Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema Jaime E. Villate
Hue-Bond dijo:
 
 El martes 22 de febrero de 2000 a la(s) 17:14:37 +0200, [EMAIL PROTECTED] 
 contaba:
 
 Yo propongo algo más literal Powered by Debian = Impulsado por Debian
 
  Sin llenarme del todo, es lo que más me convence.

A mi también, pero no quedó muy bien clasificado en la votación en ORCA:
7 votos, contra 31 votos para Con el poder de..., 29 votos para
Potenciado por... y 26 para Funcionando con

No se pierdan el referéndum de esta semana que es para decidir si se
debe tutear o no al lector al traducir un manual
(http://quark.fe.up.pt/orca/)

Jaime Villate


Re: Oracle 815

2000-02-24 Por tema Netman
El Wed, Feb 23, 2000 at 03:00:07PM +0100,
Luis Clausell dijo:

 Yep Netman!
 
 El Tue, 22 de Feb de 2000 a las 11:26 PM, Netman escribió:
 
   Después de instalar Oracle con el kernel 2.2.12 e instalar los parches
   81501 y 81502, he vuelto al 2.2.14 y funciona sin problemas.
  
  ¿Cómo instalo esos parches?
 
 Te los puedes bajar de technet.oracle.com (6,3 Mb)

¿Pero ese parche vale sólo para Oracle o también me permitirá compilar bien con
el programa javacc?

Salu2, Netman.

-- 
Imbesi's Law with Freeman's Extension:
In order for something to become clean, something else must
become dirty; but you can get everything dirty without getting
anything clean.
  
Powered by Debian/GNU Linux 2.2 - Kernel 2.2.14


pgpultklDFm7g.pgp
Description: PGP signature


CURSOS DE FOTOGRAFIA

2000-02-24 Por tema ESCUELA DE FOTOGRAFIA
SI DESEA INFORMACIÓN SOBRE NUESTROS CURSOS DE FOTOGRAFIA:
Solicítela en: [EMAIL PROTECTED]
o visitenos en: www.la-imagen.com.ar

TALLER ESCUELA LA IMAGEN

--
This Message sent with Aureate Group Mail Free Edition
http://groupmail.aureate.com


RE: kernel panic: VFS: Unable to mount root fs on 03:06

2000-02-24 Por tema Juanma


Ese problema suele ocurrir si, al compilar el kernel, se selecciona
(en filesystems) el ext2fs como modulo, que no puede ser. El ext2fs
tiene que incluirse directamente en el kernel, no como modulo

 Miguel


Gracias por tu rápida respuesta. Era lo de hacer como módulo el ext2fs.

Le he comentado a Barbie que el otro día me comentaba uno que trabaja para
Mocosoft que no teníamos soporte técnico detrás. Pues que venga Dios y lo
vea.

La pena que me queda es el no haber consultado antes..

Gracias


Juanma


RV: kernel panic: VFS: Unable to mount root fs on 03:06

2000-02-24 Por tema Juanma
Ante todo muchas gracias a la lista.

El asunto era que había compilado como módulo la ext2fs y por eso no
arrancaba.
No se por qué razón se puede compilar como módulo siendo tan importante para
el arranque que se haga como integrante del kernel.

Saludos


Una de unix

2000-02-24 Por tema Fernando

Hola:

¿ como puedo capturar la salida de la consola ?
( mandarla a un archivo por ejemplo )

( conozco xconsole y xterm -C pero eso no me sirve )

-- 
Fernando.
{:-{D

   Hackers do it with fewer instructions.


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema Ricard Pillosu
On Thu, Feb 24, 2000 at 01:38:06AM +, Jaime E. Villate wrote:
 Hue-Bond dijo:
  
  El martes 22 de febrero de 2000 a la(s) 17:14:37 +0200, [EMAIL PROTECTED] 
  contaba:
  
  Yo propongo algo más literal Powered by Debian = Impulsado por Debian
  
   Sin llenarme del todo, es lo que más me convence.
 
 A mi también, pero no quedó muy bien clasificado en la votación en ORCA:
 7 votos, contra 31 votos para Con el poder de..., 29 votos para
 Potenciado por... y 26 para Funcionando con
 
 No se pierdan el referéndum de esta semana que es para decidir si se
 debe tutear o no al lector al traducir un manual
 (http://quark.fe.up.pt/orca/)
 

No viene muy a cuento pero creo que podriamos ser más originales. Si en 
realidad Hamm/Slink/Potato/Woody son nombres de Toy Story creo que seria un 
gran impacto utilizar los de hasta el infinito y mas alla como ya alguien 
propuso en tono desenfadado por aqui. De verdad, Debian es de todos y creo que 
en eso mismo esta lo romantico, que no tenemos que regirnos por ninguna regla 


A ver si alguien me toma en serio ...
-- 
Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED]
BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona
Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com


Re: Linux por satelite

2000-02-24 Por tema Eladio A. Maqueda
 - Si tenemos señal, targeta y parabolica nos falta un proveedor de conexión 
 satelite que nos envie los datos. En este caso utilicé europeonline.net que 
 te puedes dar de alta por la web. Ellos te dicen que utilizes X frecuencia y 
 ya esta. También debes hacer un log y un password en su servidor 
con un sencillo programa que los envia a su servidor. Desde ese momento ya 
estas enchufado.
 
 - Precios? unas 20.000 de parabolica (para los instaladores), 50.000 de 
 targeta  (para telemann) y 3.500/mensual de conexion (apara europeonline).
 Si teneis alguna pregunta no dudeis en consultarme.

Podrías darme teléfonos o web donde poder contratar?
También si podrías pasarme o explicar la configuración necesaria.

Muchísimas gracias por tan interesante contribución
__
Eladio A. Maqueda Gil  [EMAIL PROTECTED]
Informática Municipal  Tlfno: +34 924246611
Diputación de Badajoz  Fax: +34 924255843
Avda. Tomás Romero de Castilla 4
06011 Badajoz  Registered user linux  52335


RE: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema jarregui
Yo opino como tú. A mí es el que más me gusta, aunque entiendo que es un
pelín largo.

Javi

 -Mensaje original-
 De: Ricard Pillosu [mailto:[EMAIL PROTECTED]

 No viene muy a cuento pero creo que podriamos ser más 
 originales. Si en realidad Hamm/Slink/Potato/Woody son 
 nombres de Toy Story creo que seria un gran impacto utilizar 
 los de hasta el infinito y mas alla como ya alguien propuso 
 en tono desenfadado por aqui. De verdad, Debian es de todos y 
 creo que en eso mismo esta lo romantico, que no tenemos que 
 regirnos por ninguna regla 
 
 A ver si alguien me toma en serio ...


Re: Una de unix

2000-02-24 Por tema Eladio A. Maqueda
 ¿ como puedo capturar la salida de la consola ?
 ( mandarla a un archivo por ejemplo )


Usa el comando script, consulta primero el manual (por si varía en 
el unix que uses)

Un saludo


__
Eladio A. Maqueda Gil  [EMAIL PROTECTED]
Informática Municipal  Tlfno: +34 924246611
Diputación de Badajoz  Fax: +34 924255843
Avda. Tomás Romero de Castilla 4
06011 Badajoz  Registered user linux  52335


Re: ¿Hay alguna web donde vengan comparativas sobre todas las distribuciones?

2000-02-24 Por tema dbaranda
Ante todo, gracias por haberme contestado con direcciones en las que se
habla sobre las distintas distribuciones.

Pero lo que yo andaba buscando es alguna dirección en la que se publiquen
graficas comparando distintos aspectos de cada distribución.
Una vez, navegando sin rumbo fijo, buscando cosas sobre Linux (en general),
encontre una web con una comparativa que me parecio muy objetiva.
Simprelente se limitaban a mostrar los resultados de vaios aspectos de cada
distribución.

Pero ,   Ya sabeis lo que pasa cuando uno no se guarda la dirección.
Que luego no hay manera de volver a encontrarla. Y es que los buscadores de
toda la vida se están empezando a hacer un poco inutiles.  :'-(

Bueno, si algún día la vuelvo a ver, ya dejare en la lista la dirección que
estoy seguro que a más de uno le interesara.


Re: Una de unix

2000-02-24 Por tema Fernando
Eladio A. Maqueda wrote:
 
  ¿ como puedo capturar la salida de la consola ?
  ( mandarla a un archivo por ejemplo )
 
 Usa el comando script, consulta primero el manual (por si varía en
 el unix que uses)
 
 Un saludo
 

Creo que esto no funciona :-(
( yo quiero capturar todo lo que se mande a /dev/console )

Saludos.

-- 
Fernando.
{:-{D

   Hackers do it with fewer instructions.


Re: LILO con 2 HD's.

2000-02-24 Por tema Antonio Castro
On Wed, 23 Feb 2000, Emilio Hernández Martín wrote:

 
 Hola a todos.
 
 He puesto dos discos duros en mi ordenador. En uno (de unos 10 GB) he
 instalado el Windows y es en el que me arranca ahora el ordenador por
 defecto. En el otro (de unos 4 GB, que ahora está vacío) quiero instalar el
 'slink', pero no he probado aún pq quería asegurarme preguntando a esta
 lista si el proceso de instalación es similar a cuando se tienen particiones
 en un único disco duro (aunque tendré que crear una partición para el Linux
 Swap y otra para el Native en el disco duro en el que quiero tener el Linux,
 supongo) y, sobre todo, para saber si luego puedo arrancar en un sistema
 operativo u otro (es decir, en un disco u otro) con el LILO, y si me
 podríais mandar algún ejemplo de 'lilo.conf' típico para este caso. Si estoy
 muy desencaminado y esto se puede hacer de otra forma, agradeceré cualquier
 tipo de corrección / ayuda / etc.
 
 Muchísimas gracias y un saludo.
 
 Emilio.

La partición de Linux puede estar donde tu quieras aunque si vas a
arrancar con LILO conviene que toda la partición de arranque esté
dentro de los primeros 1024 cilindros. Repito que esto es necesario
solo para arrancar usando LILO. Se puede arrancar desde un disquete
o desde una particion MSDSOS que lance Linux mediantte loadlin y en 
ese caso no tienes la limitación del número de cilindros. Esta 
limitación no pro viene de LILO ni de Linux. Proviene de la BIOS.

Mas adelante cuando todo funcione y estes contento con tu Linux puedes
hacer lo siguiente. A la partición de 10GB le quitas un pequeño trozo
para la swap. Tener la swap repartida entre todas los discos aumenta
bastante la eficiencia del sistema en sistuaciones de sobrecarga.

Mas adelante puedes quitar más espacio a tu Windows y añadirlo a tu Linux
y por último cuando ya estés familiarizado totalmente con Linux podrás
si lo deseas prescindir de Windows o dejarlo reducido a su mínima 
expresión.

 --  
 Unsubscribe?  mail -s unsubscribe [EMAIL PROTECTED]  /dev/null
 

Saludos 

Antonio Castro



+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
/\ /\ Ciberdroide Informatica (tienda linux)
  \\W// http://www.ciberdroide.com 
 _|0 0|_
+-oOOO--(___o___)--OOOo--+ 
|  . . . . U U . . . . Antonio Castro Snurmacher |  
| http://slug.ctv.es/~acastro.[EMAIL PROTECTED] | 
+()()()--()()()--+
+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
(((Donde Linux)))http://www.ciberdroide.com/misc/donde/dondelinux.html
+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+


Re: Linux por Satelite

2000-02-24 Por tema Ricard Pillosu
On Thu, Feb 24, 2000 at 10:17:42AM +0100, Eladio A. Maqueda wrote:

 Podr?as darme tel?fonos o web donde poder contratar?
 Tambi?n si podr?as pasarme o explicar la configuraci?n necesaria.

 Much?simas gracias por tan interesante contribuci?n

Pos aqui en barcelona una empresa llamada satconxion se dedica a ello.
No se si por Badajoz tb ... su web es www.satconxion.com /.es ?


Por la configuraci?n estoy pensando escribir un HOWTO asi que tranki.
Adem?s, es terriblemente sencilla, no te preocupes.


Suerte, ya me contar?s.

-- 
Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED]
BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona
Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema Antonio Iglesias
pues ya que hablamos de Toy Story, decía Buzz a Woodie:
Esto no es volar, es caer. con estilo. 

Si se la aplicamos al tema:

Debian, trabajando con estilo.

Saludos a los Colisteros.
Antonio


Re: RV: kernel panic: VFS: Unable to mount root fs on 03:06

2000-02-24 Por tema Hue-Bond
El jueves 24 de febrero de 2000 a la(s) 09:04:16 +0100, Juanma contaba:

No se por qué razón se puede compilar como módulo siendo tan importante para
el arranque que se haga como integrante del kernel.

 Porque  nada  te obliga  a  usar  ext2fs. Puedes  formatear  la
 partición  Linux con  otro  sistema de  archivos  y prescindir  del
 ext2fs completamente. ¿Se puede eso en la kk?  :^).


-- 
 Just do it.

David Serrano [EMAIL PROTECTED]Linux 2.2.14 - Reg. User #87069
lynx -dump http://www.ctv.es/USERS/fserrano/pgp_dsspubkey.asc | gpg --import -
Hi! I'm a .signature virus!  Copy me into your ~/.signature to help me spread!


pgpGjGUTHYFVq.pgp
Description: PGP signature


RE: Una de unix

2000-02-24 Por tema Tejada Lacaci, Antonio
 -Mensaje original-
 De:   Fernando [SMTP:[EMAIL PROTECTED]
 Enviado el:   jueves 24 de febrero de 2000 10:29
 Para: [EMAIL PROTECTED]
 Asunto:   Re: Una de unix
 
 Eladio A. Maqueda wrote:
  
   ¿ como puedo capturar la salida de la consola ?
   ( mandarla a un archivo por ejemplo )
  
  Usa el comando script, consulta primero el manual (por si varía en
  el unix que uses)
  
  Un saludo
  
 
 Creo que esto no funciona :-(
 ( yo quiero capturar todo lo que se mande a /dev/console )
 
1. Si lo que quieres capturar es el log, mira el syslog (en
http://bulma.lug.net/body.phtml?nIdNoticia=75 tienes una buena explicación).
2. Usa pipes (/dev/pipe) mira este artículo de bulma para más info
http://bulma.lug.net/body.phtml?nIdNoticia=224
3. Si es una tty, usa ttysnoop, de nuevo en bulma
http://bulma.lug.net/body.phtml?nIdNoticia=225

No quiero parecer pesado con las referencias a bulma O:), pero es
que no voy a repetirte aquí lo que otros ya han contado mucho mejor :)

 Saludos.
 
 -- 
 Fernando.
 {:-{D

Hackers do it with fewer instructions.
 
Antonio Tejada Lacaci   [EMAIL PROTECTED]
Depto. Análisis y Programación
Banca March S.A.


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema benalb
 Cuando: mié, 23 de feb de 2000, a las 02:55:21 +0100
 Quien: Fernando
 Que: Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

 ( estamos en una lista de usuarios en castellano :-)
 
Hackers do it with fewer instructions. 
o
Los info-genios lo hacen con menos instrucciones :-)

¿hacker = info-genio? Definitivamente, hay cosas que no se deberían
traducir. Incluso en una lista de usuarios en castellano. :P

-- 
Benjamín Albiñana Pérez
Linux User Nº78177
Clave pública: finger -l [EMAIL PROTECTED]
Los dioses que sonrieron cuando naciste, ahora se están descojonando.


pgpHdNSFXXAN7.pgp
Description: PGP signature


Re: Una de unix

2000-02-24 Por tema Correcaminos
El Thu, Feb 24, 2000 a las 09:13:41AM +0100, Fernando dijo: 
 
 Hola:
 
 ¿ como puedo capturar la salida de la consola ?
 ( mandarla a un archivo por ejemplo )
 
 ( conozco xconsole y xterm -C pero eso no me sirve )
 

A ver ...

Prueba con esto:

telnet localhost|tee /tmp/fichero.txt

Con eso, tendrás toda la sesión en /tmp/fichero.txt

Para otras cosas, usa la imaginación O:-)

-- 
=8=
   ___   _ _
 / ___|_   _| (_) ___  Grupo de Usuarios de LInux de Canarias
| |  _| | | | | |/ __| Pasate por nuestro web
| |_| | |_| | | | (__   http://www.gulic.org/
 \|\__,_|_|_|\___| Clave GPG en las paginas de Gulic

Key fingerprint = F734 17F5 3AB6 E1F6 11C4  B498 5B3E  FEDF 90DF
=8=

pgpjeJ6wjxF8r.pgp
Description: PGP signature


Re: LILO con 2 HD's.

2000-02-24 Por tema Juan C. Amengual
Emilio Hernández Martín wrote:

 Hola a todos.

Hola Emilio,

 He puesto dos discos duros en mi ordenador. En uno (de unos 10 GB) he
 instalado el Windows y es en el que me arranca ahora el ordenador por
 defecto.

¡Cuidao! Que a veces el LILO tiene problemas con discos duros grandes. Si te 
pasase eso, haz
man lilo.conf y consulta la opción linear (o algo así).

 En el otro (de unos 4 GB, que ahora está vacío) quiero instalar el
 'slink', pero no he probado aún pq quería asegurarme preguntando a esta
 lista si el proceso de instalación es similar a cuando se tienen particiones
 en un único disco duro (aunque tendré que crear una partición para el Linux
 Swap y otra para el Native en el disco duro en el que quiero tener el Linux,
 supongo)

Sí.

 y, sobre todo, para saber si luego puedo arrancar en un sistema
 operativo u otro (es decir, en un disco u otro) con el LILO,

En principio sí.

 y si me
 podríais mandar algún ejemplo de 'lilo.conf' típico para este caso. Si estoy
 muy desencaminado y esto se puede hacer de otra forma, agradeceré cualquier
 tipo de corrección / ayuda / etc.

Te adjunto el mío. Tengo dos discos duros, el /dev/hda de 4 Gygas y el /dev/hdc 
de 8. En el
primero tengo el Mierdows NT. Lo tengo particionado así, una partición primaria 
de 3 Gygas
formateada como NTFS, luego una (lógica) de 750 MB formateada como vfat y que 
monto desde
Linux y, finalmente, dos primarias de 128 y 127 Megas respectivamente 
conteniendo las dos
particiones de swap de Linux (quería poner 250 Megas de swap y tuve que hacer 
dos
particiones, pues no se admiten(ían) particiones swap de más de 128 Megas).

En /dev/hdc sólo tengo dos particiones primarias. Una para el / con 1.5 Gygas y 
la otra para
el /home con 6.5 Gygas. Con respecto a lo del swap, te recomiendo que la 
partición de swap te
la pongas en el disco Windows, ya que si los discos están en distintas IDs 
eso hará que la
máquina vaya más rapida (piensa en el momento en que estés escribiendo a disco 
de forma
intensiva y a la vez haciendo swap).

boot=/dev/hda
delay=60
compact
vga=normal
root=/dev/hdc1
image=/vmlinuz
label=linux
other=/dev/hda1
table=/dev/hda
label=winnt

Saludos,



JUAN CARLOS AMENGUALBut I don't see
UNIVERSIDAD JAUME I and I don't feel,
DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA but tightly hold up silently my hands
CAMPUS DE RIU SEC, EDIFICIO TI  before my fading eyes
CASTELLON, 12071. SPAIN.and in my eyes your smile.
Phone: +34 964 728361   The very last thing before I go ...
Fax: +34 964 728435 Robert Smith (The Cure)
e-mail: [EMAIL PROTECTED]   - The same deep water as you, Disintegration,
1989, Fiction Rec. -






Re: Una de unix

2000-02-24 Por tema Fernando
Correcaminos wrote:
 
 El Thu, Feb 24, 2000 a las 09:13:41AM +0100, Fernando dijo:
 
  Hola:
 
  ¿ como puedo capturar la salida de la consola ?
  ( mandarla a un archivo por ejemplo )
 
  ( conozco xconsole y xterm -C pero eso no me sirve )
 
 
 A ver ...
 
 Prueba con esto:
 
 telnet localhost|tee /tmp/fichero.txt
 
 Con eso, tendrás toda la sesión en /tmp/fichero.txt
 
 Para otras cosas, usa la imaginación O:-)
 


Esto no es lo que yo quiero.

yo quiero poder capturar los mensajes que se envien a /dev/console que es un
link a tty0.


Seguiremos usando la imaginación :-)

Saludos.

-- 
Fernando.
{:-{D

   Hackers do it with fewer instructions.


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema Ricard Pillosu
On Tue, Feb 22, 2000 at 04:07:37PM +, Jaime E. Villate wrote:
 SKaVeN wrote:
  Hell-o Cosme P. Cuevas!
   Debian, hasta el infinito y más allá! :-DD
  
  este si que me gusta  ;)
 
 Pero si comienzas a encontrar Apache, hasta el infinito y mas allá,
 PHP3, hasta el infinito y mas allá, Linux, hasta el infinito y mas
 allá, etc. etc., se va a volver un poco cansón. Lo cual no ocurre
 con Powered by...
 
 Jaime

Creo que lo de Hasta el infinito y mas alla solo es aplicable a Debian
con el juego del nombre de las distro ...

-- 
Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED]
BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona
Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com


Re: Linux por satelite

2000-02-24 Por tema Ricard Pillosu
On Wed, Feb 23, 2000 at 04:18:59PM -0300, [EMAIL PROTECTED] wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1
 
 BSD
 
 On 22-Feb-00 Ricard Pillosu wrote:
  Buenas,
 
 Buenas
 
  Intentare hacer una pequeña contribución explicando como instalé una 
  conexión
  via Satelite con Linux:
 
 No te intersaria hacer un Linux-Via_Satelite-HowTo? :-)
 
 Si es que ya no hay uno, desconosco, pero si no hay seria una buena
 contribucion, y la comunidad hispana se anotaria un punto, tendria que 
 traducir
 de espa#ol al ingles y no al reves como la mayoria de las veces :-)
 

Hay alguna lista oficial de HOWTO's ?? si tengo un rato no veo porque
no podria escribirlo ... si tengo una tarde lo dejare por aqui y los que
soys mas entendidos os encargais de postearlo alla donde sea necesario, ok?

-- 
Ricard Pillosu [EMAIL PROTECTED]
BcnInedita - Aribau 70 3º 2ª - 08011 Barcelona
Tel:934540099 - Fax:934541979 - http://www.bcninedita.com


Cofiguracion pine y mutt

2000-02-24 Por tema trivino
Hola,
Estoy intentando configurar pine y mutt para que accedan a un servidor
POP3. Leyendo la documentacion creo que cion pine es imposible, pero la
documentacion de mutt si dice que se puede hacer, aunque no he encontrado
como. Alguien podria ayudarme?

Gracias,



Re: Cofiguracion pine y mutt

2000-02-24 Por tema Diego Bote
On Thu, 24 Feb 2000 [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hola,
 Estoy intentando configurar pine y mutt para que accedan a un servidor
 POP3. Leyendo la documentacion creo que cion pine es imposible, pero la
 documentacion de mutt si dice que se puede hacer, aunque no he encontrado
 como. Alguien podria ayudarme?
 
   Gracias,

Yo uso mutt de vez en cuando y lo que hay que decirle es cuál es
tu servidor POP en el .muttrc que es el fichero de configuración de ese
programa (está en tu directorio HOME. Si no es así te lo creas y listo),
una vez hecho esto se le solicita el correo con Shift+G. Si no le tienes
grabado el password en la línea #set pop pass= te lo pedirá, se lo das y
ya está. En mi fichero .muttrc me aparece, entre otras muchas cosas lo
siguiente:

## The following options are only available if you have
## compiled in POP support

# unset pop_delete
set pop_host=tu servidor POP
set pop_port=110
# set pop_pass=
set pop_user=tu login en el servidor
# unset pop_last

Espero que te sirva.

Saludos.

Diego.


Re: Cofiguracion pine y mutt

2000-02-24 Por tema trivino


On Thu, 24 Feb 2000, Diego Bote wrote:

   Yo uso mutt de vez en cuando y lo que hay que decirle es cuál es
 tu servidor POP en el .muttrc
 
 ## The following options are only available if you have
 ## compiled in POP support
Pues aunque parezca mentira, estas lineas no aparecen en mi .mutrc

Ademas, acabo de darme cuenta de que recoge los mensajes, pero no los
borra del servidor.

Gracias y saludos,



Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema Roberto Meyer
Ricard Pillosu escribio:
 
[snip]

 No viene muy a cuento pero creo que podriamos ser más originales. Si en 
 realidad Hamm/Slink/Potato/Woody son  nombres de Toy Story creo que seria un 
 gran impacto utilizar los de hasta el infinito y mas alla como ya  alguien 
 propuso en tono desenfadado por aqui. De verdad, Debian es de todos y creo 
 que en eso mismo esta lo  romantico, que no tenemos que regirnos por ninguna 
 regla 

Me da la impresion que hasta el infinito y mas alla viene
de alguna serie de ciencia-ficcion o algo asi, que yo
desconozco, perdon por la ignorancia.  

Si no es asi, creo que quedaria mejor Debian, mas alla del
infinito; el mismo sentido pero reformulando la frase. 
Pasa que suena a frase hecha, como... Winblows 2000 va a
ser impresionantemente estable - WGIII, de cientifico o
exacto no tiene nada!  Asi como depende de quE considere uno
impresionante, creo que lo de infinito tampoco ayuda.  Al
final de cuentas, alguien quiere ir mas alla del infinito? 
(ok, ok, ahorrarse las respuestas ;-)

Perdon por la critica, hare mi contribucion en un par de
dias para que puedan desquitarse tambien conmigo ;-)

---
Roberto


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema dbaranda
Si me permitis entrar en la discusión...
Yo creo que esta muy bien lo de Powered by y que no necesita traducción.

De todas formas, me parece un termino bastante visto (creo yo) aplicado a
software.

A mi me gusta mucho la frase que utiliza AVIA. Y creo que quedaría muy bien
para Debian porque refleja las inquietudes de la gente que lo usa.

Yo pondría: What moves you?  y por encima semitransmarente el logotipo de
Debian.
Y la traducción de esta frase (¿Que te mueve a ti?) creo que queda mucho
mejor que las traducciones de Powered by. (Opinión personal)


No se. ¿Que os parece la idea?


Pasa que suena a frase hecha, como... Winblows 2000 va a

ser impresionantemente estable - WGIII, de cientifico o

exacto no tiene nada!  Asi como depende de quE considere uno


Bueno, vale, deacuerdo, acepto Windows 2000 como Sistema Operativo.


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema Gabriel Tabares-Barreiro
Lo primero hola (soy un novato por aqui y con Debian, aunque no con
Linux).

La verdad es que si que esta mucho mejor eso de ?Que te mueve a ti?
(por cierto, como no tengo un teclado con esa letra entre la 'n' y la
'o' que parece una 'n' con un '~' encima ni acentos ni nada pues escribo
como me va saliendo... comodidad mas que nada), pero si lo vas a poner
en una pagina que este en un servidor Debian queda un poco raro. ?no
crees?

[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Si me permitis entrar en la discusión...
 Yo creo que esta muy bien lo de Powered by y que no necesita traducción.
 
 De todas formas, me parece un termino bastante visto (creo yo) aplicado a
 software.
 
 A mi me gusta mucho la frase que utiliza AVIA. Y creo que quedaría muy bien
 para Debian porque refleja las inquietudes de la gente que lo usa.
 
 Yo pondría: What moves you?  y por encima semitransmarente el logotipo de
 Debian.
 Y la traducción de esta frase (¿Que te mueve a ti?) creo que queda mucho
 mejor que las traducciones de Powered by. (Opinión personal)
 
 No se. ¿Que os parece la idea?
 
 Pasa que suena a frase hecha, como... Winblows 2000 va a
 
 ser impresionantemente estable - WGIII, de cientifico o
 
 exacto no tiene nada!  Asi como depende de quE considere uno
 
 Bueno, vale, deacuerdo, acepto Windows 2000 como Sistema Operativo.
 
 --
 Unsubscribe?  mail -s unsubscribe [EMAIL PROTECTED]  /dev/null


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema dbaranda
La verdad es que si que esta mucho mejor eso de ?Que te mueve a ti?

(por cierto, como no tengo un teclado con esa letra entre la 'n' y la

'o' que parece una 'n' con un '~' encima ni acentos ni nada pues escribo

como me va saliendo... comodidad mas que nada), pero si lo vas a poner

en una pagina que este en un servidor Debian queda un poco raro. ?no

crees?

Es que, a mi personalmente lo de Powered by me resulta muy visto. En
cambio, lo de ¿Que te mueve a ti?, aunque no haga referencia al sistema
operativo del servidor, me gusta más.

Se me ocurre, lo que pasa, que sería alargar mucho la frase: Este servidor
se mueve con Debian. ¿Y a ti? ¿Que te mueve?.
Dividido en varias lineas y con letra m canija, pos igual ...  :-)


O mas desafiante todavía cambiar ese ¿Que te mueve? por un ¿Quien te
mueve? haciendo referencia al monopolio de Microsoft. Y si todavía se
pudiese alargar un poquito más, poner ¿Tu tambien quieres ser libre?.
Fuerte ¿no?  Lo que pasa que esto ya seia otra idea aparte y que serviría
como eslogan de Debian.


[no subject]

2000-02-24 Por tema dbaranda
La verdad es que si que esta mucho mejor eso de ?Que te mueve a ti?

(por cierto, como no tengo un teclado con esa letra entre la 'n' y la

'o' que parece una 'n' con un '~' encima ni acentos ni nada pues escribo

como me va saliendo... comodidad mas que nada), pero si lo vas a poner

en una pagina que este en un servidor Debian queda un poco raro. ?no

crees?

Es que, a mi personalmente lo de Powered by me resulta muy visto. En
cambio, lo de ¿Que te mueve a ti?, aunque no haga referencia al sistema
operativo del servidor, me gusta más.

Se me ocurre, lo que pasa, que sería alargar mucho la frase: Este servidor
se mueve con Debian. ¿Y a ti? ¿Que te mueve?. Dividido en varias lineas y
con letra m canija, pos igual ...  :-)

O mas desafiante todavía cambiar ese ¿Que te mueve? por un ¿Quien te
mueve? haciendo referencia al monopolio de Microsoft. Y si todavía se
pudiese alargar un poquito más, poner ¿Tu tambien quieres ser libre?.
Fuerte ¿no?  Lo que pasa que esto ya seia otra idea aparte y que serviría
como eslogan de Debian.


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema SKaVeN
Hell-o Jaime E. Villate!

El día Tue, Feb 22, 2000 at 05:07:37PM CET

 Debian, hasta el infinito y más allá! :-DD
 este si que me gusta  ;)
 Pero si comienzas a encontrar Apache, hasta el infinito y mas allá,
 PHP3, hasta el infinito y mas allá, Linux, hasta el infinito y mas
 allá, etc. etc., se va a volver un poco cansón. Lo cual no ocurre
 con Powered by...

¿y por que usarlo con todo?. Ademas, esa frase tiene bastnte que ver con
Debian y bastante poco con PHP3, Apache, ...  ;)

-- 

Nos leemos...
   .--.
-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-   |o_o |
 SKaVeN - [EMAIL PROTECTED]   |:_/ |
 Linux Pauered (Debian GNU/Linux 2.1 Slink)  //   \ \
 Linux Registered User #158497 (http://counter.li.org)  (| | )
-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-/'\_   _/`\
  \___)=3D(___/


Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema SKaVeN
Hell-o [EMAIL PROTECTED]

El día Wed, Feb 23, 2000 at 11:11:33AM CET

 el problema de las traducciones es que aunque sea 99% lo mismo el
 significado es raro que se consiga el mismo efecto, yo opino que o bien se
 usa lo más parecido y fiel al significado real o bien se deja tal y como
 está en inglés, una palabra más en inglés sin traducir tampoco hará daño.

hace daño al castellano, ya es hora de que empezemos a usar nuestra lengua
para nuestras cosas  ;)

-- 

Nos leemos...
   .--.
-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-   |o_o |
 SKaVeN - [EMAIL PROTECTED]   |:_/ |
 Linux Pauered (Debian GNU/Linux 2.1 Slink)  //   \ \
 Linux Registered User #158497 (http://counter.li.org)  (| | )
-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-/'\_   _/`\
  \___)=3D(___/


2 particiones Swap?

2000-02-24 Por tema Emilio Hernández Martín

Hola.

Por lo visto, si quiero tener Linux en un disco duro y Güindos en el
otro, es mejor que haga la partición para Linux Swap en el de Güindos para
que el ordenador vaya más rápido. Uno de vosotros (Juan C. Amengual) me dijo
que tenía 2 particiones Swap y en algún sitio creo que he leído que puede
ser bueno tener la partición de Swap dividida entre los dos discos duros
también para mejorar la eficiencia del sistema.

Mi pregunta es: si al instalar Linux sólo te pide (creo) una partición
para el Swap, ¿cómo se hace para poder tener el Swap en dos particiones y
encima en distintos discos duros?

Por otra parte, antes de crear las particiones en cuestión, tengo que
reducir el tamaño en la que tengo el Güindos. ¿Cuál es el mejor programa, en
vuestra opinión, para cambiar tamaños de particiones (sin perder
información) y cómo o dónde lo podría conseguir (download)? Yo tengo un
PQMagic un poco antiguo y el Partition Resizer pero no sé si serán los
mejores para esto.

Muchas gracias y un saludo.

Emilio.



Re: 2 particiones Swap?

2000-02-24 Por tema Ugo Enrico Albarello
At 08:40 PM 2000-02-24 +0100, Emilio Hernández Martín wrote:
[...]
Mi pregunta es: si al instalar Linux sólo te pide (creo) una partición
para el Swap, ¿cómo se hace para poder tener el Swap en dos particiones y
encima en distintos discos duros?

Una vez que termines de instalar el sistema, creas la nueva partición swap,
la creas (con mkswap) y la activas (a mano es swapon, si mal no recuerdo,
pero si la metes en /etc/fstab, debería cargarla al inicio)

Que sea más rápido... lo dudo mucho, al menos con un solo swap en otro disco
que esté en otra controladora (es decir, que no compartan el cable) debe
andar algo mejor. Lo de los dos swap... no sé, supongo que primero usa
uno hasta que se acabe, y después usa el otro, así que la ventaja no sería
mucha.

Por otra parte, antes de crear las particiones en cuestión, tengo que
reducir el tamaño en la que tengo el Güindos. ¿Cuál es el mejor programa, en
vuestra opinión, para cambiar tamaños de particiones (sin perder
información) y cómo o dónde lo podría conseguir (download)? Yo tengo un
PQMagic un poco antiguo y el Partition Resizer pero no sé si serán los
mejores para esto.
FIPS podría servirte y viene en cualquier CD de linux, además que es el 
único que conozco libre. Eso si, uses lo que uses, haz un backup de tus
datos, no vaya a ser que ocurra algo.


Re: 2 particiones Swap?

2000-02-24 Por tema Juan C. Amengual
Emilio Hernández Martín wrote:

 Hola.

 Mi pregunta es: si al instalar Linux sólo te pide (creo) una partición
 para el Swap, ¿cómo se hace para poder tener el Swap en dos particiones y
 encima en distintos discos duros?

Te pide, mejor dicho, te recomienda una porque es lo mínimo e imprescindible 
para poder hacer
swapping, pero tú podrías saltarte perfectamente ese paso de la instalación de 
Debian y,
también por supuesto, puedes repetirlo cuantas veces quieras. Por otra parte, 
tú puedes
particionar los discos que te dé la gana (usa el cfdisk) y, of course, elegir 
la partición
que quieras para swap (previamente habrás marcado como swap el tipo de la 
partición). Lo que
no sé yo es que ventajas tiene tener el swap repartido entre 2 discos duros. Te 
digo esto
porque Linux gestiona muy bien el swap y lo que yo te recomiendo es poner el 
swap en el disco
duro dónde no tengas el Linux, ya que así cuándo trabajes en Linux y la máquina 
vaya
cargadita el sistema no se ralentizará tanto al poder ir las 
escrituras/lecturas por otra
IDE.

 Por otra parte, antes de crear las particiones en cuestión, tengo que
 reducir el tamaño en la que tengo el Güindos. ¿Cuál es el mejor programa, en
 vuestra opinión, para cambiar tamaños de particiones (sin perder
 información) y cómo o dónde lo podría conseguir (download)? Yo tengo un
 PQMagic un poco antiguo y el Partition Resizer pero no sé si serán los
 mejores para esto.

Sobre esto no sé. Pero si revisas los archivos de esta lista en
http://www.debian.org/Lists-Archives/ encontrarás algún thread reciente al 
respecto (me suena
que esto se discutió en este foro no ha mucho tiempo)

 Muchas gracias y un saludo.

De nada y otro.

Saludos,



JUAN CARLOS AMENGUALBut I don't see
UNIVERSIDAD JAUME I and I don't feel,
DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA but tightly hold up silently my hands
CAMPUS DE RIU SEC, EDIFICIO TI  before my fading eyes
CASTELLON, 12071. SPAIN.and in my eyes your smile.
Phone: +34 964 728361   The very last thing before I go ...
Fax: +34 964 728435 Robert Smith (The Cure)
e-mail: [EMAIL PROTECTED]   - The same deep water as you, Disintegration,
1989, Fiction Rec. -






Re: Sugerencias a la traduccion de Powered by

2000-02-24 Por tema Antonio Beamud Montero
[EMAIL PROTECTED] writes:

 Si me permitis entrar en la discusión...
 Yo creo que esta muy bien lo de Powered by y que no necesita traducción.
 
 De todas formas, me parece un termino bastante visto (creo yo) aplicado a
 software.
 
 A mi me gusta mucho la frase que utiliza AVIA. Y creo que quedaría muy bien
 para Debian porque refleja las inquietudes de la gente que lo usa.
 
 Yo pondría: What moves you?  y por encima semitransmarente el logotipo de
 Debian.
 Y la traducción de esta frase (¿Que te mueve a ti?) creo que queda mucho
 mejor que las traducciones de Powered by. (Opinión personal)
 
 
 No se. ¿Que os parece la idea?

Es la que mejor me suena de todas. Un 9.

-- 
Saludos. Antonio.
---
 [EMAIL PROTECTED]
 [EMAIL PROTECTED]
 [EMAIL PROTECTED]


nuevo

2000-02-24 Por tema renzo portocarrero
hola amigos:

soy novato en debian ,mi unica experiencia fue con la version
1.3.1 que venia en una revista.
actualmente uso redhat 6.1 ...
en mis manos tengo 3 CD de debian 2.2 unofficial que lo instalare mas
tarde, espero no tener problemas.
segun un amigo me dijo,que habia que compilar el kernel por el tema
de sonido ...
bueno espero  que no se aburran con mis preguntas ..frecuentes
atte. renzo

__
Do You Yahoo!?
Talk to your friends online with Yahoo! Messenger.
http://im.yahoo.com