Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-12-21 Conversa Alex Muntada
Narcis Garcia:

> I m'agradaria saber si algú té referència d'un projecte (codi
> font) que es pugui explorar via web, i contingui justament
> l'essencial per ser empaquetat per Debian.

La majoria de repositoris d'empaquetament de Debian estan
disponibles a git.debian.org. Però hi ha moltes formes i
metodologies diferents per empaquetar a Debian, moltes a
més a més són específiques de cada equip o mantenidor.

Com t'he comentat fa una estona, jo provaria a demanar
ajuda a mentors.debian.net, que tenen més experiència amb
el suport a la gent que comença. Tenen llista de correu i
canal d'irc, si no recordo malament.

Salut,
Alex



Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-12-21 Conversa Alex Muntada
Narcis Garcia:

> Algú té experiència en això?
> http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp.intro.html#GBP.REPOSITORY

A l'equip de Debian Perl (pkg-perl) utilitzem eines pròpies que
tiren del gbp per sota, per això la meva experiència directa amb
gbp és molt limitada.

Abans de començar cal que tinguis en compte la frase següent de
l'enllaç que indicaves: «It is recommended to have the Debian
packaging on a separate branch than the upstream source».

El que vol dir és que els mantenidors de paquets de Debian solen
crear un repositori per cada paquet font en què gestionen els
canvis del directori debian, sovint ignorant del tot el que els
autors originals hi hagin posat. Per no fer-se un embolic quan
es publiquen noves versions del codi original, tenen una branca
amb la part de l'empaquetament i una altra (o vàries) amb el codi
font original.

D'aquesta manera és més fàcil fer el seguiment de les diferències
entre versions del codi original i comparar-les amb la part de
l'empaquetament. Per exemple, de vegades a Debian detectem algun
error al codi o a les pàgines del manual. El corregim i informem
l'autor original del problema (sovint amb un suggeriment de canvi
en el codi). Independentment de si l'autor accepta el canvi o no,
a Debian utilitzem la versió apedaçada per empaquetar-ho. Quan
l'autor incorpora aquest canvi en el codi original, l'empaquetador
de Debian ho detecta amb les diferències i aleshores pot eliminar
el pedaç del directori debian.

Això seria un infern de mantenir si no s'utilitzessin branques
diferents al repositori de git.

Et recomano que miris https://mentors.debian.net/ (es dediquen a
ajudar les persones que volen fer paquets i necessiten sponsors).

> Hi ha alguna eina o mètode per crear el necessari «a cegues» i que
> funcioni per arribar a empaquetar 1 simple script de forma correcta?

Oblida de moment el gbp i prova directament amb debuild des del
directori arrel del repo i et crearà el paquet al directori pare.

Salut,
Alex



Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-12-20 Conversa Narcis Garcia
Algú té experiència en això?
http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp.intro.html#GBP.REPOSITORY

Entre la falta d'experiència en sistemes de control de versions i el meu
limitat nivell d'anglès, m'està semblant tot plegat un laberint que em
promet tot un banquet quan jo només vull picar una oliveta.
Hi ha alguna eina o mètode per crear el necessari «a cegues» i que
funcioni per arribar a empaquetar 1 simple script de forma correcta?

Gràcies*.*

__
I'm using this express-made address because personal addresses aren't masked 
enough at lists.debian.org archives.

El 17/12/16 a les 18:59, Narcis Garcia ha escrit:
> Ara em sembla que aquelles esmentades guies no estan pensades per tenir
> el codi font mantingut en un servei de control de versions.
> Seguint-ne un comentari, estic provant el següent que no em funciona:
>
> $ cd /tmp
> $ rm -fr ntfsundelete-tree
> $ export GIT_SSL_NO_VERIFY=1
> $ git clone https://git.actiu.net/libre/ntfsundelete-tree
> $ cd ntfsundelete-tree
> $ git-buildpackage
> gbp:error: upstream/1.0.0 is not a valid treeish
>
> (tampoc no sé si ara el projecte té fitxers que li sobren al
> git-buildpackage)
>
>
> __
> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
> masked enough at lists.debian.org archives.
> El 17/12/16 a les 11:09, Narcis Garcia ha escrit:
>> Tinc la intenció d'estructurar aquest projecte:
>> https://git.actiu.net/libre/ntfsundelete-tree
>>
>> de manera que sigui fàcilment empaquetable per a Debian, sense excloure
>> altres distribucions (RPM, etc.). No m'ha quedat clar que hi hagi eines
>> ja adaptades a fer-ho automàticament per GitLab, com ho fan a
>> Launchpad.net ; em convé per després mantenir un grapat de projectes.
>> Com a fase posterior voldré mantenir repositoris propis igual com fan a
>> Launchpad.net
>>
>> En el 99% dels casos els projectes són en llenguatge interpretat
>> (ShellScript, PHP, etc.) i no necessito compilar.
>>
>> He fullejat:
>> https://wiki.debian.org/ca/IntroDebianPackaging
>> https://wiki.debian.org/SoftwarePackaging
>> https://wiki.debian.org/HowToPackageForDebian
>> https://wiki.debian.org/SponsorChecklist
>>
>> I m'agradaria saber si algú té referència d'un projecte (codi font) que
>> es pugui explorar via web, i contingui justament l'essencial per ser
>> empaquetat per Debian.
>>
>> Gràcies.
>>
>>
>>
>> __
>> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
>> masked enough at lists.debian.org archives.
>> El 16/12/16 a les 22:05, Narcis Garcia ha escrit:
>>> Bé, primer he provat a instal·lar-me el «git» que ve amb el repositori
>>> de Debian, però no hi he pogut dedicar prou temps per a què funcionés i
>>> jo ho entengués.
>>> Ara he provat amb GitLab, del qual la primera cosa que no m'agrada és
>>> que porta elements de tercers (jquery, css o semblants):
>>>
>>> https://git.actiu.net/narcisgarcia/ntfsundelete-tree
>>>
>>>
>>>
>>> __
>>> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
>>> masked enough at lists.debian.org archives.
>>> El 15/12/16 a les 21:11, Narcis Garcia ha escrit:
 M'agrada fer-m'ho pel meu compte abans que dependre de Gitlab i
 similars, i ara mateix se'm fa una muntanya això dels gestors de
 versions i codi per un programet tant petit.




 __
 I'm using this express-made address because personal addresses aren't
 masked enough at lists.debian.org archives.
 El 10/11/16 a les 11:09, Leopold Palomo-Avellaneda ha escrit:
> On 10/11/16 10:52, Narcis Garcia wrote:
>> Fa molts anys que no creo programari privatiu ni incompatible amb
>> GNU/Linux; si hi ha alguna altra cosa publicada amb el mateix nom, no té
>> res a veure amb mi.
>> No l'he publicat mai, així que l'adjunto.
>>
>> Crec que segueix les DFSG perquè és GPL
>> https://es.wikipedia.org/wiki/Directrices_de_software_libre_de_Debian
>>
 Quines passes em convé donar per proposar-lo a Debian unstable?

>>> - que compleixi amb dfsg
>>> - que funcioni amb una debian també ajuda ...
>>> podries passar la url, és que el que he vist només és windows i privatiu
> doncs estaria bé publicar-ho en algun lloc tipus github per exemple.
> També posar els comentaris del codi en anglès.
>
> Leopold
>
>



Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-12-17 Conversa Narcis Garcia
Ara em sembla que aquelles esmentades guies no estan pensades per tenir
el codi font mantingut en un servei de control de versions.
Seguint-ne un comentari, estic provant el següent que no em funciona:

$ cd /tmp
$ rm -fr ntfsundelete-tree
$ export GIT_SSL_NO_VERIFY=1
$ git clone https://git.actiu.net/libre/ntfsundelete-tree
$ cd ntfsundelete-tree
$ git-buildpackage
gbp:error: upstream/1.0.0 is not a valid treeish

(tampoc no sé si ara el projecte té fitxers que li sobren al
git-buildpackage)


__
I'm using this express-made address because personal addresses aren't
masked enough at lists.debian.org archives.
El 17/12/16 a les 11:09, Narcis Garcia ha escrit:
> Tinc la intenció d'estructurar aquest projecte:
> https://git.actiu.net/libre/ntfsundelete-tree
> 
> de manera que sigui fàcilment empaquetable per a Debian, sense excloure
> altres distribucions (RPM, etc.). No m'ha quedat clar que hi hagi eines
> ja adaptades a fer-ho automàticament per GitLab, com ho fan a
> Launchpad.net ; em convé per després mantenir un grapat de projectes.
> Com a fase posterior voldré mantenir repositoris propis igual com fan a
> Launchpad.net
> 
> En el 99% dels casos els projectes són en llenguatge interpretat
> (ShellScript, PHP, etc.) i no necessito compilar.
> 
> He fullejat:
> https://wiki.debian.org/ca/IntroDebianPackaging
> https://wiki.debian.org/SoftwarePackaging
> https://wiki.debian.org/HowToPackageForDebian
> https://wiki.debian.org/SponsorChecklist
> 
> I m'agradaria saber si algú té referència d'un projecte (codi font) que
> es pugui explorar via web, i contingui justament l'essencial per ser
> empaquetat per Debian.
> 
> Gràcies.
> 
> 
> 
> __
> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
> masked enough at lists.debian.org archives.
> El 16/12/16 a les 22:05, Narcis Garcia ha escrit:
>> Bé, primer he provat a instal·lar-me el «git» que ve amb el repositori
>> de Debian, però no hi he pogut dedicar prou temps per a què funcionés i
>> jo ho entengués.
>> Ara he provat amb GitLab, del qual la primera cosa que no m'agrada és
>> que porta elements de tercers (jquery, css o semblants):
>>
>> https://git.actiu.net/narcisgarcia/ntfsundelete-tree
>>
>>
>>
>> __
>> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
>> masked enough at lists.debian.org archives.
>> El 15/12/16 a les 21:11, Narcis Garcia ha escrit:
>>> M'agrada fer-m'ho pel meu compte abans que dependre de Gitlab i
>>> similars, i ara mateix se'm fa una muntanya això dels gestors de
>>> versions i codi per un programet tant petit.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> __
>>> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
>>> masked enough at lists.debian.org archives.
>>> El 10/11/16 a les 11:09, Leopold Palomo-Avellaneda ha escrit:
 On 10/11/16 10:52, Narcis Garcia wrote:
> Fa molts anys que no creo programari privatiu ni incompatible amb
> GNU/Linux; si hi ha alguna altra cosa publicada amb el mateix nom, no té
> res a veure amb mi.
> No l'he publicat mai, així que l'adjunto.
>
> Crec que segueix les DFSG perquè és GPL
> https://es.wikipedia.org/wiki/Directrices_de_software_libre_de_Debian
>
>>>
>>> Quines passes em convé donar per proposar-lo a Debian unstable?
>>>
>> - que compleixi amb dfsg
>> - que funcioni amb una debian també ajuda ...
>> podries passar la url, és que el que he vist només és windows i privatiu

 doncs estaria bé publicar-ho en algun lloc tipus github per exemple.
 També posar els comentaris del codi en anglès.

 Leopold


>>
> 



Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-12-17 Conversa Narcis Garcia
Tinc la intenció d'estructurar aquest projecte:
https://git.actiu.net/libre/ntfsundelete-tree

de manera que sigui fàcilment empaquetable per a Debian, sense excloure
altres distribucions (RPM, etc.). No m'ha quedat clar que hi hagi eines
ja adaptades a fer-ho automàticament per GitLab, com ho fan a
Launchpad.net ; em convé per després mantenir un grapat de projectes.
Com a fase posterior voldré mantenir repositoris propis igual com fan a
Launchpad.net

En el 99% dels casos els projectes són en llenguatge interpretat
(ShellScript, PHP, etc.) i no necessito compilar.

He fullejat:
https://wiki.debian.org/ca/IntroDebianPackaging
https://wiki.debian.org/SoftwarePackaging
https://wiki.debian.org/HowToPackageForDebian
https://wiki.debian.org/SponsorChecklist

I m'agradaria saber si algú té referència d'un projecte (codi font) que
es pugui explorar via web, i contingui justament l'essencial per ser
empaquetat per Debian.

Gràcies.



__
I'm using this express-made address because personal addresses aren't
masked enough at lists.debian.org archives.
El 16/12/16 a les 22:05, Narcis Garcia ha escrit:
> Bé, primer he provat a instal·lar-me el «git» que ve amb el repositori
> de Debian, però no hi he pogut dedicar prou temps per a què funcionés i
> jo ho entengués.
> Ara he provat amb GitLab, del qual la primera cosa que no m'agrada és
> que porta elements de tercers (jquery, css o semblants):
> 
> https://git.actiu.net/narcisgarcia/ntfsundelete-tree
> 
> 
> 
> __
> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
> masked enough at lists.debian.org archives.
> El 15/12/16 a les 21:11, Narcis Garcia ha escrit:
>> M'agrada fer-m'ho pel meu compte abans que dependre de Gitlab i
>> similars, i ara mateix se'm fa una muntanya això dels gestors de
>> versions i codi per un programet tant petit.
>>
>>
>>
>>
>> __
>> I'm using this express-made address because personal addresses aren't
>> masked enough at lists.debian.org archives.
>> El 10/11/16 a les 11:09, Leopold Palomo-Avellaneda ha escrit:
>>> On 10/11/16 10:52, Narcis Garcia wrote:
 Fa molts anys que no creo programari privatiu ni incompatible amb
 GNU/Linux; si hi ha alguna altra cosa publicada amb el mateix nom, no té
 res a veure amb mi.
 No l'he publicat mai, així que l'adjunto.

 Crec que segueix les DFSG perquè és GPL
 https://es.wikipedia.org/wiki/Directrices_de_software_libre_de_Debian

>>
>> Quines passes em convé donar per proposar-lo a Debian unstable?
>>
> - que compleixi amb dfsg
> - que funcioni amb una debian també ajuda ...
> podries passar la url, és que el que he vist només és windows i privatiu
>>>
>>> doncs estaria bé publicar-ho en algun lloc tipus github per exemple.
>>> També posar els comentaris del codi en anglès.
>>>
>>> Leopold
>>>
>>>
> 



Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-12-15 Conversa Narcis Garcia
M'agrada fer-m'ho pel meu compte abans que dependre de Gitlab i
similars, i ara mateix se'm fa una muntanya això dels gestors de
versions i codi per un programet tant petit.




__
I'm using this express-made address because personal addresses aren't
masked enough at lists.debian.org archives.
El 10/11/16 a les 11:09, Leopold Palomo-Avellaneda ha escrit:
> On 10/11/16 10:52, Narcis Garcia wrote:
>> Fa molts anys que no creo programari privatiu ni incompatible amb
>> GNU/Linux; si hi ha alguna altra cosa publicada amb el mateix nom, no té
>> res a veure amb mi.
>> No l'he publicat mai, així que l'adjunto.
>>
>> Crec que segueix les DFSG perquè és GPL
>> https://es.wikipedia.org/wiki/Directrices_de_software_libre_de_Debian
>>

 Quines passes em convé donar per proposar-lo a Debian unstable?

>>> - que compleixi amb dfsg
>>> - que funcioni amb una debian també ajuda ...
>>> podries passar la url, és que el que he vist només és windows i privatiu
> 
> doncs estaria bé publicar-ho en algun lloc tipus github per exemple.
> També posar els comentaris del codi en anglès.
> 
> Leopold
> 
> 



Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-11-10 Conversa Leopold Palomo-Avellaneda
On 10/11/16 10:52, Narcis Garcia wrote:
> Fa molts anys que no creo programari privatiu ni incompatible amb
> GNU/Linux; si hi ha alguna altra cosa publicada amb el mateix nom, no té
> res a veure amb mi.
> No l'he publicat mai, així que l'adjunto.
> 
> Crec que segueix les DFSG perquè és GPL
> https://es.wikipedia.org/wiki/Directrices_de_software_libre_de_Debian
> 
>>>
>>> Quines passes em convé donar per proposar-lo a Debian unstable?
>>>
>> - que compleixi amb dfsg
>> - que funcioni amb una debian també ajuda ...
>> podries passar la url, és que el que he vist només és windows i privatiu

doncs estaria bé publicar-ho en algun lloc tipus github per exemple.
També posar els comentaris del codi en anglès.

Leopold


-- 
--
Linux User 152692 GPG: 05F4A7A949A2D9AA
Catalonia
-
A: Because it messes up the order in which people normally read text.
Q: Why is top-posting such a bad thing?
A: Top-posting.
Q: What is the most annoying thing in e-mail?



Re: (deb-cat) Padrins pel tram?

2016-11-10 Conversa Narcis Garcia
Fa molts anys que no creo programari privatiu ni incompatible amb
GNU/Linux; si hi ha alguna altra cosa publicada amb el mateix nom, no té
res a veure amb mi.
No l'he publicat mai, així que l'adjunto.

Crec que segueix les DFSG perquè és GPL
https://es.wikipedia.org/wiki/Directrices_de_software_libre_de_Debian


__
I'm using this express-made address because personal addresses aren't
masked enough at lists.debian.org archives.
El 09/11/16 a les 09:55, Leopold Palomo-Avellaneda ha escrit:
> On 09/11/16 09:50, Narcis Garcia wrote:
>> Tinc diversos programes que m'agradaria compartir millor, però vull
>> començar per un de senzill:
>>
>> ntfsundelete-tree utilitza ntfsundelete per recuperar, no només fitxers,
>> sinó automàticament tota l'estructura de directoris i col·locació dels
>> fitxers esborrats d'un volum NTFS.
>>
>> Quines passes em convé donar per proposar-lo a Debian unstable?
>>
> - que compleixi amb dfsg
> - que funcioni amb una debian també ajuda ...
> podries passar la url, és que el que he vist només és windows i privatiu
> 
> 
> Leopold
> 


ntfsundelete-tree_1.0.0.tar.bz2
Description: application/bzip