В Пнд, 18/06/2007 в 20:36 +0300, Roman Cheplyaka пишет: > * Tochenyk Oleg <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-18 19:07:59+0300] > > то у тебя возьмут этот перевод (само собой проверив, что > > никакие права не нарушены этим переводом). > > Вообще ответственность за нарушение авторских прав издательство не несет > (с издающегося берут расписку о том, что права не нарушены). > Проведение экспертизы (как я понимаю, стоящее денег) -- акт доброй воли > со стороны издательства. У вас есть достоверная информация о том, > сколько издательств на самом деле так поступают? У меня нет... но где-то давно валялись договоры с BHV, там вроде как были пункты об этом деле, если не изменяет память. К сожалению найти сами договоры не смог, так что подтвердить бумагами не могу. -- With best regards Tochenyk Oleg E-mail: [EMAIL PROTECTED]
PS: Залог тренерского успеха - вовремя понять, кто обойдется дешевле: игроки или судьи. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]