Volkom случаем никуда не переехал с того места, что указан в FAQ ru.books.computing? Я съездил по указанному там адресу, а там похоже ремонт. Во всяком случае дверь никто не открыл ;-(. Stevens был в Библио-Глобусе, но его уже давно раскупили, в Доме Книги на Новом Арбате вообще похоже подобной литературой не торгуют. Что делать? ;-( -- WBR, Konstantin V. Sorokin GnuPG key fingerprint = 37A1 D039 0F07 774A BE34 428B 1E11 18BA 735B 7797 :wq pgpEI5opI1jWG.pgp Description: PGP signature
Re: Книжечки. Was: oftopic: (2) select( ) O_NONBLOCK
On Mon, Jun 04, 2001 at 11:27:41PM +0400, Alexey Mahotkin wrote: KS == Konstantin Sorokin [EMAIL PROTECTED] writes: KS А этот Volkom случаем никуда не переехал с того места, что указан в FAQ KS ru.books.computing? Я съездил по указанному там адресу, а там похоже KS ремонт. Во всяком случае дверь никто не открыл ;-(. Этот адрес? Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., дом 8 строение 2, вывеска Редакция Журнала Юность, 5 этаж, офис 5. тел\факс (095)250-1214. Метро Маяковская, после эскалатора повернуть налево и подняться на поверхность, затем 300 метров по направлению к м. Белорусская. Вывеска у подъезда Журнал Юность. E-Mail: books(at)df.ru, http://www.volcom.df.ru Ответь, пожалуйста, если они больше там не сидят, то я обновлю F.A.Q. --alexm Позвонил -- все нормально. Они там же. Просто видимо по какому-то стечению обстоятельств человек, который у них заведует открыванием двери, отлучился именно в тот момент когда я пытался к ним попасть. -- WBR, Konstantin V. Sorokin GnuPG key fingerprint = 37A1 D039 0F07 774A BE34 428B 1E11 18BA 735B 7797 :wq pgpjjd7l0Yvkf.pgp Description: PGP signature
Книжечки. Was: oftopic: (2) select( ) O_NONBLOCK
On Sat, Jun 02, 2001 at 05:32:34PM +0400, Konstantin Sorokin wrote: А не могли бы Вы мне посоветовать что именно из Стивенса надо покупать прежде всего. Ведь он автор довольно большого количества книг, а все купить, понятно, я не могу. Не назовете, скажем, 3 его книги в порядке убывания важности (полезности etc). W. Richard Stevens, Advanced Programming in the Unix Environment pub. Addison Wesley 1992, ISBN 0-201-56317-7 -- настольная книга. W. Richard Stevens, Unix Network Programming (second edition) Volume 2: Interprocess Communications, pub. Prentice Hall 1998, ISBN 0-13-081081-9 -- пользуюсь довольно часто. W. Richard Stevens, Unix Network Programming (second edition) Volume 1: Networking APIs: Sockets and XTI, pub. Prentice Hall 1998, ISBN 0-13-490012-X -- пользуюсь от случая к случаю. Все сказаное -- исключительно мое мнение, никого ни к чему не обязывающее. Ходят слухи о планируемом переводе APUE. Не знаю насколько они достоверны. rant Я же разочаровался в идее переводов технической литературы (про книжки a-la Ёксель для отпетых олигофренов за полтора часа с перерывом на прием аминазина я не говорю). Я так и не смог прочесть перевод Design Patterns, хотя в оригинале книга эта замечательна и читается очень легко. То же самое относится к переводам manpages из разделов 1. Никаких достоинств, кроме недостатков. Я наблюдал очень показательный случай в какой-то ньюсгруппе. Не помню точно была ли это comp.unix.programmer или comp.os.linux.development.apps. Один писатель клялся и божился, зуб давал и рубаху рвал, что kill(pid, 0) всегда вернет -1 + EINVAL, ибо сигнала с номером 0 не существует. Вся группа убеждала его в том что он неправ. Все оказалось до обидного просто: человек начитался переводных manpages (французских в данном случае). Уважаемые переводчики, каким цензурным словосочетанием вы переведете выражение asynch signal safe? Любой перевод что я могу придумать, не только не проясняет суть выражения, а напрочь отсекает всякую возможность его разумного понимания. Или просто я такой косноязычный? /rant -- dg