Re: RES: Configurações IDE (fwd)

1999-06-21 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi,
nos estamos fazendo um esforco concentrado para a traducao dos manuais
da Debian para o portugues:
Na pagina da Debian-PT ou -BR (http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-pt)
tem maiores informacoes sobre o que esta sendo feito.
Falta um manual que nao me lembro agora de cabeca alguem pegar para
ajudar.
Se voce quiser...
Eu vou reformular a pagina para no maximo semana que vem, ter uma tabela
com o progresso das traducoes...
ABracos,PH
Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]):
 - Forwarded message from Edson Lima Monteiro [EMAIL PROTECTED] -
 
 Date: Fri, 18 Jun 1999 14:38:22 -0300 (EST)
 From: Edson Lima Monteiro [EMAIL PROTECTED]
 To: Rafael Caetano dos Santos [EMAIL PROTECTED]
 Subject: Re: RES: Configurações IDE
 
 
  Oi
 
  Estou interessado em ajudar no esforco de traducao do debian... vcs tem
 algum informativo para explicar como funciona?
 
  Valeu
  
  
 
 -
 Edson Lima Monteiro e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 Analista de Suporte Tecnico (estagio) 
 Graduando em Fisica
 -
 
 - End forwarded message -
 bye 
 Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


Re: RES: Configurações IDE (fwd) (fwd)

1999-06-21 Por tôpico Rafael Caetano dos Santos
- Forwarded message from Eduardo Marcel Macan [EMAIL PROTECTED] -

Date: Mon, 21 Jun 1999 08:25:17 -0300
From: Eduardo Marcel Macan [EMAIL PROTECTED]
To: Rafael Caetano dos Santos [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: RES: Configurações IDE (fwd)
X-Mailer: Mutt 0.95.3i

On Sat, Jun 19, 1999 at 12:59:01PM -0300, Rafael Caetano dos Santos wrote:
 - Forwarded message from Edson Lima Monteiro [EMAIL PROTECTED] -
 
 Date: Fri, 18 Jun 1999 14:38:22 -0300 (EST)
 From: Edson Lima Monteiro [EMAIL PROTECTED]
 To: Rafael Caetano dos Santos [EMAIL PROTECTED]
 Subject: Re: RES: Configurações IDE
 
 
  Oi
 
  Estou interessado em ajudar no esforco de traducao do debian... vcs tem
 algum informativo para explicar como funciona?

Bem, que tal dar uma olhada em 

http://www.debian.org/devel/HOWTO_translate ?

Esta em ingles, mas como voce esta se propondo a traduzir creio 
que isso nao seja problema :)

--macan

- End forwarded message -
bye 
Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]


Re: RES: Configurações IDE (fwd)

1999-06-19 Por tôpico Rafael Caetano dos Santos
- Forwarded message from Edson Lima Monteiro [EMAIL PROTECTED] -

Date: Fri, 18 Jun 1999 14:38:22 -0300 (EST)
From: Edson Lima Monteiro [EMAIL PROTECTED]
To: Rafael Caetano dos Santos [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: RES: Configurações IDE


 Oi

 Estou interessado em ajudar no esforco de traducao do debian... vcs tem
algum informativo para explicar como funciona?

 Valeu
 
 

-
Edson Lima Monteiro e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Analista de Suporte Tecnico (estagio) 
Graduando em Fisica
-

- End forwarded message -
bye 
Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]


RES: Configurações IDE

1999-06-18 Por tôpico Leandro Dutra
José Manuel Nunes:
 Em princípio não é preciso mudar nada.

Em princípio era para funcionar... a questão é que o NT só
inicializa com a tal tradução IDE, e o lilo nem se instala com ela
habilitada.


 Está tudo bem explicado no HOWTO NT/Linux (se bem que o passo da
 disquete seja desnecessário).

Se você estiver se referindo ao disquete de inicialização do Debian,
foi o único jeito que encontrei até agora sem desabilitar a tradução IDE (e
portanto a inicialização do NT).


Leonardo Ruoso:
 Faca o seguinte, não inicie o Debian pelo Lilo mas pelo NT 
 Loader! Não ha
 muita diferença pratica entre iniciar com um ou com outro!

Hmm, é uma boa sugestão... mas deve haver uma solução no lilo, seria
uma boa para aprender um pouco mais.  E não confio em nada da M$, nem no
carregador do NT (Não me Tranqüiliza)...
^  ^
Uma coisa mais é que a tal tradução IDE, embora eu não saiba
exatamente o que significa, me faz lembrar daquelas particularidades do DOS
com discos grandes IDE, o que me faz suspeitar de que possa afetar
negativamente o desempenho e (ou) a confiabilidade do sistema.

Se ninguém tiver mais informações, fico com tua sugestão.


Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
Amdocs (Brasil) Ltda


Re: RES: Configurações IDE

1999-06-18 Por tôpico Rafael Caetano dos Santos
Leandro Dutra writes:
(...)


   Uma coisa mais é que a tal tradução IDE, embora eu não saiba
 exatamente o que significa, me faz lembrar daquelas particularidades do DOS
 com discos grandes IDE, o que me faz suspeitar de que possa afetar
 negativamente o desempenho e (ou) a confiabilidade do sistema.

Sim, deve ser tradução de endereços. Que eu saiba não afeta o desempenho.
O problema é que o Linux não usa a BIOS para acessar o HD.
Talvez ajudasse se você dissesse qual o tamanho e a geometria do HD.

Provavelmente, você precisa usar a opção LINEAR do Lilo, ou passar os
parâmetros de geometria (cilindros, cabeças, etc). Para detalhes, RTFM.

bye 
Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]


RES: Configurações IDE

1999-06-18 Por tôpico Leandro Dutra
 você ja' tentou contatar o suporte ao usuario da Compaq?  Sei que 

Pra falar a verdade não.  Porque esta é uma instalação não
autorizada, entende?  Não fui eu quem comprei a máquina, foi a empresa, e a
empresa nem sabe que estou fazendo isso.


 me lembro que o hw deles era muito diferente dos outros PCs.

Era verdade, mas agora eles estão mais dentro do padrão.  Quem anda
sozinho não tem com quem dividir os custos da viagem...


 Mas nao me lembro de nenhuma IDE translation.

Imagino que seja geometria.  Mas acho que você não teria traduzido
mesmo, porque não achei nada a respeito nem no servidor de documentação de
suporte em Inglês da Compaq.

Um trocadilho:  Inglês da Compaq.  Já ouvi falar em Inglês da IBM,
que não tinha futuro porque o futuro era secreto nem passado porque o
passado era obsoleto...


 De qualquer modo, o endereco para contato com eles e'
 
 http://www.compaq.com.br/local/suporte/tec.html

Só aceita perguntas sobre Presario...


Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
Amdocs (Brasil) Ltda