Re: descarregar desde ordinador a reproductor mp3

2006-02-05 Thread Kapde
No trobeu que això depèn altament del tipus de reproductor?

Salutacions.On 2/5/06, Pau Rul·lan Ferragut [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Sat, Feb 04, 2006 at 10:07:35PM +0100, Joan Alfonso wrote:Teniu idea de com puc importar música arxivada en mp3 al ordinador cap unreproductor mp3?en enxufar el trasto tira un dmesg i llegeix a quin dispositiu ha quedat
enllaçat (per exemple, sda1). Després fes el que et diuen als altrescorreus: intenta montar-lo.--if self.shareself.beend--To UNSUBSCRIBE, email to 
[EMAIL PROTECTED]with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: descarregar desde ordinador a reproductor mp3

2006-02-05 Thread Kapde
Tu tries, gestor de fitxers o gestor de cançons (rythmbox, amarok, etc...)SalutacionsOn 2/5/06, Joan Alfonso 
[EMAIL PROTECTED] wrote:En/na Kapde ha escrit: No trobeu que això depèn altament del tipus de reproductor?
 Salutacions. On 2/5/06, *Pau Rul·lan Ferragut* [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED]
 wrote: On Sat, Feb 04, 2006 at 10:07:35PM +0100, Joan Alfonso wrote: Teniu idea de com puc importar música arxivada en mp3 al ordinador cap un reproductor mp3?
 en enxufar el trasto tira un dmesg i llegeix a quin dispositiu ha quedat enllaçat (per exemple, sda1). Després fes el que et diuen als altres correus: intenta montar-lo.
 -- if self.share self.be http://self.be end -- To UNSUBSCRIBE, email to
 [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] mailto:
[EMAIL PROTECTED]He solucionat el problema com dieu: # mount -t/dev/sda /mnt/mp3 emmunta l' usb en /mnt/mp3 .Després he ficat al /etc/fstab: /dev/sda/mnt/mp3 vfat
rw,user,noauto0 0 i he creat una iconaal escriptori que muntepunxant -la .Ara només em restaría preguntar si coneixeu cap aplicació gràfica perfer aquesta operació i que per exemple et permetira de navegar els
arxius amb finestretes i copiar, reanomenar etc.Gràcies per la vostra ajuda.Salutacions.


Falta d'ortografia locale debian-ca

2006-01-30 Thread Kapde
mv: en establir els permissos de «/mnt/dos/mp3(...) - PERMISOSSi algu encarregat ho llegeix...ja sap què haurà de fer.Salut


Re: Ajuda amb un Pentium 133

2006-01-29 Thread Kapde
Et recomano XFCE o fluxbox com a gestor de finestres i Firefox o Opera com a navegador. Firefox està molt suportat arreu o sigui que no caldrà canviar de navegador. I Konqueror és el millor però a vegades encara cal tirar de Firefox per algunes planes i si no l'integres amb la resta del KDE perd gràcia.
AMSN s'assembla molt al de windows però el toolkit gràfic decepciona.X.org ve amb les versions més noves, però no et tè per què preocupar si usa l'antic.El tema Office...xungo...el veig pels recursos que tens. Anirà lentet igualment. Ja t'ho sentiràs dir, ja...
SalutOn 1/29/06, Fran Hermoso [EMAIL PROTECTED] wrote:
com a navegador també pots utilitzar dillo, és molt lleugerEl 29/01/06, Andreu 
[EMAIL PROTECTED]
 ha escrit:Hola, necessite del vostre saber...
M'han dut un Pentium (I) a 133Mhz i 48 de RAM. Un disc dur de 
1.6Gb i unaltre de 5Gb. Una gràfica S3 Virgin amb 4Mb (crec). I una targeta dexarxa (10/100).M'han demanat que es puga navegar per internet, escriure alguna cosa ambun processador de textos, gravar CDs, i missatgeria instantània (MSN).
El que he pensat posar-li és:El primer disc dur (1.6) partir-lo. Una part per al /boot amb 300Mb, ila resta per a swap.El segon tot per a l'instal·lació.Respecte al programari...Ha de ser gràfic per tal de poder navegar... per no sé si posar l' XF86
o l'Xorg. I com a gestor he pensat XFCE 4.També, tinc problemes per decidir-me en la qüestió del navegador... Nosé si és prudent posar el Firefox, però és que no en conec altre :'( .Bo, si que en conec un altre... el propi del KDE, però em fa la
impressió que aquest tampoc és una bona opció. Ja que vull instal·larsols les llibreries mínimes.Per altra banda el processador de textos... crec que l'Ooo Writer ésmassa pesat... però no sé si l'AbiWord ho és menys.
Respecte a la gravació de CDs he pensat que el GnomeBaker és la milloropció. Ja que les llibreries GTK són les utilitzades per XFCE.I la missatgeria instantània en principi volia utilitzar l'aMSN, peròcrec que l'última versió utilitza massa recursos. Per tant estic pensant
en posar GAIM.Bo, el que vull és que em doneu la vostra impressió sobre les meueseleccions. No sé si són acertades, i m'agradaria que l'ordinador anéslleuger (en lo possible).

Moltes gràcies per el vostre ajud.--Projecte-Andreu.org--To UNSUBSCRIBE, email to 
[EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
-- ---
-- GraP --Linux member nº 362209Catux member nº 38 -- grap at catux dot orghttp://grap.thruhere.net




Re: teclat catala i altres caracters

2006-01-17 Thread Kapde
Els mapes de teclat es poden trobar via http://racocatala.com/teclatLa lletra enye no hi és (ni es pot escriure amb la disposició actual si no ho tinc malentès) ja que no és una lletra de l'abecedari català. 
La comissió europea està en contra de la llei espanyola que obliga als fabricants a incloure-la però potser s'hauria de poder fer igual que la c trencada.Salutacions.Pau
On 1/17/06, Orestes Mas [EMAIL PROTECTED] wrote:
Si, segur que s'obté amb LeftCtrl-RightShift-AltGr-Insert-BloqNum-N :-)Conyes a banda, hi ha algun mapa de teclat per aquesta disposició?Orestes.En/na Jordi Funollet ha escrit: He estat fent una ullada al layout de 
Language-Keyboard.com [1], tot i que encara no he tingut temps de provar-lo. Però no he aconseguit veure-hi el caràcter 'ñ'. Hi és? [1] 
http://www.language-keyboard.com/catalan.htm--To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: teclat catala i altres caracters

2006-01-17 Thread Kapde
On 1/17/06, Orestes Mas [EMAIL PROTECTED] wrote:
Gràcies per l'enllaç, no el coneixia.Tanmateix, allí hi ha un error: diu que el caràcter tilde (~) no hiés. El problema és que en molts no està marcat (com no ho estava abansl'eulo), però almenys amb el mapa de teclat castellà de linux s'obté amb
AltGr+4.Tanmateix és com si no hi fos. Recordo amb vivesa el dia que un amic em va dir que fent ALT+1-2-6 del teclat numèric apareixia aquest estrany caràcter. Fa molts anys...no se per què ho necessitava...Suposo que es refereix a que no figura imprès.
Orestes.En/na Kapde ha escrit: Els mapes de teclat es poden trobar via 
http://racocatala.com/teclat La lletra enye no hi és (ni es pot escriure amb la disposició actual si no ho tinc malentès) ja que no és una lletra de l'abecedari català.
 La comissió europea està en contra de la llei espanyola que obliga als fabricants a incloure-la però potser s'hauria de poder fer igual que la c trencada. Salutacions.
 Pau On 1/17/06, *Orestes Mas* [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote:
 Si, segur que s'obté amb LeftCtrl-RightShift-AltGr-Insert-BloqNum-N :-) Conyes a banda, hi ha algun mapa de teclat per aquesta disposició? Orestes. En/na Jordi Funollet ha escrit:
  He estat fent una ullada al layout de  Language-Keyboard.com [1], tot i que  encara no he tingut temps de provar-lo. Però no he aconseguit veure-hi el
  caràcter 'ñ'. Hi és?   [1] http://www.language-keyboard.com/catalan.htm  
 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] mailto:
[EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] mailto:
[EMAIL PROTECTED]


Re: There are no public key available for the following key IDs

2006-01-14 Thread Kapde
Hola,No et preocupis, te'n pots fiar.Jo vaig provar de canviar de repositori (rediris) i fer apt-get update de nou.Com que a mi se'm va arreglar no vaig haver de consultar les llistes en anglès.
Salut i teclat català http://teclat-catala.tk/
On 1/14/06, hubble [EMAIL PROTECTED] wrote:

Hola,Desde fa un mes d'una setmana, cada vegada que actualitzo la meva base de dades de paquets (apt-get update), em dona un missatge d'error de que no troba la clau publica gpg dels paquets de debian.

Jo vec (etherape) que es conecten als servidors adecuats: ftp.fr.debian.org i baixen e instalen paquets, pero sempre em dona aquest error a l'hora de actualizar la base de dades de paquets:
niebla:~# apt-get updateIgn file: apt-build Release.gpgDes:1 file: apt-build Release [89B]Ign file: apt-build/main PackagesDes:2 
http://ftp.fr.debian.org unstable 
Release.gpg [378B]Obj http://ftp.fr.debian.org unstable ReleaseObj 
http://ftp.fr.debian.org unstable/main PackagesObj 
http://ftp.fr.debian.org unstable/contrib PackagesObj http://ftp.fr.debian.org unstable/non-free Packages
Obj http://ftp.fr.debian.org
 unstable/main SourcesObj http://ftp.fr.debian.org unstable/contrib SourcesObj 
http://ftp.fr.debian.org unstable/non-free Sources90B descarregats en 1s (56B/s)
S'està llegint la llista de paquets... FetW: There are no public key available for the following key IDs:010908312D230C5FW: Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemesniebla:~#
He probat canviant el servidor (ftp.fi.debian.org)Sabeu com s'arregla? o es que a unstable no es signen els paquets (encara que fa unes setmanes si que es feia)? o que deu de ser?
apa,un intrigat amb començaments de paranoia :)--** gpg --keyserver 
pgp.mit.edu --recv-keys 2E402485*
*



KDE BTS: Bug 120119: support for catalan keyboard

2006-01-14 Thread Kapde
http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=120119Amb 60 punts (crec) s'aprova per vot popularJo ja l'uso! A què espereu a ser internacionalment catalans?
;) Salut!


Re: KDE BTS: Bug 120119: support for catalan keyboard

2006-01-14 Thread Kapde
El que veig ara és que el bug a Debian és per al paquet xkb (que crec que només ateny a la consola).
També s'hauria, com de fet dic erradament al bug report, fer la petició als mantainers dels paquet del sistema d'Xwindow, no?salutacions,PauOn 1/14/06, 
Kapde [EMAIL PROTECTED] wrote:
http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=120119Amb 60 punts (crec) s'aprova per vot popular
Jo ja l'uso! A què espereu a ser internacionalment catalans?
;) Salut!




Re: KDE BTS: Bug 120119: support for catalan keyboard

2006-01-14 Thread Kapde
Vale...perdó...estic a la parra...aquest escumós del Penedès del sopar...:PEl fitxer de configuració del teclat ja està al cvs de les xlibs... (
http://cvs.freedesktop.org/*checkout*/xlibs/xkbdesc/symbols/ad?rev=1.1)Moltes gràcies a la gent que s'ho ha currat. És un puntàs!nanitOn 1/15/06, 
Kapde [EMAIL PROTECTED] wrote:
El que veig ara és que el bug a Debian és per al paquet xkb (que crec que només ateny a la consola).
També s'hauria, com de fet dic erradament al bug report, fer la petició als mantainers dels paquet del sistema d'Xwindow, no?salutacions,Pau
On 1/14/06, 
Kapde [EMAIL PROTECTED] wrote:

http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=120119Amb 60 punts (crec) s'aprova per vot popular
Jo ja l'uso! A què espereu a ser internacionalment catalans?
;) Salut!






Re: Fora de lloc: Algú sap qui s'encarrega de les traduccions al català del GMail?

2005-12-14 Thread Kapde
Hola camarades,Després d'aquest linxament personal que he patit...dues cosetesLeopold:  Em sembla de molt mala educació reenviar a la llista una branca PRIVADA de l'arbre de conversa. Que sembla que t'afecta molt personalment pel malentés que has desencadenat.
 No posis en boca meva el que no he dit!!! :( Repassa el fil i veuràs que és un altre el que va fer aquest desencertat i desencaminat comentari. cito a 
Jordi Valverde (ho sento noi, espero que no et toqui el rebre): Del català de kde xDuf fa cosa  en algunes traduccions l'us indiscriminat de paraules valencianes.
Salutacions,Jordi. Et prego una disculpa PÚBLICA per ambdós,I ara la meva defensa: Cito a en Leopold
 no puc entendre que hi hagin persones com en Pau que creuen que el català correcte 
és el de Barcelona i la resta son de poble i s'han de menystenir per una unitat centralista, única, monòtona i uniforme. Mes o menys, canviant els
 papers, és el modus operandi del centralisme espanyol respecte als
 nacionalismes perifèrics.Realment intoxicador si no ho has fet per l'equívoc esmentat sobre l'autoria de les paraules de sobre. 
NO VULL UN CATALÀ BARCELONÍ NI CENTRALISTA NI ÚNIC NI MONÒTON NI UNIFORME.Vull un català viu i flexible, que tothom que visqui aquí el conegui, que no t'oprimeixin per fer-lo servir, que no es discrimini ni sigui acusat de discriminador.
Alhora m'agradaria que m'il·lustressiu en quines persones i fets es basa lo del pancatalanisme o si només és un recurs ideològic anticatalà, gràcies.Cito a en Joan Sanz
 Afortunadament, el destí del català no depén de pensaments com el d'en
Pau. I si no és així, aleshores ja podem plegar i tancar la
paraeta. Els únics responsables de la mort del català, del de
 Catalunya, l'Alguer, el País Valencià, i la mare que els va parir
a tots, som els qui el fem servir. Anem, anem dividint i veureu com
acabem...Empés pel que ha dit en Leopold que jo he dit ja t'has fet una idea clara dels meus pensament, veig...Afortunadament el destí del català no depèn de que una minoria l'intenti normalitzar en l'àmbit del programari lliure. Sinó de la unitat que tot el poble de parla catalana mantinguem. Per que si, estem dividits en molts àmbits i això és insostenible quan el que és vol és la construcció nacional. No entenc els odis viscerals entre valencians i catalans. Jo em preocupo pel que en passa per sota de Tortosa i els problemes del que malanomenen Comunitat Valenciana també són els meus.
Finalment cito a en Xavi Per part meva no hi haurà flame pel que respecta a això. Em sembla que no
 hi ha gaire debat possible :-)TENS RAÓ, és un malentès que espero que no sigui malintencionat. Estic a favor de la unitat del poble. I per què no dir-ho de la confluència o més aviat la cooperació entre GNOME i KDE...mira si sóc...
 
Pel que respecta al tema Gnome vs. Linus, crec que Gnome ha fet un treball enorme per fer-se amigable. Entenc que de vegades es prenguin decisions
 polèmiques, que poden agradar o no, però el tó del missatge de Linus era
 excessivament dur contra un projecte que en bona part es sustenta en hores
 de treball voluntari dels seus membres.Reconec el paper de Linus com a guardià del Kernel però no entenc aquest estirabot seu...
No entenc el fonamentalisme graphic-toolkitnià GTK VS Qt. No tenim suficient memòria RAM la majoria per albergar aplicacions dels dos ecosistemes? Perquè aquest racisme?Per la confluència de tots els moviments de base contra els monopolis econòmics i les plutocràcies polítiques,
Salut i encert,PauNo us limiteu a contemplar aquestes hores que ara venen, apagueu els ordinadors, baixeu al carrer i participeu. No podran res davant d'un poble unit, alegre i combatiu. ;)


Re: Fora de lloc: Algú sap qui s'encarrega de les traduccions al català del GMail?

2005-12-14 Thread Kapde
Hola,Preferiria no començar a treure aquí els draps bruts de l'equip de traducció de KDE al català.Amb el comentari només volia respondre a la teva ironia amb els mateixos termes. Bugs de la limitada comunicació per correu i de pensar poc el que hem escrit, potser...
Només dir que la feina de traducció al català del KDE la trobo ENCOMIABLE. Em sembla increïble lo que fan per la magnitud i duresa que té i de la manera com ho fan. Tanmateix no soc traductor professional per criticar-ne altres aspectes.
Que jo no estigui d'acord amb la seva manera de fer on amb algun dels seus criteris no els hi treu cap mèrit. És una impostura personal meva intentar que les coses canviessin per que tot funcionés millor o per que jo m'hi sentís a gust.
I lo del bug que enllaces va ser una pataleta de despedida, un dret universal :Psalutacions de nou.2005/12/14, Leopold Palomo Avellaneda 
[EMAIL PROTECTED]:Bona nit,A Dimecres 14 Desembre 2005 18:16, Kapde va escriure:
 Hola camarades, Després d'aquest linxament personal que he patit...dues cosetesno és per tant. Jo no t'he anomenat F.I. Leopold: Em sembla de molt mala educació reenviar a la llista una branca PRIVADA
 de l'arbre de conversa. Que sembla que t'afecta molt personalment pel malentés que has desencadenat.Bé, hi ha certes llicències. Que vols que et digui, amb el comentari que m'hasfet has tirat per terra la feina de moltes hores de gent i m'ha sabut greu.
Ho sento però aquest tipus de comentaris no són justos i s'ha de mostrar dequin pal vas. Per què jo entenc que dient: I vosaltres ens heu deixat una joia de traducció.m'estàs dient que la traducció del kde és una kk, quan tu has participat a
l'equip, has traduït cosetes i t'has molestat perquè la gent no ha acceptatles teves queixes i l'has posat un bug report al equip de traducció del kdeja que la traducció del terme arranjament et semblava malament. [1].
 No posis en boca meva el que no he dit!!! :( Repassa el fil i veuràs que és un altre el que va fer aquest desencertat i desencaminat comentari. cito a Jordi Valverde (ho sento noi, espero que no et toqui el rebre):
 Del català de kde xD uf fa cosaen algunes traduccions l'us indiscriminat de paraules valencianes.cert, OK tens raó.[...]  no puc entendre que hi hagin persones com en Pau que creuen que el català
 correcte  és el de Barcelona i la resta son de poble i s'han de menystenir per una  unitat centralista, única, monòtona i uniforme. Mes o menys, canviant els  papers, és el modus operandi del centralisme espanyol respecte als
  nacionalismes perifèrics. Realment intoxicador si no ho has fet per l'equívoc esmentat sobre l'autoria de les paraules de sobre. NO VULL UN CATALÀ BARCELONÍ NI CENTRALISTA NI ÚNIC NI MONÒTON NI UNIFORME.
 Vull un català viu i flexible, que tothom que visqui aquí el conegui, que no t'oprimeixin per fer-lo servir, que no es discrimini ni sigui acusat de discriminador.Ok, la frase correcte hauria d'haver estat:
 no puc entendre que hi hagin persones com en Jordi Valverde que creuen que elcatalà ...ara li ha tocat rebre al J. Valverde  Alhora m'agradaria que m'il·lustressiu en quines persones i fets es basa lo
 del pancatalanisme o si només és un recurs ideològic anticatalà, gràcies.no t'entenc Cito a en Joan Sanz  Afortunadament, el destí del català no depén de pensaments com el d'en
 Pau. I si no és així, aleshores ja podem plegar i tancar laparaeta. Els únics responsables de la mort del català, del de  Catalunya, l'Alguer, el País Valencià,i la mare que els va parir a
  tots, som els qui el fem servir. Anem, anem dividint i veureu com acabem... Empés pel que ha dit en Leopold que jo he dit ja t'has fet una idea clara dels meus pensament, veig...
 Afortunadament el destí del català no depèn de que una minoria l'intenti normalitzar en l'àmbit del programari lliure. Sinó de la unitat que tot el poble de parla catalana mantinguem. Per que si, estem dividits en molts
 àmbits i això és insostenible quan el que és vol és la construcció nacional. No entenc els odis viscerals entre valencians i catalans. Jo em preocupo pel que en passa per sota de Tortosa i els problemes del que
 malanomenen Comunitat Valenciana també són els meus.ufff, no entenc el tema de minoria intenti normalitzar el l'ambit del pl, quevols dir? Finalment cito a en Xavi  Per part meva no hi haurà flame pel que respecta a això. Em sembla que no
  hi ha gaire debat possible :-) TENS RAÓ, és un malentès que espero que no sigui malintencionat. Estic a favor de la unitat del poble. I per què no dir-ho de la confluència o més aviat la cooperació entre GNOME i KDE...mira si sóc...
a veure jo voldria puntualitzar docs coses1) les traduccions les han fetes gent en el seu temps lliure i de maneradesinteressada (almenys la majoria que jo sàpiga). S'ha d'anar amb molta curaa l'hora de qüestionar el que es fa.
2) com en tot de programari lliure, som 4 gats i mal comptats. La gent intentaposar-se d'acord en el que fa per repartir-se la feina, etc. Pot passar ipassa que hi han

Re: Als gurus de debian

2005-12-13 Thread Kapde
Jo a l'fstab hi tinc això que funciona des del kernel 2.6.8 independentment dels canvis de l'udev:none /proc/bus/usb usbfs devgid=1001,busgid=1001,busmode=775,devmode=664 0 0on 1001 és el GID del grup que jo he anomenat usb.
ara mateix no ho puc comprovar perquè el digikam no és instal·lable, encara, a Sid. I el paquet klik tampoc funciona :( ...Però espero que ajudi...Salutacions,Kapde
El 13/12/05, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] va escriure:
Hola a tothom,Vejam: jo tenia una Debian Sid amb la qual podia accedir sense problemes ala càmera digital. Quan la connectava, apareixia a /proc/bus/usb/... ihavia aconseguit que udev posés els permisos adients per tal de poder-hi
accedir com a usuari normal. Tot com una seda.Però vet aquí que fa uns dies vaig actualitzar el sistema, però ara noméspuc accedir a la càmera com a root. Ja sé que em direu que és cosa delspermisos, però estan tots bé:
/proc/bus/usb/002$ lltotal 0-rw-r--r-- 1 root root 43 2005-12-13 12:51 001-rw-r--r-- 1 root root 52 2005-12-13 12:51 002-rw-rw-rw- 1 root camera 57 2005-12-13 14:41 005 malgrat tot no hi puc accedir si no és com a root. Diu Could not claim
the USB device i no el treus d'aquí.Com que he sentit que UDEV i HOTPLUG s'han unificat, la pregunta és: algúsap si ara ha canviat la manera d'accedir als dispositius USB (càmeraconcretament)? Potser ara es fa per sysfs o vés a saber, i cal anar a
canviar els permisos a una altra banda. Jo no ho sé veure ni he trobatinfo al respecte.Gràcies per endavant.Orestes.--To UNSUBSCRIBE, email to 
[EMAIL PROTECTED]with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Fora de lloc: Algú sap qui s'encarrega de les traduccions al català del GMail?

2005-12-12 Thread Kapde
Hola,Em desepera veure traduccions incongruents si no incorrectes de GUIs en català...Ja del KDE uso l'original en anglès...Avui he provat la del GMail i no n'és excepció...
Fins ara,Pau



Re: Fora de lloc: Algú sap qui s'encarrega de les traduccions al català del GMail?

2005-12-12 Thread Kapde
Va...no ens barallem entre germans...Demano disculpes per no haver redactat un missatge menys propens a polèmiques...però era un d'aquells temes fútils que em preocupen per experiències personals passades i m'he desfogat.
Si ningú en sap la resposta us demanaria que deixéssiu de barallar-vos estèrilment. Podeu començar plantejant-vos si són més els punts que ens uneixen que els que ens separen a uns i altres. Si la balança se us decanta cap al menys em temo que aneu molt errats.
Salutacions i gràcies.El 13/12/05, Joan Sanz [EMAIL PROTECTED] va escriure:
 Del català de kde xD
 uf fa cosaen algunes traduccions l'us indiscriminat de paraules
 valencianes.

Un altre que no s'ha assabentat que si caiem nosaltres, els valencians
(llegeix-te aquest lllibre, que falta et fa; te'l pots descarregar de
l'amule) vosaltres els catalans (les cometes importen) aneu darrere
sense remei. I no és conya.

Per cert, no sé quina serà la teua capacitat d'aguantar traduccions
infumables a l'anglès, de les quals està ben farcit el món de linux,
debian, etc., com no podia ser altrament, atesa la nacionalitat de
molts dels programadors i el nivell literari d'aquests, inclosos els
nadius. Però sembla que podries fer-nos un informe, ja que estàs. O és
que potser creus que d'aquestes no n'hi ha cap que fan cosa?

El 12/12/05, [EMAIL PROTECTED] 
[EMAIL PROTECTED] va escriure:
Com a trolls no estan malament aquests dos darrers missatges... una micabarroers, però tenen els ingredients adients i fan la seva funció. Què
passa, que no ha fet profit el pont?Orestes. Del català de kde xD uf fa cosaen algunes traduccions l'us indiscriminat de paraules valencianes. Salutacions,
 Jordi. El 12/12/05, Kapde [EMAIL PROTECTED] va escriure: Hola,
 Em desepera veure traduccions incongruents si no incorrectes de GUIs en
 català... Ja del KDE uso l'original en anglès... Avui he provat la del GMail i no n'és excepció... Fins ara, Pau
 -- If my answers frighten you then you should cease asking scary questions.--To UNSUBSCRIBE, email to 

[EMAIL PROTECTED]with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]