Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Hue-Bond dijo: El martes 22 de febrero de 2000 a la(s) 17:14:37 +0200, [EMAIL PROTECTED] contaba: Yo propongo algo más literal Powered by Debian = Impulsado por Debian Sin llenarme del todo, es lo que más me convence. A mi también, pero no quedó muy bien clasificado en la votación en ORCA: 7 votos, contra 31 votos para Con el poder de..., 29 votos para Potenciado por... y 26 para Funcionando con No se pierdan el referéndum de esta semana que es para decidir si se debe tutear o no al lector al traducir un manual (http://quark.fe.up.pt/orca/) Jaime Villate
Re: Oracle 815
El Wed, Feb 23, 2000 at 03:00:07PM +0100, Luis Clausell dijo: Yep Netman! El Tue, 22 de Feb de 2000 a las 11:26 PM, Netman escribió: Después de instalar Oracle con el kernel 2.2.12 e instalar los parches 81501 y 81502, he vuelto al 2.2.14 y funciona sin problemas. ¿Cómo instalo esos parches? Te los puedes bajar de technet.oracle.com (6,3 Mb) ¿Pero ese parche vale sólo para Oracle o también me permitirá compilar bien con el programa javacc? Salu2, Netman. -- Imbesi's Law with Freeman's Extension: In order for something to become clean, something else must become dirty; but you can get everything dirty without getting anything clean. Powered by Debian/GNU Linux 2.2 - Kernel 2.2.14 pgpultklDFm7g.pgp Description: PGP signature
CURSOS DE FOTOGRAFIA
SI DESEA INFORMACIÓN SOBRE NUESTROS CURSOS DE FOTOGRAFIA: Solicítela en: [EMAIL PROTECTED] o visitenos en: www.la-imagen.com.ar TALLER ESCUELA LA IMAGEN -- This Message sent with Aureate Group Mail Free Edition http://groupmail.aureate.com
RE: kernel panic: VFS: Unable to mount root fs on 03:06
Ese problema suele ocurrir si, al compilar el kernel, se selecciona (en filesystems) el ext2fs como modulo, que no puede ser. El ext2fs tiene que incluirse directamente en el kernel, no como modulo Miguel Gracias por tu rápida respuesta. Era lo de hacer como módulo el ext2fs. Le he comentado a Barbie que el otro día me comentaba uno que trabaja para Mocosoft que no teníamos soporte técnico detrás. Pues que venga Dios y lo vea. La pena que me queda es el no haber consultado antes.. Gracias Juanma
RV: kernel panic: VFS: Unable to mount root fs on 03:06
Ante todo muchas gracias a la lista. El asunto era que había compilado como módulo la ext2fs y por eso no arrancaba. No se por qué razón se puede compilar como módulo siendo tan importante para el arranque que se haga como integrante del kernel. Saludos
Una de unix
Hola: ¿ como puedo capturar la salida de la consola ? ( mandarla a un archivo por ejemplo ) ( conozco xconsole y xterm -C pero eso no me sirve ) -- Fernando. {:-{D Hackers do it with fewer instructions.
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
On Thu, Feb 24, 2000 at 01:38:06AM +, Jaime E. Villate wrote: Hue-Bond dijo: El martes 22 de febrero de 2000 a la(s) 17:14:37 +0200, [EMAIL PROTECTED] contaba: Yo propongo algo más literal Powered by Debian = Impulsado por Debian Sin llenarme del todo, es lo que más me convence. A mi también, pero no quedó muy bien clasificado en la votación en ORCA: 7 votos, contra 31 votos para Con el poder de..., 29 votos para Potenciado por... y 26 para Funcionando con No se pierdan el referéndum de esta semana que es para decidir si se debe tutear o no al lector al traducir un manual (http://quark.fe.up.pt/orca/) No viene muy a cuento pero creo que podriamos ser más originales. Si en realidad Hamm/Slink/Potato/Woody son nombres de Toy Story creo que seria un gran impacto utilizar los de hasta el infinito y mas alla como ya alguien propuso en tono desenfadado por aqui. De verdad, Debian es de todos y creo que en eso mismo esta lo romantico, que no tenemos que regirnos por ninguna regla A ver si alguien me toma en serio ... -- Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED] BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com
Re: Linux por satelite
- Si tenemos señal, targeta y parabolica nos falta un proveedor de conexión satelite que nos envie los datos. En este caso utilicé europeonline.net que te puedes dar de alta por la web. Ellos te dicen que utilizes X frecuencia y ya esta. También debes hacer un log y un password en su servidor con un sencillo programa que los envia a su servidor. Desde ese momento ya estas enchufado. - Precios? unas 20.000 de parabolica (para los instaladores), 50.000 de targeta (para telemann) y 3.500/mensual de conexion (apara europeonline). Si teneis alguna pregunta no dudeis en consultarme. Podrías darme teléfonos o web donde poder contratar? También si podrías pasarme o explicar la configuración necesaria. Muchísimas gracias por tan interesante contribución __ Eladio A. Maqueda Gil [EMAIL PROTECTED] Informática Municipal Tlfno: +34 924246611 Diputación de Badajoz Fax: +34 924255843 Avda. Tomás Romero de Castilla 4 06011 Badajoz Registered user linux 52335
RE: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Yo opino como tú. A mí es el que más me gusta, aunque entiendo que es un pelín largo. Javi -Mensaje original- De: Ricard Pillosu [mailto:[EMAIL PROTECTED] No viene muy a cuento pero creo que podriamos ser más originales. Si en realidad Hamm/Slink/Potato/Woody son nombres de Toy Story creo que seria un gran impacto utilizar los de hasta el infinito y mas alla como ya alguien propuso en tono desenfadado por aqui. De verdad, Debian es de todos y creo que en eso mismo esta lo romantico, que no tenemos que regirnos por ninguna regla A ver si alguien me toma en serio ...
Re: Una de unix
¿ como puedo capturar la salida de la consola ? ( mandarla a un archivo por ejemplo ) Usa el comando script, consulta primero el manual (por si varía en el unix que uses) Un saludo __ Eladio A. Maqueda Gil [EMAIL PROTECTED] Informática Municipal Tlfno: +34 924246611 Diputación de Badajoz Fax: +34 924255843 Avda. Tomás Romero de Castilla 4 06011 Badajoz Registered user linux 52335
Re: ¿Hay alguna web donde vengan comparativas sobre todas las distribuciones?
Ante todo, gracias por haberme contestado con direcciones en las que se habla sobre las distintas distribuciones. Pero lo que yo andaba buscando es alguna dirección en la que se publiquen graficas comparando distintos aspectos de cada distribución. Una vez, navegando sin rumbo fijo, buscando cosas sobre Linux (en general), encontre una web con una comparativa que me parecio muy objetiva. Simprelente se limitaban a mostrar los resultados de vaios aspectos de cada distribución. Pero , Ya sabeis lo que pasa cuando uno no se guarda la dirección. Que luego no hay manera de volver a encontrarla. Y es que los buscadores de toda la vida se están empezando a hacer un poco inutiles. :'-( Bueno, si algún día la vuelvo a ver, ya dejare en la lista la dirección que estoy seguro que a más de uno le interesara.
Re: Una de unix
Eladio A. Maqueda wrote: ¿ como puedo capturar la salida de la consola ? ( mandarla a un archivo por ejemplo ) Usa el comando script, consulta primero el manual (por si varía en el unix que uses) Un saludo Creo que esto no funciona :-( ( yo quiero capturar todo lo que se mande a /dev/console ) Saludos. -- Fernando. {:-{D Hackers do it with fewer instructions.
Re: LILO con 2 HD's.
On Wed, 23 Feb 2000, Emilio Hernández Martín wrote: Hola a todos. He puesto dos discos duros en mi ordenador. En uno (de unos 10 GB) he instalado el Windows y es en el que me arranca ahora el ordenador por defecto. En el otro (de unos 4 GB, que ahora está vacío) quiero instalar el 'slink', pero no he probado aún pq quería asegurarme preguntando a esta lista si el proceso de instalación es similar a cuando se tienen particiones en un único disco duro (aunque tendré que crear una partición para el Linux Swap y otra para el Native en el disco duro en el que quiero tener el Linux, supongo) y, sobre todo, para saber si luego puedo arrancar en un sistema operativo u otro (es decir, en un disco u otro) con el LILO, y si me podríais mandar algún ejemplo de 'lilo.conf' típico para este caso. Si estoy muy desencaminado y esto se puede hacer de otra forma, agradeceré cualquier tipo de corrección / ayuda / etc. Muchísimas gracias y un saludo. Emilio. La partición de Linux puede estar donde tu quieras aunque si vas a arrancar con LILO conviene que toda la partición de arranque esté dentro de los primeros 1024 cilindros. Repito que esto es necesario solo para arrancar usando LILO. Se puede arrancar desde un disquete o desde una particion MSDSOS que lance Linux mediantte loadlin y en ese caso no tienes la limitación del número de cilindros. Esta limitación no pro viene de LILO ni de Linux. Proviene de la BIOS. Mas adelante cuando todo funcione y estes contento con tu Linux puedes hacer lo siguiente. A la partición de 10GB le quitas un pequeño trozo para la swap. Tener la swap repartida entre todas los discos aumenta bastante la eficiencia del sistema en sistuaciones de sobrecarga. Mas adelante puedes quitar más espacio a tu Windows y añadirlo a tu Linux y por último cuando ya estés familiarizado totalmente con Linux podrás si lo deseas prescindir de Windows o dejarlo reducido a su mínima expresión. -- Unsubscribe? mail -s unsubscribe [EMAIL PROTECTED] /dev/null Saludos Antonio Castro +--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+ /\ /\ Ciberdroide Informatica (tienda linux) \\W// http://www.ciberdroide.com _|0 0|_ +-oOOO--(___o___)--OOOo--+ | . . . . U U . . . . Antonio Castro Snurmacher | | http://slug.ctv.es/~acastro.[EMAIL PROTECTED] | +()()()--()()()--+ +--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+ (((Donde Linux)))http://www.ciberdroide.com/misc/donde/dondelinux.html +--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
Re: Linux por Satelite
On Thu, Feb 24, 2000 at 10:17:42AM +0100, Eladio A. Maqueda wrote: Podr?as darme tel?fonos o web donde poder contratar? Tambi?n si podr?as pasarme o explicar la configuraci?n necesaria. Much?simas gracias por tan interesante contribuci?n Pos aqui en barcelona una empresa llamada satconxion se dedica a ello. No se si por Badajoz tb ... su web es www.satconxion.com /.es ? Por la configuraci?n estoy pensando escribir un HOWTO asi que tranki. Adem?s, es terriblemente sencilla, no te preocupes. Suerte, ya me contar?s. -- Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED] BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
pues ya que hablamos de Toy Story, decía Buzz a Woodie: Esto no es volar, es caer. con estilo. Si se la aplicamos al tema: Debian, trabajando con estilo. Saludos a los Colisteros. Antonio
Re: RV: kernel panic: VFS: Unable to mount root fs on 03:06
El jueves 24 de febrero de 2000 a la(s) 09:04:16 +0100, Juanma contaba: No se por qué razón se puede compilar como módulo siendo tan importante para el arranque que se haga como integrante del kernel. Porque nada te obliga a usar ext2fs. Puedes formatear la partición Linux con otro sistema de archivos y prescindir del ext2fs completamente. ¿Se puede eso en la kk? :^). -- Just do it. David Serrano [EMAIL PROTECTED]Linux 2.2.14 - Reg. User #87069 lynx -dump http://www.ctv.es/USERS/fserrano/pgp_dsspubkey.asc | gpg --import - Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread! pgpGjGUTHYFVq.pgp Description: PGP signature
RE: Una de unix
-Mensaje original- De: Fernando [SMTP:[EMAIL PROTECTED] Enviado el: jueves 24 de febrero de 2000 10:29 Para: [EMAIL PROTECTED] Asunto: Re: Una de unix Eladio A. Maqueda wrote: ¿ como puedo capturar la salida de la consola ? ( mandarla a un archivo por ejemplo ) Usa el comando script, consulta primero el manual (por si varía en el unix que uses) Un saludo Creo que esto no funciona :-( ( yo quiero capturar todo lo que se mande a /dev/console ) 1. Si lo que quieres capturar es el log, mira el syslog (en http://bulma.lug.net/body.phtml?nIdNoticia=75 tienes una buena explicación). 2. Usa pipes (/dev/pipe) mira este artículo de bulma para más info http://bulma.lug.net/body.phtml?nIdNoticia=224 3. Si es una tty, usa ttysnoop, de nuevo en bulma http://bulma.lug.net/body.phtml?nIdNoticia=225 No quiero parecer pesado con las referencias a bulma O:), pero es que no voy a repetirte aquí lo que otros ya han contado mucho mejor :) Saludos. -- Fernando. {:-{D Hackers do it with fewer instructions. Antonio Tejada Lacaci [EMAIL PROTECTED] Depto. Análisis y Programación Banca March S.A.
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Cuando: mié, 23 de feb de 2000, a las 02:55:21 +0100 Quien: Fernando Que: Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by ( estamos en una lista de usuarios en castellano :-) Hackers do it with fewer instructions. o Los info-genios lo hacen con menos instrucciones :-) ¿hacker = info-genio? Definitivamente, hay cosas que no se deberían traducir. Incluso en una lista de usuarios en castellano. :P -- Benjamín Albiñana Pérez Linux User Nº78177 Clave pública: finger -l [EMAIL PROTECTED] Los dioses que sonrieron cuando naciste, ahora se están descojonando. pgpHdNSFXXAN7.pgp Description: PGP signature
Re: Una de unix
El Thu, Feb 24, 2000 a las 09:13:41AM +0100, Fernando dijo: Hola: ¿ como puedo capturar la salida de la consola ? ( mandarla a un archivo por ejemplo ) ( conozco xconsole y xterm -C pero eso no me sirve ) A ver ... Prueba con esto: telnet localhost|tee /tmp/fichero.txt Con eso, tendrás toda la sesión en /tmp/fichero.txt Para otras cosas, usa la imaginación O:-) -- =8= ___ _ _ / ___|_ _| (_) ___ Grupo de Usuarios de LInux de Canarias | | _| | | | | |/ __| Pasate por nuestro web | |_| | |_| | | | (__ http://www.gulic.org/ \|\__,_|_|_|\___| Clave GPG en las paginas de Gulic Key fingerprint = F734 17F5 3AB6 E1F6 11C4 B498 5B3E FEDF 90DF =8= pgpjeJ6wjxF8r.pgp Description: PGP signature
Re: LILO con 2 HD's.
Emilio Hernández Martín wrote: Hola a todos. Hola Emilio, He puesto dos discos duros en mi ordenador. En uno (de unos 10 GB) he instalado el Windows y es en el que me arranca ahora el ordenador por defecto. ¡Cuidao! Que a veces el LILO tiene problemas con discos duros grandes. Si te pasase eso, haz man lilo.conf y consulta la opción linear (o algo así). En el otro (de unos 4 GB, que ahora está vacío) quiero instalar el 'slink', pero no he probado aún pq quería asegurarme preguntando a esta lista si el proceso de instalación es similar a cuando se tienen particiones en un único disco duro (aunque tendré que crear una partición para el Linux Swap y otra para el Native en el disco duro en el que quiero tener el Linux, supongo) Sí. y, sobre todo, para saber si luego puedo arrancar en un sistema operativo u otro (es decir, en un disco u otro) con el LILO, En principio sí. y si me podríais mandar algún ejemplo de 'lilo.conf' típico para este caso. Si estoy muy desencaminado y esto se puede hacer de otra forma, agradeceré cualquier tipo de corrección / ayuda / etc. Te adjunto el mío. Tengo dos discos duros, el /dev/hda de 4 Gygas y el /dev/hdc de 8. En el primero tengo el Mierdows NT. Lo tengo particionado así, una partición primaria de 3 Gygas formateada como NTFS, luego una (lógica) de 750 MB formateada como vfat y que monto desde Linux y, finalmente, dos primarias de 128 y 127 Megas respectivamente conteniendo las dos particiones de swap de Linux (quería poner 250 Megas de swap y tuve que hacer dos particiones, pues no se admiten(ían) particiones swap de más de 128 Megas). En /dev/hdc sólo tengo dos particiones primarias. Una para el / con 1.5 Gygas y la otra para el /home con 6.5 Gygas. Con respecto a lo del swap, te recomiendo que la partición de swap te la pongas en el disco Windows, ya que si los discos están en distintas IDs eso hará que la máquina vaya más rapida (piensa en el momento en que estés escribiendo a disco de forma intensiva y a la vez haciendo swap). boot=/dev/hda delay=60 compact vga=normal root=/dev/hdc1 image=/vmlinuz label=linux other=/dev/hda1 table=/dev/hda label=winnt Saludos, JUAN CARLOS AMENGUALBut I don't see UNIVERSIDAD JAUME I and I don't feel, DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA but tightly hold up silently my hands CAMPUS DE RIU SEC, EDIFICIO TI before my fading eyes CASTELLON, 12071. SPAIN.and in my eyes your smile. Phone: +34 964 728361 The very last thing before I go ... Fax: +34 964 728435 Robert Smith (The Cure) e-mail: [EMAIL PROTECTED] - The same deep water as you, Disintegration, 1989, Fiction Rec. -
Re: Una de unix
Correcaminos wrote: El Thu, Feb 24, 2000 a las 09:13:41AM +0100, Fernando dijo: Hola: ¿ como puedo capturar la salida de la consola ? ( mandarla a un archivo por ejemplo ) ( conozco xconsole y xterm -C pero eso no me sirve ) A ver ... Prueba con esto: telnet localhost|tee /tmp/fichero.txt Con eso, tendrás toda la sesión en /tmp/fichero.txt Para otras cosas, usa la imaginación O:-) Esto no es lo que yo quiero. yo quiero poder capturar los mensajes que se envien a /dev/console que es un link a tty0. Seguiremos usando la imaginación :-) Saludos. -- Fernando. {:-{D Hackers do it with fewer instructions.
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
On Tue, Feb 22, 2000 at 04:07:37PM +, Jaime E. Villate wrote: SKaVeN wrote: Hell-o Cosme P. Cuevas! Debian, hasta el infinito y más allá! :-DD este si que me gusta ;) Pero si comienzas a encontrar Apache, hasta el infinito y mas allá, PHP3, hasta el infinito y mas allá, Linux, hasta el infinito y mas allá, etc. etc., se va a volver un poco cansón. Lo cual no ocurre con Powered by... Jaime Creo que lo de Hasta el infinito y mas alla solo es aplicable a Debian con el juego del nombre de las distro ... -- Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED] BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com
Re: Linux por satelite
On Wed, Feb 23, 2000 at 04:18:59PM -0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 BSD On 22-Feb-00 Ricard Pillosu wrote: Buenas, Buenas Intentare hacer una pequeña contribución explicando como instalé una conexión via Satelite con Linux: No te intersaria hacer un Linux-Via_Satelite-HowTo? :-) Si es que ya no hay uno, desconosco, pero si no hay seria una buena contribucion, y la comunidad hispana se anotaria un punto, tendria que traducir de espa#ol al ingles y no al reves como la mayoria de las veces :-) Hay alguna lista oficial de HOWTO's ?? si tengo un rato no veo porque no podria escribirlo ... si tengo una tarde lo dejare por aqui y los que soys mas entendidos os encargais de postearlo alla donde sea necesario, ok? -- Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED] BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com
Cofiguracion pine y mutt
Hola, Estoy intentando configurar pine y mutt para que accedan a un servidor POP3. Leyendo la documentacion creo que cion pine es imposible, pero la documentacion de mutt si dice que se puede hacer, aunque no he encontrado como. Alguien podria ayudarme? Gracias,
Re: Cofiguracion pine y mutt
On Thu, 24 Feb 2000 [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola, Estoy intentando configurar pine y mutt para que accedan a un servidor POP3. Leyendo la documentacion creo que cion pine es imposible, pero la documentacion de mutt si dice que se puede hacer, aunque no he encontrado como. Alguien podria ayudarme? Gracias, Yo uso mutt de vez en cuando y lo que hay que decirle es cuál es tu servidor POP en el .muttrc que es el fichero de configuración de ese programa (está en tu directorio HOME. Si no es así te lo creas y listo), una vez hecho esto se le solicita el correo con Shift+G. Si no le tienes grabado el password en la línea #set pop pass= te lo pedirá, se lo das y ya está. En mi fichero .muttrc me aparece, entre otras muchas cosas lo siguiente: ## The following options are only available if you have ## compiled in POP support # unset pop_delete set pop_host=tu servidor POP set pop_port=110 # set pop_pass= set pop_user=tu login en el servidor # unset pop_last Espero que te sirva. Saludos. Diego.
Re: Cofiguracion pine y mutt
On Thu, 24 Feb 2000, Diego Bote wrote: Yo uso mutt de vez en cuando y lo que hay que decirle es cuál es tu servidor POP en el .muttrc ## The following options are only available if you have ## compiled in POP support Pues aunque parezca mentira, estas lineas no aparecen en mi .mutrc Ademas, acabo de darme cuenta de que recoge los mensajes, pero no los borra del servidor. Gracias y saludos,
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Ricard Pillosu escribio: [snip] No viene muy a cuento pero creo que podriamos ser más originales. Si en realidad Hamm/Slink/Potato/Woody son nombres de Toy Story creo que seria un gran impacto utilizar los de hasta el infinito y mas alla como ya alguien propuso en tono desenfadado por aqui. De verdad, Debian es de todos y creo que en eso mismo esta lo romantico, que no tenemos que regirnos por ninguna regla Me da la impresion que hasta el infinito y mas alla viene de alguna serie de ciencia-ficcion o algo asi, que yo desconozco, perdon por la ignorancia. Si no es asi, creo que quedaria mejor Debian, mas alla del infinito; el mismo sentido pero reformulando la frase. Pasa que suena a frase hecha, como... Winblows 2000 va a ser impresionantemente estable - WGIII, de cientifico o exacto no tiene nada! Asi como depende de quE considere uno impresionante, creo que lo de infinito tampoco ayuda. Al final de cuentas, alguien quiere ir mas alla del infinito? (ok, ok, ahorrarse las respuestas ;-) Perdon por la critica, hare mi contribucion en un par de dias para que puedan desquitarse tambien conmigo ;-) --- Roberto
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Si me permitis entrar en la discusión... Yo creo que esta muy bien lo de Powered by y que no necesita traducción. De todas formas, me parece un termino bastante visto (creo yo) aplicado a software. A mi me gusta mucho la frase que utiliza AVIA. Y creo que quedaría muy bien para Debian porque refleja las inquietudes de la gente que lo usa. Yo pondría: What moves you? y por encima semitransmarente el logotipo de Debian. Y la traducción de esta frase (¿Que te mueve a ti?) creo que queda mucho mejor que las traducciones de Powered by. (Opinión personal) No se. ¿Que os parece la idea? Pasa que suena a frase hecha, como... Winblows 2000 va a ser impresionantemente estable - WGIII, de cientifico o exacto no tiene nada! Asi como depende de quE considere uno Bueno, vale, deacuerdo, acepto Windows 2000 como Sistema Operativo.
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Lo primero hola (soy un novato por aqui y con Debian, aunque no con Linux). La verdad es que si que esta mucho mejor eso de ?Que te mueve a ti? (por cierto, como no tengo un teclado con esa letra entre la 'n' y la 'o' que parece una 'n' con un '~' encima ni acentos ni nada pues escribo como me va saliendo... comodidad mas que nada), pero si lo vas a poner en una pagina que este en un servidor Debian queda un poco raro. ?no crees? [EMAIL PROTECTED] wrote: Si me permitis entrar en la discusión... Yo creo que esta muy bien lo de Powered by y que no necesita traducción. De todas formas, me parece un termino bastante visto (creo yo) aplicado a software. A mi me gusta mucho la frase que utiliza AVIA. Y creo que quedaría muy bien para Debian porque refleja las inquietudes de la gente que lo usa. Yo pondría: What moves you? y por encima semitransmarente el logotipo de Debian. Y la traducción de esta frase (¿Que te mueve a ti?) creo que queda mucho mejor que las traducciones de Powered by. (Opinión personal) No se. ¿Que os parece la idea? Pasa que suena a frase hecha, como... Winblows 2000 va a ser impresionantemente estable - WGIII, de cientifico o exacto no tiene nada! Asi como depende de quE considere uno Bueno, vale, deacuerdo, acepto Windows 2000 como Sistema Operativo. -- Unsubscribe? mail -s unsubscribe [EMAIL PROTECTED] /dev/null
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
La verdad es que si que esta mucho mejor eso de ?Que te mueve a ti? (por cierto, como no tengo un teclado con esa letra entre la 'n' y la 'o' que parece una 'n' con un '~' encima ni acentos ni nada pues escribo como me va saliendo... comodidad mas que nada), pero si lo vas a poner en una pagina que este en un servidor Debian queda un poco raro. ?no crees? Es que, a mi personalmente lo de Powered by me resulta muy visto. En cambio, lo de ¿Que te mueve a ti?, aunque no haga referencia al sistema operativo del servidor, me gusta más. Se me ocurre, lo que pasa, que sería alargar mucho la frase: Este servidor se mueve con Debian. ¿Y a ti? ¿Que te mueve?. Dividido en varias lineas y con letra m canija, pos igual ... :-) O mas desafiante todavía cambiar ese ¿Que te mueve? por un ¿Quien te mueve? haciendo referencia al monopolio de Microsoft. Y si todavía se pudiese alargar un poquito más, poner ¿Tu tambien quieres ser libre?. Fuerte ¿no? Lo que pasa que esto ya seia otra idea aparte y que serviría como eslogan de Debian.
[no subject]
La verdad es que si que esta mucho mejor eso de ?Que te mueve a ti? (por cierto, como no tengo un teclado con esa letra entre la 'n' y la 'o' que parece una 'n' con un '~' encima ni acentos ni nada pues escribo como me va saliendo... comodidad mas que nada), pero si lo vas a poner en una pagina que este en un servidor Debian queda un poco raro. ?no crees? Es que, a mi personalmente lo de Powered by me resulta muy visto. En cambio, lo de ¿Que te mueve a ti?, aunque no haga referencia al sistema operativo del servidor, me gusta más. Se me ocurre, lo que pasa, que sería alargar mucho la frase: Este servidor se mueve con Debian. ¿Y a ti? ¿Que te mueve?. Dividido en varias lineas y con letra m canija, pos igual ... :-) O mas desafiante todavía cambiar ese ¿Que te mueve? por un ¿Quien te mueve? haciendo referencia al monopolio de Microsoft. Y si todavía se pudiese alargar un poquito más, poner ¿Tu tambien quieres ser libre?. Fuerte ¿no? Lo que pasa que esto ya seia otra idea aparte y que serviría como eslogan de Debian.
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Hell-o Jaime E. Villate! El día Tue, Feb 22, 2000 at 05:07:37PM CET Debian, hasta el infinito y más allá! :-DD este si que me gusta ;) Pero si comienzas a encontrar Apache, hasta el infinito y mas allá, PHP3, hasta el infinito y mas allá, Linux, hasta el infinito y mas allá, etc. etc., se va a volver un poco cansón. Lo cual no ocurre con Powered by... ¿y por que usarlo con todo?. Ademas, esa frase tiene bastnte que ver con Debian y bastante poco con PHP3, Apache, ... ;) -- Nos leemos... .--. -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+- |o_o | SKaVeN - [EMAIL PROTECTED] |:_/ | Linux Pauered (Debian GNU/Linux 2.1 Slink) // \ \ Linux Registered User #158497 (http://counter.li.org) (| | ) -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-/'\_ _/`\ \___)=3D(___/
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
Hell-o [EMAIL PROTECTED] El día Wed, Feb 23, 2000 at 11:11:33AM CET el problema de las traducciones es que aunque sea 99% lo mismo el significado es raro que se consiga el mismo efecto, yo opino que o bien se usa lo más parecido y fiel al significado real o bien se deja tal y como está en inglés, una palabra más en inglés sin traducir tampoco hará daño. hace daño al castellano, ya es hora de que empezemos a usar nuestra lengua para nuestras cosas ;) -- Nos leemos... .--. -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+- |o_o | SKaVeN - [EMAIL PROTECTED] |:_/ | Linux Pauered (Debian GNU/Linux 2.1 Slink) // \ \ Linux Registered User #158497 (http://counter.li.org) (| | ) -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-/'\_ _/`\ \___)=3D(___/
2 particiones Swap?
Hola. Por lo visto, si quiero tener Linux en un disco duro y Güindos en el otro, es mejor que haga la partición para Linux Swap en el de Güindos para que el ordenador vaya más rápido. Uno de vosotros (Juan C. Amengual) me dijo que tenía 2 particiones Swap y en algún sitio creo que he leído que puede ser bueno tener la partición de Swap dividida entre los dos discos duros también para mejorar la eficiencia del sistema. Mi pregunta es: si al instalar Linux sólo te pide (creo) una partición para el Swap, ¿cómo se hace para poder tener el Swap en dos particiones y encima en distintos discos duros? Por otra parte, antes de crear las particiones en cuestión, tengo que reducir el tamaño en la que tengo el Güindos. ¿Cuál es el mejor programa, en vuestra opinión, para cambiar tamaños de particiones (sin perder información) y cómo o dónde lo podría conseguir (download)? Yo tengo un PQMagic un poco antiguo y el Partition Resizer pero no sé si serán los mejores para esto. Muchas gracias y un saludo. Emilio.
Re: 2 particiones Swap?
At 08:40 PM 2000-02-24 +0100, Emilio Hernández Martín wrote: [...] Mi pregunta es: si al instalar Linux sólo te pide (creo) una partición para el Swap, ¿cómo se hace para poder tener el Swap en dos particiones y encima en distintos discos duros? Una vez que termines de instalar el sistema, creas la nueva partición swap, la creas (con mkswap) y la activas (a mano es swapon, si mal no recuerdo, pero si la metes en /etc/fstab, debería cargarla al inicio) Que sea más rápido... lo dudo mucho, al menos con un solo swap en otro disco que esté en otra controladora (es decir, que no compartan el cable) debe andar algo mejor. Lo de los dos swap... no sé, supongo que primero usa uno hasta que se acabe, y después usa el otro, así que la ventaja no sería mucha. Por otra parte, antes de crear las particiones en cuestión, tengo que reducir el tamaño en la que tengo el Güindos. ¿Cuál es el mejor programa, en vuestra opinión, para cambiar tamaños de particiones (sin perder información) y cómo o dónde lo podría conseguir (download)? Yo tengo un PQMagic un poco antiguo y el Partition Resizer pero no sé si serán los mejores para esto. FIPS podría servirte y viene en cualquier CD de linux, además que es el único que conozco libre. Eso si, uses lo que uses, haz un backup de tus datos, no vaya a ser que ocurra algo.
Re: 2 particiones Swap?
Emilio Hernández Martín wrote: Hola. Mi pregunta es: si al instalar Linux sólo te pide (creo) una partición para el Swap, ¿cómo se hace para poder tener el Swap en dos particiones y encima en distintos discos duros? Te pide, mejor dicho, te recomienda una porque es lo mínimo e imprescindible para poder hacer swapping, pero tú podrías saltarte perfectamente ese paso de la instalación de Debian y, también por supuesto, puedes repetirlo cuantas veces quieras. Por otra parte, tú puedes particionar los discos que te dé la gana (usa el cfdisk) y, of course, elegir la partición que quieras para swap (previamente habrás marcado como swap el tipo de la partición). Lo que no sé yo es que ventajas tiene tener el swap repartido entre 2 discos duros. Te digo esto porque Linux gestiona muy bien el swap y lo que yo te recomiendo es poner el swap en el disco duro dónde no tengas el Linux, ya que así cuándo trabajes en Linux y la máquina vaya cargadita el sistema no se ralentizará tanto al poder ir las escrituras/lecturas por otra IDE. Por otra parte, antes de crear las particiones en cuestión, tengo que reducir el tamaño en la que tengo el Güindos. ¿Cuál es el mejor programa, en vuestra opinión, para cambiar tamaños de particiones (sin perder información) y cómo o dónde lo podría conseguir (download)? Yo tengo un PQMagic un poco antiguo y el Partition Resizer pero no sé si serán los mejores para esto. Sobre esto no sé. Pero si revisas los archivos de esta lista en http://www.debian.org/Lists-Archives/ encontrarás algún thread reciente al respecto (me suena que esto se discutió en este foro no ha mucho tiempo) Muchas gracias y un saludo. De nada y otro. Saludos, JUAN CARLOS AMENGUALBut I don't see UNIVERSIDAD JAUME I and I don't feel, DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA but tightly hold up silently my hands CAMPUS DE RIU SEC, EDIFICIO TI before my fading eyes CASTELLON, 12071. SPAIN.and in my eyes your smile. Phone: +34 964 728361 The very last thing before I go ... Fax: +34 964 728435 Robert Smith (The Cure) e-mail: [EMAIL PROTECTED] - The same deep water as you, Disintegration, 1989, Fiction Rec. -
Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by
[EMAIL PROTECTED] writes: Si me permitis entrar en la discusión... Yo creo que esta muy bien lo de Powered by y que no necesita traducción. De todas formas, me parece un termino bastante visto (creo yo) aplicado a software. A mi me gusta mucho la frase que utiliza AVIA. Y creo que quedaría muy bien para Debian porque refleja las inquietudes de la gente que lo usa. Yo pondría: What moves you? y por encima semitransmarente el logotipo de Debian. Y la traducción de esta frase (¿Que te mueve a ti?) creo que queda mucho mejor que las traducciones de Powered by. (Opinión personal) No se. ¿Que os parece la idea? Es la que mejor me suena de todas. Un 9. -- Saludos. Antonio. --- [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
nuevo
hola amigos: soy novato en debian ,mi unica experiencia fue con la version 1.3.1 que venia en una revista. actualmente uso redhat 6.1 ... en mis manos tengo 3 CD de debian 2.2 unofficial que lo instalare mas tarde, espero no tener problemas. segun un amigo me dijo,que habia que compilar el kernel por el tema de sonido ... bueno espero que no se aburran con mis preguntas ..frecuentes atte. renzo __ Do You Yahoo!? Talk to your friends online with Yahoo! Messenger. http://im.yahoo.com